File: C:/inetpub/vhosts/hrreflections.com/httpdocs/blog/wp-content/languages/themes/twentyeleven-ja.po
# Translation of Twenty Eleven in Japanese
# This file is distributed under the same license as the Twenty Eleven package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2013-06-21 22:24:52+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/0.1\n"
"Project-Id-Version: Twenty Eleven\n"
#: 404.php:17
msgid "This is somewhat embarrassing, isn’t it?"
msgstr "おっと、失礼しました。"
#: 404.php:21
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching, or one of the links below, can help."
msgstr "ご指定のコンテンツを見つけられませんでした。検索するか、下記のリンクが役に立つかもしれません。"
#: 404.php:28
msgid "Most Used Categories"
msgstr "よく使われているカテゴリー"
#: 404.php:36
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "月別アーカイブを探してみてください %1$s"
#: archive.php:25
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "日別アーカイブ: %s"
#: archive.php:27
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "月別アーカイブ: %s"
#: archive.php:27
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "Y年n月"
#: archive.php:29
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "年別アーカイブ: %s"
#: archive.php:29
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y年"
#: archive.php:31
msgid "Blog Archives"
msgstr "ブログアーカイブ"
#: archive.php:57 author.php:74 category.php:50 index.php:37 search.php:42
#: tag.php:50
msgid "Nothing Found"
msgstr "見つかりません"
#: archive.php:61 author.php:78 category.php:54 index.php:41 tag.php:54
msgid "Apologies, but no results were found for the requested archive. Perhaps searching will help find a related post."
msgstr "リクエストされたアーカイブには何も見つかりませんでした。検索すれば関連投稿が見つかるかもしれません。"
#: author.php:28
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "作成者アーカイブ: %s"
#: author.php:49 content-single.php:60
msgid "About %s"
msgstr "%s の紹介"
#: category.php:19
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "カテゴリーアーカイブ: %s"
#: comments.php:17
msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments."
msgstr "この投稿はパスワードで保護されています。コメントを表示するにはパスワードを入力してください。"
#: comments.php:33
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "“%2$s” への%1$s件のコメント"
#: comments.php:40 comments.php:60
msgid "Comment navigation"
msgstr "コメントナビゲーション"
#: comments.php:41 comments.php:61
msgid "← Older Comments"
msgstr "← 古いコメント"
#: comments.php:42 comments.php:62
msgid "Newer Comments →"
msgstr "新しいコメント →"
#: comments.php:71
msgid "Comments are closed."
msgstr "コメントは受け付けていません。"
#: content-aside.php:16 content-featured.php:14 content-gallery.php:16
#: content-gallery.php:48 content-image.php:15 content-link.php:16
#: content-quote.php:14 content-status.php:15 content.php:15 content.php:19
#: inc/widgets.php:89 showcase.php:120 showcase.php:199
msgid "Permalink to %s"
msgstr "%s へのパーマリンク"
#: content-aside.php:17
msgid "Aside"
msgstr "アサイド"
#: content-aside.php:22 content-image.php:21 content-link.php:22
#: content-quote.php:24 content-status.php:21 content.php:30
msgid "Reply"
msgstr "返信"
#: content-aside.php:22 content-image.php:21 content-link.php:22
#: content-quote.php:24 content-status.php:21 content.php:30
msgctxt "comments number"
msgid "1"
msgstr "1"
#: content-aside.php:22 content-image.php:21 content-link.php:22
#: content-quote.php:24 content-status.php:21 content.php:30
msgctxt "comments number"
msgid "%"
msgstr "%"
#: content-aside.php:33 content-gallery.php:32 content-image.php:27
#: content-link.php:33 content-quote.php:35 content-status.php:34
#: content.php:41 functions.php:345
msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">→</span>"
msgstr "続きを読む <span class=\"meta-nav\">→</span>"
#: content-aside.php:34 content-featured.php:23 content-gallery.php:54
#: content-image.php:28 content-intro.php:18 content-link.php:34
#: content-page.php:18 content-quote.php:36 content-single.php:24
#: content-status.php:35 content.php:42 image.php:90
msgid "Pages:"
msgstr "ページ:"
#: content-aside.php:42 content-gallery.php:87 content-image.php:64
#: content-link.php:42 content-quote.php:69 content-status.php:43
#: content.php:79 showcase.php:201
msgid "Leave a reply"
msgstr "コメントをどうぞ"
#: content-aside.php:42 content-gallery.php:87 content-image.php:64
#: content-link.php:42 content-quote.php:69 content-status.php:43
#: content.php:79 showcase.php:201
msgid "<b>1</b> Reply"
msgstr "<b>1</b>件のフィードバック"
#: content-aside.php:42 content-gallery.php:87 content-image.php:64
#: content-link.php:42 content-quote.php:69 content-status.php:43
#: content.php:79 showcase.php:201
msgid "<b>%</b> Replies"
msgstr "<b>%</b>件のフィードバック"
#: content-aside.php:44 content-featured.php:45 content-gallery.php:90
#: content-image.php:68 content-intro.php:19 content-link.php:44
#: content-page.php:21 content-quote.php:72 content-single.php:52
#: content-status.php:45 content.php:82 functions.php:525 functions.php:553
#: image.php:41
msgid "Edit"
msgstr "編集"
#: content-featured.php:29 content-featured.php:38 content-gallery.php:62
#: content-gallery.php:72 content-image.php:47 content-image.php:56
#: content-quote.php:44 content-quote.php:54 content-single.php:30
#: content-single.php:33 content.php:51 content.php:63
msgid ", "
msgstr ", "
#: content-featured.php:31
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr "カテゴリー: %1$s タグ: %2$s <a href=\"%3$s\" title=\"%4$s へのパーマリンク\" rel=\"bookmark\">この投稿のパーマリンク</a>"
#: content-featured.php:33
msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr "カテゴリー: %1$s <a href=\"%3$s\" title=\"%4$s へのパーマリンク\" rel=\"bookmark\">パーマリンク</a>"
#: content-gallery.php:17
msgid "Gallery"
msgstr "ギャラリー"
#: content-gallery.php:47
msgid "This gallery contains <a %1$s>%2$s photo</a>."
msgid_plural "This gallery contains <a %1$s>%2$s photos</a>."
msgstr[0] "このギャラリーには<a %1$s>%2$s枚の写真</a>が含まれています。"
#: content-gallery.php:66 content-image.php:51 content-quote.php:48
#: content.php:55
msgid "<span class=\"%1$s\">Posted in</span> %2$s"
msgstr "<span class=\"%1$s\">カテゴリー:</span> %2$s"
#: content-gallery.php:78 content-image.php:59 content-quote.php:60
#: content.php:69
msgid "<span class=\"%1$s\">Tagged</span> %2$s"
msgstr "<span class=\"%1$s\">タグ:</span> %2$s"
#: content-image.php:16
msgid "Image"
msgstr "画像"
#: content-image.php:34
msgid "<a href=\"%1$s\" rel=\"bookmark\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%2$s\">%3$s</time></a><span class=\"by-author\"> <span class=\"sep\"> by </span> <span class=\"author vcard\"><a class=\"url fn n\" href=\"%4$s\" title=\"%5$s\" rel=\"author\">%6$s</a></span></span>"
msgstr "<a href=\"%1$s\" rel=\"bookmark\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%2$s\">%3$s</time></a> <span class=\"by-author\"> <span class=\"sep\">投稿者:</span> <span class=\"author vcard\"><a class=\"url fn n\" href=\"%4$s\" title=\"%5$s\" rel=\"author\">%6$s</a></span></span>"
#: content-image.php:39 functions.php:590
msgid "View all posts by %s"
msgstr "%s の投稿をすべて表示"
#: content-link.php:17
msgid "Link"
msgstr "リンク"
#: content-quote.php:15
msgid "Quote"
msgstr "引用"
#: content-single.php:35
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s by <a href=\"%6$s\">%5$s</a>. Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr "カテゴリー: %1$s タグ: %2$s 作成者: <a href=\"%6$s\">%5$s</a> <a href=\"%3$s\" title=\"%4$s へのパーマリンク\" rel=\"bookmark\">この投稿のパーマリンク</a>"
#: content-single.php:37
msgid "This entry was posted in %1$s by <a href=\"%6$s\">%5$s</a>. Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr "カテゴリー: %1$s 作成者: <a href=\"%6$s\">%5$s</a> <a href=\"%3$s\" title=\"%4$s へのパーマリンク\" rel=\"bookmark\">パーマリンク</a>"
#: content-single.php:39
msgid "This entry was posted by <a href=\"%6$s\">%5$s</a>. Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr "作成者: <a href=\"%6$s\">%5$s</a> <a href=\"%3$s\" title=\"%4$s へのパーマリンク\" rel=\"bookmark\">パーマリンク</a>"
#: content-single.php:64
msgid "View all posts by %s <span class=\"meta-nav\">→</span>"
msgstr "%s の投稿をすべて表示 <span class=\"meta-nav\">→</span>"
#: content-status.php:16
msgid "Status"
msgstr "ステータス"
#: content.php:16
msgid "Featured"
msgstr "注目"
#: footer.php:27
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://ja.wordpress.org/"
#: footer.php:27
msgid "Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "セマンティックなパブリッシングツール"
#: footer.php:27
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Proudly powered by %s"
#: functions.php:95
msgid "Primary Menu"
msgstr "メインメニュー"
#: functions.php:164
msgid "Wheel"
msgstr "ホイール"
#: functions.php:170
msgid "Shore"
msgstr "海岸"
#: functions.php:176
msgid "Trolley"
msgstr "路面電車"
#: functions.php:182
msgid "Pine Cone"
msgstr "松ぼっくり"
#: functions.php:188
msgid "Chessboard"
msgstr "チェス盤"
#: functions.php:194
msgid "Lanterns"
msgstr "ランタン"
#: functions.php:200
msgid "Willow"
msgstr "柳"
#: functions.php:206
msgid "Hanoi Plant"
msgstr "ハノイ・プラント"
#: functions.php:394
msgid "Main Sidebar"
msgstr "メインサイドバー"
#: functions.php:403
msgid "Showcase Sidebar"
msgstr "ショーケースサイドバー"
#: functions.php:405
msgid "The sidebar for the optional Showcase Template"
msgstr "ショーケーステンプレート用のサイドバー"
#: functions.php:413
msgid "Footer Area One"
msgstr "フッターエリア1"
#: functions.php:415 functions.php:425 functions.php:435
msgid "An optional widget area for your site footer"
msgstr "フッター用のウィジェットエリア"
#: functions.php:423
msgid "Footer Area Two"
msgstr "フッターエリア2"
#: functions.php:433
msgid "Footer Area Three"
msgstr "フッターエリア3"
#: functions.php:453 single.php:18
msgid "Post navigation"
msgstr "投稿ナビゲーション"
#: functions.php:454
msgid "<span class=\"meta-nav\">←</span> Older posts"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">←</span> 古い投稿"
#: functions.php:455
msgid "Newer posts <span class=\"meta-nav\">→</span>"
msgstr "新しい投稿 <span class=\"meta-nav\">→</span>"
#: functions.php:525
msgid "Pingback:"
msgstr "ピンバック:"
#: functions.php:542
msgid "%1$s on %2$s <span class=\"says\">said:</span>"
msgstr "%1$s %2$s <span class=\"says\">より:</span> "
#: functions.php:548
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
#: functions.php:557
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "あなたのコメントは管理者のモデレーション待ちです。"
#: functions.php:566
msgid "Reply <span>↓</span>"
msgstr "返信 <span>↓</span>"
#: functions.php:584
msgid "<span class=\"sep\">Posted on </span><a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\" rel=\"bookmark\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%3$s\">%4$s</time></a><span class=\"by-author\"> <span class=\"sep\"> by </span> <span class=\"author vcard\"><a class=\"url fn n\" href=\"%5$s\" title=\"%6$s\" rel=\"author\">%7$s</a></span></span>"
msgstr "<span class=\"sep\">投稿日時: </span><a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\" rel=\"bookmark\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%3$s\">%4$s</time></a><span class=\"by-author\"> <span class=\"sep\"> 投稿者: </span> <span class=\"author vcard\"><a class=\"url fn n\" href=\"%5$s\" title=\"%6$s\" rel=\"author\">%7$s</a></span></span>"
#: header.php:45
msgid "Page %s"
msgstr "ページ %s"
#: header.php:129
msgid "Main menu"
msgstr "メインメニュー"
#: header.php:131
msgid "Skip to primary content"
msgstr "メインコンテンツへ移動"
#: header.php:132
msgid "Skip to secondary content"
msgstr "サブコンテンツへ移動"
#: image.php:18
msgid "Image navigation"
msgstr "画像ナビゲーション"
#: image.php:19
msgid "← Previous"
msgstr "← 前へ"
#: image.php:20
msgid "Next →"
msgstr "次へ →"
#: image.php:30
msgid "<span class=\"meta-prep meta-prep-entry-date\">Published </span> <span class=\"entry-date\"><abbr class=\"published\" title=\"%1$s\">%2$s</abbr></span> at <a href=\"%3$s\" title=\"Link to full-size image\">%4$s × %5$s</a> in <a href=\"%6$s\" title=\"Return to %7$s\" rel=\"gallery\">%8$s</a>"
msgstr "<span class=\"meta-prep meta-prep-entry-date\">公開日時:</span> <span class=\"entry-date\"><abbr class=\"published\" title=\"%1$s\">%2$s</abbr></span> @ <a href=\"%3$s\" title=\"フルサイズ画像へのリンク\">%4$s × %5$s</a> カテゴリー: <a href=\"%6$s\" title=\"%7$s へ戻る\" rel=\"gallery\">%8$s</a>"
#: inc/theme-options.php:55 inc/theme-options.php:474
msgid "Color Scheme"
msgstr "色の設定"
#: inc/theme-options.php:61 inc/theme-options.php:491
msgid "Link Color"
msgstr "リンク色"
#: inc/theme-options.php:62
msgid "Default Layout"
msgstr "デフォルトのレイアウト"
#: inc/theme-options.php:94 inc/theme-options.php:95
msgid "Theme Options"
msgstr "テーマ設定"
#: inc/theme-options.php:110
msgid "Some themes provide customization options that are grouped together on a Theme Options screen. If you change themes, options may change or disappear, as they are theme-specific. Your current theme, Twenty Eleven, provides the following Theme Options:"
msgstr "テーマ設定画面にまとめられたカスタマイズ設定を利用できるテーマもあります。テーマを変えると、設定が変わったり、消えるかもしれません。それはテーマ次第だからです。現在のテーマ、Twenty Eleven は以下のテーマ設定が利用できます:"
#: inc/theme-options.php:112
msgid "<strong>Color Scheme</strong>: You can choose a color palette of \"Light\" (light background with dark text) or \"Dark\" (dark background with light text) for your site."
msgstr "<strong>カラースキーム</strong>: \"明\" (明るい背景に暗いテキスト) か\"暗\" (暗い背景に明るいテキスト)のカラーパレットを選ぶことができます。"
#: inc/theme-options.php:113
msgid "<strong>Link Color</strong>: You can choose the color used for text links on your site. You can enter the HTML color or hex code, or you can choose visually by clicking the \"Select a Color\" button to pick from a color wheel."
msgstr "<strong>リンクカラー</strong>: サイトのテキストリンクに使われる色を選ぶことができます。HTML カラーか16進数カラーコードを入力するか、\"色を選ぶ\"ボタンを押してカラーホイールから色を選び取ることで視覚的に選ぶことができます。"
#: inc/theme-options.php:114
msgid "<strong>Default Layout</strong>: You can choose if you want your site’s default layout to have a sidebar on the left, the right, or not at all."
msgstr "<strong>デフォルトのレイアウト</strong>: デフォルトのレイアウトを左にサイドバーを置くのか、右に置くのか、あるいはなしにしたいのか選ぶことができます。"
#: inc/theme-options.php:116
msgid "Remember to click \"Save Changes\" to save any changes you have made to the theme options."
msgstr "テーマ設定を変更したら、忘れずに「変更を保存」ボタンをクリックしてください。"
#: inc/theme-options.php:118
msgid "For more information:"
msgstr "詳しくは:"
#: inc/theme-options.php:119
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Appearance_Theme_Options_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Theme Options</a>"
msgstr "<a href=\"http://wpdocs.sourceforge.jp/Appearance_Theme_Options_Screen\" target=\"_blank\">テーマ設定の解説</a>"
#: inc/theme-options.php:120
msgid "<a href=\"http://wordpress.org/support/\" target=\"_blank\">Support Forums</a>"
msgstr "<a href=\"http://ja.forums.wordpress.org/\"target=\"_blank\" >WordPress サポートフォーラム</a>"
#: inc/theme-options.php:127
msgid "Overview"
msgstr "概要"
#: inc/theme-options.php:149
msgid "Light"
msgstr "ライトカラー"
#: inc/theme-options.php:155
msgid "Dark"
msgstr "ダークカラー"
#: inc/theme-options.php:173
msgid "Content on left"
msgstr "左コンテンツ"
#: inc/theme-options.php:178
msgid "Content on right"
msgstr "右コンテンツ"
#: inc/theme-options.php:183
msgid "One-column, no sidebar"
msgstr "一列・サイドバーなし"
#: inc/theme-options.php:273
msgid "Select a Color"
msgstr "色を選択"
#: inc/theme-options.php:276
msgid "Default color: %s"
msgstr "初期設定の色: %s"
#: inc/theme-options.php:312
msgid "%s Theme Options"
msgstr "%s テーマ設定"
#: inc/theme-options.php:498
msgid "Layout"
msgstr "レイアウト"
#: inc/widgets.php:19
msgid "Use this widget to list your recent Aside, Status, Quote, and Link posts"
msgstr "このウィジェットで最近のアサイド、ステータス、引用、リンクを並べることができます。"
#: inc/widgets.php:20
msgid "Twenty Eleven Ephemera"
msgstr "Twenty Eleven 短冊"
#: inc/widgets.php:52
msgid "Ephemera"
msgstr "短冊"
#: inc/widgets.php:91 inc/widgets.php:107
msgid "0 <span class=\"reply\">comments →</span>"
msgstr "0<span class=\"reply\">件のコメント →</span>"
#: inc/widgets.php:91 inc/widgets.php:107
msgid "1 <span class=\"reply\">comment →</span>"
msgstr "1<span class=\"reply\">件のコメント →</span>"
#: inc/widgets.php:91 inc/widgets.php:107
msgid "% <span class=\"reply\">comments →</span>"
msgstr "%<span class=\"reply\">件のコメント →</span>"
#: inc/widgets.php:105
msgid "Link to %s"
msgstr "%s へのリンク"
#: inc/widgets.php:157
msgid "Title:"
msgstr "タイトル:"
#: inc/widgets.php:160
msgid "Number of posts to show:"
msgstr "表示する投稿数:"
#: search.php:18
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "検索結果: %s"
#: search.php:46
msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords."
msgstr "ご指定の検索条件に合う投稿がありませんでした。他のキーワードでもう一度検索してみてください。"
#: searchform.php:11 searchform.php:12 searchform.php:13
msgid "Search"
msgstr "検索"
#: showcase.php:77
msgid "Featured Post"
msgstr "注目記事"
#: showcase.php:150
msgid "Featuring: %s"
msgstr "注目: %s"
#: showcase.php:160
msgid "Recent Posts"
msgstr "最近の投稿"
#: sidebar.php:19
msgid "Archives"
msgstr "アーカイブ"
#: sidebar.php:26
msgid "Meta"
msgstr "メタ情報"
#: single.php:19
msgid "<span class=\"meta-nav\">←</span> Previous"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">←</span> 前へ"
#: single.php:20
msgid "Next <span class=\"meta-nav\">→</span>"
msgstr "次へ <span class=\"meta-nav\">→</span>"
#: tag.php:19
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "タグ別アーカイブ: %s"
msgid "Twenty Eleven"
msgstr "Twenty Eleven"
msgid "http://wordpress.org/extend/themes/twentyeleven"
msgstr "http://wordpress.org/extend/themes/twentyeleven"
msgid "The 2011 theme for WordPress is sophisticated, lightweight, and adaptable. Make it yours with a custom menu, header image, and background -- then go further with available theme options for light or dark color scheme, custom link colors, and three layout choices. Twenty Eleven comes equipped with a Showcase page template that transforms your front page into a showcase to show off your best content, widget support galore (sidebar, three footer areas, and a Showcase page widget area), and a custom \"Ephemera\" widget to display your Aside, Link, Quote, or Status posts. Included are styles for print and for the admin editor, support for featured images (as custom header images on posts and pages and as large images on featured \"sticky\" posts), and special styles for six different post formats."
msgstr "2011年版の WordPress テーマは洗練されていて、軽量で、柔軟性があります。メニュー、ヘッダー画像、背景をあなたなりにアレンジしてみてください。明と暗のカラースキーム、リンクカラー、3つのレイアウトオプションが利用できるようになっています。「Twenty Eleven」は、フロントページをコンテンツの目立つショーケースへと変身させるショーケース固定ページテンプレートを備えています。ウィジェット対応のたくさんのエリア (サイドバー、3つのフッターエリア、ショーケース固定ページウィジェットエリア) があり、また、アサイド・リンク・引用・ステータスを表示する「短冊」ウィジェットを備えています。印刷用と管理者のエディタ用のスタイル、アイキャッチ画像(投稿、固定ページ上のヘッダー画像と注目の\"固定\"記事の大きな画像として)のサポート、6つの異なる投稿フォーマットの特別なスタイルが含まれています。"
msgid "the WordPress team"
msgstr "the WordPress team"
msgid "Showcase Template"
msgstr "ショーケーステンプレート"
msgid "Sidebar Template"
msgstr "サイドバーテンプレート"