File: C:/inetpub/vhosts/hrreflections.com/httpdocs/blog/wp-content/languages/themes/twentyeleven-es_ES.po
# Translation of Twenty Eleven in Spanish (Spain)
# This file is distributed under the same license as the Twenty Eleven package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2012-12-11 23:35:28+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/0.1\n"
"Project-Id-Version: Twenty Eleven\n"
#: content-image.php:34
msgid "<a href=\"%1$s\" rel=\"bookmark\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%2$s\">%3$s</time></a><span class=\"by-author\"> <span class=\"sep\"> by </span> <span class=\"author vcard\"><a class=\"url fn n\" href=\"%4$s\" title=\"%5$s\" rel=\"author\">%6$s</a></span></span>"
msgstr "<a href=\"%1$s\" rel=\"bookmark\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%2$s\">%3$s</time></a><span class=\"by-author\"> <span class=\"sep\"> por </span> <span class=\"author vcard\"><a class=\"url fn n\" href=\"%4$s\" title=\"%5$s\" rel=\"author\">%6$s</a></span></span>"
#: functions.php:584
msgid "<span class=\"sep\">Posted on </span><a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\" rel=\"bookmark\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%3$s\">%4$s</time></a><span class=\"by-author\"> <span class=\"sep\"> by </span> <span class=\"author vcard\"><a class=\"url fn n\" href=\"%5$s\" title=\"%6$s\" rel=\"author\">%7$s</a></span></span>"
msgstr "<span class=\"sep\">Posted on </span><a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\" rel=\"bookmark\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%3$s\">%4$s</time></a><span class=\"by-author\"> <span class=\"sep\"> por </span> <span class=\"author vcard\"><a class=\"url fn n\" href=\"%5$s\" title=\"%6$s\" rel=\"author\">%7$s</a></span></span>"
msgid "Showcase Template"
msgstr "Plantilla de escaparate"
msgid "Sidebar Template"
msgstr "Plantilla con barra lateral"
#: image.php:30
msgid "<span class=\"meta-prep meta-prep-entry-date\">Published </span> <span class=\"entry-date\"><abbr class=\"published\" title=\"%1$s\">%2$s</abbr></span> at <a href=\"%3$s\" title=\"Link to full-size image\">%4$s × %5$s</a> in <a href=\"%6$s\" title=\"Return to %7$s\" rel=\"gallery\">%8$s</a>"
msgstr "<span class=\"meta-prep meta-prep-entry-date\">Publicado el</span> <span class=\"entry-date\"><abbr class=\"published\" title=\"%1$s\">%2$s</abbr></span> a <a href=\"%3$s\" title=\"Enlace a la imagen en tamaño completo\">%4$s × %5$s</a> en <a href=\"%6$s\" title=\"Vuelve a %7$s\" rel=\"gallery\">%8$s</a>"
#: inc/theme-options.php:127
msgid "Overview"
msgstr "Información general"
#: archive.php:29
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: archive.php:27
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"
#: content-single.php:39
msgid "This entry was posted by <a href=\"%6$s\">%5$s</a>. Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr "Esta entrada fue publicada por <a href=\"%6$s\">%5$s</a>. Guarda el <a href=\"%3$s\" title=\"Enlace permanente a %4$s\" rel=\"bookmark\">enlace permanente</a>."
#: functions.php:566
msgid "Reply <span>↓</span>"
msgstr "Responder <span>↓</span>"
#: single.php:20
msgid "Next <span class=\"meta-nav\">→</span>"
msgstr "Siguiente <span class=\"meta-nav\">→</span>"
#: single.php:19
msgid "<span class=\"meta-nav\">←</span> Previous"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">←</span> Anterior"
#: content-aside.php:22 content-image.php:21 content-link.php:22
#: content-quote.php:24 content-status.php:21 content.php:30
msgctxt "comments number"
msgid "%"
msgstr "%"
#: content-aside.php:22 content-image.php:21 content-link.php:22
#: content-quote.php:24 content-status.php:21 content.php:30
msgctxt "comments number"
msgid "1"
msgstr "1"
#: content-aside.php:22 content-image.php:21 content-link.php:22
#: content-quote.php:24 content-status.php:21 content.php:30
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
#: image.php:18
msgid "Image navigation"
msgstr "Navegador de imágenes"
#: functions.php:548
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s en %2$s"
#: functions.php:542
msgid "%1$s on %2$s <span class=\"says\">said:</span>"
msgstr "%1$s en %2$s <span class=\"says\">dijo:</span>"
#: archive.php:61 author.php:78 category.php:54 index.php:41 tag.php:54
msgid "Apologies, but no results were found for the requested archive. Perhaps searching will help find a related post."
msgstr "Disculpa, pero no se han encontrado resultados para el archivo solicitado. Tal vez una nueva búsqueda ayudará a encontrar una entrada relacionada."
#: inc/theme-options.php:62
msgid "Default Layout"
msgstr "Diseño por defecto"
#: inc/theme-options.php:119
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Appearance_Theme_Options_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Theme Options</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Appearance_Theme_Options_Screen\" target=\"_blank\">Documentación de Opciones del Tema</a>"
#: inc/theme-options.php:120
msgid "<a href=\"http://wordpress.org/support/\" target=\"_blank\">Support Forums</a>"
msgstr "<a href=\"http://es.forums.wordpress.org/\" target=\"_blank\">Foros de soporte</a>"
#: inc/theme-options.php:118
msgid "For more information:"
msgstr "Para más información:"
#: inc/theme-options.php:116
msgid "Remember to click \"Save Changes\" to save any changes you have made to the theme options."
msgstr "Recuerde hacer clic en \"Guardar cambios\" para guardar los cambios realizados a las opciones del tema."
#: header.php:131
msgid "Skip to primary content"
msgstr "Ir al contenido principal"
#: header.php:132
msgid "Skip to secondary content"
msgstr "Ir al contenido secundario"
#: inc/theme-options.php:183
msgid "One-column, no sidebar"
msgstr "Una columna, sin barra lateral"
#: inc/theme-options.php:110
msgid "Some themes provide customization options that are grouped together on a Theme Options screen. If you change themes, options may change or disappear, as they are theme-specific. Your current theme, Twenty Eleven, provides the following Theme Options:"
msgstr "Algunos temas ofrecen opciones de personalización que se agrupan en una pantalla de Opciones del tema. Si cambias los temas, las opciones pueden cambiar o desaparecer, ya que pertenecen a un tema específico. El tema actual, Twenty Eleven, ofrece las siguientes opciones:"
#: inc/theme-options.php:112
msgid "<strong>Color Scheme</strong>: You can choose a color palette of \"Light\" (light background with dark text) or \"Dark\" (dark background with light text) for your site."
msgstr "<strong>Combinación de colores</strong>: Puedes elegir una paleta de colores para \"Light\" (fondo blanco y texto oscuro) o \"Dark\" (fondo oscuro y texto claro) para su sitio."
#: inc/theme-options.php:113
msgid "<strong>Link Color</strong>: You can choose the color used for text links on your site. You can enter the HTML color or hex code, or you can choose visually by clicking the \"Select a Color\" button to pick from a color wheel."
msgstr "<strong>Color de enlace</strong>: Puedes elegir el color que se utiliza para los enlaces en el texto de su sitio. Puedes introducir el código de color HTML en hexadecimal, o puedes elegirlo visualmente haciendo clic en \"Seleccionar un color\" para elegir de la rueda de color."
#: inc/theme-options.php:114
msgid "<strong>Default Layout</strong>: You can choose if you want your site’s default layout to have a sidebar on the left, the right, or not at all."
msgstr "<strong>Diseño por defecto</strong>: Puedes elegir si deseas que el diseño de tu sitio web por defecto tenga una barra lateral a la izquierda, a la derecha, o que no tenga barra lateral."
#: content-featured.php:29 content-featured.php:38 content-gallery.php:62
#: content-gallery.php:72 content-image.php:47 content-image.php:56
#: content-quote.php:44 content-quote.php:54 content-single.php:30
#: content-single.php:33 content.php:51 content.php:63
msgid ", "
msgstr ", "
#: content-gallery.php:66 content-image.php:51 content-quote.php:48
#: content.php:55
msgid "<span class=\"%1$s\">Posted in</span> %2$s"
msgstr "<span class=\"%1$s\">Publicado en</span> %2$s"
#: content-gallery.php:78 content-image.php:59 content-quote.php:60
#: content.php:69
msgid "<span class=\"%1$s\">Tagged</span> %2$s"
msgstr "<span class=\"%1$s\">Etiquetado</span> %2$s"
#: footer.php:27
msgid "Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Plataforma semántica de publicación personal"
#: footer.php:27
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Funciona con %s"
#: content-status.php:16
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#: content-quote.php:15
msgid "Quote"
msgstr "Cita"
#: content-gallery.php:17
msgid "Gallery"
msgstr "Galería"
#: content-link.php:17
msgid "Link"
msgstr "Enlace"
#: content-image.php:16
msgid "Image"
msgstr "Imagen"
#: content-aside.php:17
msgid "Aside"
msgstr "Minientrada"
msgid "The 2011 theme for WordPress is sophisticated, lightweight, and adaptable. Make it yours with a custom menu, header image, and background -- then go further with available theme options for light or dark color scheme, custom link colors, and three layout choices. Twenty Eleven comes equipped with a Showcase page template that transforms your front page into a showcase to show off your best content, widget support galore (sidebar, three footer areas, and a Showcase page widget area), and a custom \"Ephemera\" widget to display your Aside, Link, Quote, or Status posts. Included are styles for print and for the admin editor, support for featured images (as custom header images on posts and pages and as large images on featured \"sticky\" posts), and special styles for six different post formats."
msgstr "El tema de 2011 para WordPress es sofisticado, ligero y adaptable. Hazlo tuyo con un menú personalizado, imagen de cabecera, y el fondo – y puedes modificarlo con las opciones disponibles para el tema como colores claros u oscuros, colores personalizados para enlaces, y tres opciones de diseño. Twenty Eleven viene equipado con una plantilla para hacer de tu primera página en un escaparate y mostrar ty mejor contenido, soporte para muchos widgets (barra lateral, tres zonas de pie de página, y un área para la plantilla escaparate), y un widget, \"Ephemera\", para mostrar Minientradas, Enlaces, Citas o mensajes de estado. Se incluyen estilos para impresión y para el editor, soporte para imágenes destacadas (como imágenes de cabecera personalizada en blogs y páginas e imágenes de gran tamaño para mensajes \"fijos\"), y estilos especiales para seis formatos diferentes entradas."
#: content.php:16
msgid "Featured"
msgstr "Destacado"
#: archive.php:25
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Archivos diarios: %s"
#: inc/theme-options.php:61 inc/theme-options.php:491
msgid "Link Color"
msgstr "Color de los enlaces"
#: archive.php:27
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Archivos Mensuales: %s"
#: inc/theme-options.php:498
msgid "Layout"
msgstr "Diseño"
#: inc/widgets.php:19
msgid "Use this widget to list your recent Aside, Status, Quote, and Link posts"
msgstr "Utiliza este widget para listar tus Minientradas, Estados, Citas y Enlaces recientes"
#: inc/theme-options.php:273
msgid "Select a Color"
msgstr "Selecciona un color"
#: inc/theme-options.php:276
msgid "Default color: %s"
msgstr "Color por defecto: %s"
#: archive.php:29
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Archivo Anual: %s"
#: functions.php:206
msgid "Hanoi Plant"
msgstr "Planta Hanoi"
#: inc/theme-options.php:178
msgid "Content on right"
msgstr "Contenido a la derecha"
#: inc/theme-options.php:173
msgid "Content on left"
msgstr "Contenido a la izquierda"
#: inc/theme-options.php:155
msgid "Dark"
msgstr "Oscuro"
#: inc/theme-options.php:149
msgid "Light"
msgstr "Claro"
#: inc/theme-options.php:312
msgid "%s Theme Options"
msgstr "Opciones del tema %s"
#: inc/theme-options.php:94 inc/theme-options.php:95
msgid "Theme Options"
msgstr "Opciones del tema"
#: inc/theme-options.php:55 inc/theme-options.php:474
msgid "Color Scheme"
msgstr "Combinación de colores"
#: functions.php:194
msgid "Lanterns"
msgstr "Linternas"
#: functions.php:200
msgid "Willow"
msgstr "Sauce"
#: functions.php:188
msgid "Chessboard"
msgstr "Tablero de ajedrez"
#: functions.php:182
msgid "Pine Cone"
msgstr "Pino"
#: functions.php:164
msgid "Wheel"
msgstr "Rueda"
#: showcase.php:150
msgid "Featuring: %s"
msgstr "Destacando: %s"
#: functions.php:170
msgid "Shore"
msgstr "Tierra"
#: functions.php:176
msgid "Trolley"
msgstr "Carretilla"
#: inc/widgets.php:91 inc/widgets.php:107
msgid "1 <span class=\"reply\">comment →</span>"
msgstr "1 <span class=\"reply\">comentario →</span>"
#: author.php:49 content-single.php:60
msgid "About %s"
msgstr "Acerca de %s"
#: inc/widgets.php:91 inc/widgets.php:107
msgid "0 <span class=\"reply\">comments →</span>"
msgstr "0 <span class=\"reply\">comentarios →</span>"
#: inc/widgets.php:52
msgid "Ephemera"
msgstr "Ephemera"
#: footer.php:27
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://es.wordpress.org/"
msgid "the WordPress team"
msgstr "el equipo de WordPress"
#: comments.php:42 comments.php:62
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Comentarios recientes →"
#: comments.php:41 comments.php:61
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Comentarios antiguos"
#: comments.php:17
msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments."
msgstr "Esta entrada está protegida. Introduce la contraseña para ver los comentarios."
#: comments.php:71
msgid "Comments are closed."
msgstr "Los comentarios están cerrados."
#: content-aside.php:16 content-featured.php:14 content-gallery.php:16
#: content-gallery.php:48 content-image.php:15 content-link.php:16
#: content-quote.php:14 content-status.php:15 content.php:15 content.php:19
#: inc/widgets.php:89 showcase.php:120 showcase.php:199
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Enlace permanente a %s"
#: inc/widgets.php:105
msgid "Link to %s"
msgstr "Enlace a %s"
#: inc/widgets.php:157
msgid "Title:"
msgstr "Título:"
#: archive.php:31
msgid "Blog Archives"
msgstr "Archivo del sitio"
#: 404.php:17
msgid "This is somewhat embarrassing, isn’t it?"
msgstr "Esto es algo embarazoso, ¿verdad?"
#: category.php:19
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Archivo de la categoría: %s"
#: comments.php:40 comments.php:60
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navegación de comentarios"
#: comments.php:33
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Un pensamiento en “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s pensamientos en “%2$s”"
#: search.php:46
msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords."
msgstr "Lo sentimos, pero nada coincide con tus búsqueda. Por favor, prueba de nuevo con diferentes palabras clave."
#: inc/widgets.php:20
msgid "Twenty Eleven Ephemera"
msgstr "Twenty Eleven Ephemera"
#: tag.php:19
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Archivo de la etiqueta: %s"
#: author.php:28
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Archivo del Autor: %s"
#: search.php:18
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Resultados de la búsqueda para: %s"
#: archive.php:57 author.php:74 category.php:50 index.php:37 search.php:42
#: tag.php:50
msgid "Nothing Found"
msgstr "No se ha encontrado nada"
#: searchform.php:11 searchform.php:12 searchform.php:13
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: showcase.php:77
msgid "Featured Post"
msgstr "Entrada destacada"
#: showcase.php:160
msgid "Recent Posts"
msgstr "Entradas recientes"
#: sidebar.php:19
msgid "Archives"
msgstr "Archivos"
#: sidebar.php:26
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: 404.php:28
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Categorías más usadas"
#: 404.php:36
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Trata de buscar en los archivos mensuales. %1$s"
#: 404.php:21
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching, or one of the links below, can help."
msgstr "Parece que no podemos encontrar lo que estás buscando. Tal vez una búsqueda, o uno de los enlaces que aparecen a continuación, pueden ayudarte."
#: inc/widgets.php:160
msgid "Number of posts to show:"
msgstr "Número de entradas a mostrar:"
msgid "Twenty Eleven"
msgstr "Twenty Eleven"
msgid "http://wordpress.org/extend/themes/twentyeleven"
msgstr "http://wordpress.org/extend/themes/twentyeleven"
#: inc/widgets.php:91 inc/widgets.php:107
msgid "% <span class=\"reply\">comments →</span>"
msgstr "% <span class=\"reply\">comentarios →</span>"
#: content-aside.php:33 content-gallery.php:32 content-image.php:27
#: content-link.php:33 content-quote.php:35 content-status.php:34
#: content.php:41 functions.php:345
msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">→</span>"
msgstr "Sigue leyendo <span class=\"meta-nav\">→</span>"
#: content-aside.php:34 content-featured.php:23 content-gallery.php:54
#: content-image.php:28 content-intro.php:18 content-link.php:34
#: content-page.php:18 content-quote.php:36 content-single.php:24
#: content-status.php:35 content.php:42 image.php:90
msgid "Pages:"
msgstr "Páginas:"
#: content-image.php:39 functions.php:590
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Ver todas las entradas de %s"
#: content-aside.php:42 content-gallery.php:87 content-image.php:64
#: content-link.php:42 content-quote.php:69 content-status.php:43
#: content.php:79 showcase.php:201
msgid "<b>%</b> Replies"
msgstr "<b>%</b> Respuestas"
#: content-aside.php:42 content-gallery.php:87 content-image.php:64
#: content-link.php:42 content-quote.php:69 content-status.php:43
#: content.php:79 showcase.php:201
msgid "<b>1</b> Reply"
msgstr "<b>1</b> Respuesta"
#: content-aside.php:44 content-featured.php:45 content-gallery.php:90
#: content-image.php:68 content-intro.php:19 content-link.php:44
#: content-page.php:21 content-quote.php:72 content-single.php:52
#: content-status.php:45 content.php:82 functions.php:525 functions.php:553
#: image.php:41
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: content-single.php:37
msgid "This entry was posted in %1$s by <a href=\"%6$s\">%5$s</a>. Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr "Esta entrada fue publicada en %1$s por <a href=\"%6$s\">%5$s</a>. Guarda el <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">enlace permanente</a>."
#: content-single.php:35
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s by <a href=\"%6$s\">%5$s</a>. Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr "Esta entrada fue publicada en %1$s y etiquetada %2$s por <a href=\"%6$s\">%5$s</a>. Guarda <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">enlace permanente</a>."
#: content-aside.php:42 content-gallery.php:87 content-image.php:64
#: content-link.php:42 content-quote.php:69 content-status.php:43
#: content.php:79 showcase.php:201
msgid "Leave a reply"
msgstr "Deja una respuesta"
#: content-featured.php:33
msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr "Esta entrada fue publicada en %1$s. Guarda el <a href=\"%3$s\" title=\"Enlace permanente a %4$s\" rel=\"bookmark\">enlace permanente</a>."
#: content-gallery.php:47
msgid "This gallery contains <a %1$s>%2$s photo</a>."
msgid_plural "This gallery contains <a %1$s>%2$s photos</a>."
msgstr[0] "Esta galería contiene <a %1$s>%2$s foto </a>"
msgstr[1] "Esta galería contiene <a %1$s>%2$s fotos </a>"
#: image.php:20
msgid "Next →"
msgstr "Siguiente →"
#: image.php:19
msgid "← Previous"
msgstr "← Anterior"
#: header.php:129
msgid "Main menu"
msgstr "Menú principal"
#: header.php:45
msgid "Page %s"
msgstr "Página %s"
#: functions.php:525
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback: "
#: functions.php:557
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Tu comentario está pendiente de moderación."
#: functions.php:455
msgid "Newer posts <span class=\"meta-nav\">→</span>"
msgstr "Entradas más nuevas <span class=\"meta-nav\">→</span>"
#: functions.php:454
msgid "<span class=\"meta-nav\">←</span> Older posts"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">←</span> Entradas más antiguas"
#: functions.php:453 single.php:18
msgid "Post navigation"
msgstr "Navegador de artículos"
#: functions.php:433
msgid "Footer Area Three"
msgstr "Área 3 del pie"
#: functions.php:423
msgid "Footer Area Two"
msgstr "Área 2 del pie"
#: functions.php:415 functions.php:425 functions.php:435
msgid "An optional widget area for your site footer"
msgstr "Una zona opcional para widgets en el pie de tu sitio"
#: functions.php:413
msgid "Footer Area One"
msgstr "Área 1 del pie"
#: functions.php:405
msgid "The sidebar for the optional Showcase Template"
msgstr "La barra lateral para la plantilla de Escaparate opcional"
#: functions.php:403
msgid "Showcase Sidebar"
msgstr "Barra lateral de la plantilla Escaparate"
#: functions.php:394
msgid "Main Sidebar"
msgstr "Barra lateral principal"
#: functions.php:95
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menú Principal"
#: content-single.php:64
msgid "View all posts by %s <span class=\"meta-nav\">→</span>"
msgstr "Ver todas las entradas por %s <span class=\"meta-nav\">→</span>"
#: content-featured.php:31
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr "Esta entrada fue publicada en %1$s y etiquetada %2$s. Guarda el <a href=\"%3$s\" title=\"Enlace Permanente a %4$s\" rel=\"bookmark\">enlace permanente</a>."