Hunter Bajwa
Server: Microsoft-IIS/7.5
System: Windows NT EGAL 6.1 build 7601
User: IUSR_hrreflections (0)
PHP: 5.2.17
Disabled: NONE
Upload Files
File: C:/inetpub/vhosts/hrreflections.com/httpdocs/blog/wp-content/languages/admin-pl_PL.po
# Translation of Administration in Polish
# This file is distributed under the same license as the Administration package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2013-03-20 20:44:20+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/0.1\n"
"Project-Id-Version: Administration\n"

#: wp-admin/user-edit.php:22 wp-admin/user-edit.php:24
msgid "Invalid user ID."
msgstr "Nieprawidłowy identyfikator użytkownika."

#: wp-admin/options-media.php:89
msgid "Embeds"
msgstr "Osadzone treści"

#: wp-admin/options-media.php:96
msgid "Uploading Files"
msgstr "Wysyłanie plików na serwer"

#: wp-admin/options-media.php:103
msgid "Store uploads in this folder"
msgstr "Przechowuj wysłane pliki w katalogu"

#: wp-admin/options-media.php:105
msgid "Default is <code>wp-content/uploads</code>"
msgstr "Domyślny katalog to <code>wp-content/uploads</code>"

#: wp-admin/options-media.php:110
msgid "Full URL path to files"
msgstr "Pełny adres URL katalogu z plikami"

#: wp-admin/options-media.php:112
msgid "Configuring this is optional. By default, it should be blank."
msgstr "Zmiana tego ustawienia jest opcjonalna. Domyślnie to pole jest puste."

#: wp-admin/options-media.php:120
msgid "Organize my uploads into month- and year-based folders"
msgstr "Porządkuj wysyłane pliki w katalogi z numerami miesięcy i lat w nazwach"

#: wp-admin/options-permalink.php:15
msgid "Permalink Settings"
msgstr "Ustawienia bezpośrednich odnośników"

#: wp-admin/options-permalink.php:21
msgid "Permalinks are the permanent URLs to your individual pages and blog posts, as well as your category and tag archives. A permalink is the web address used to link to your content. The URL to each post should be permanent, and never change &#8212; hence the name permalink."
msgstr "Bezpośrednie odnośniki wskazują na pojedyncze wpisy i strony, a także na archiwa kategorii i tagów. Odnośniki te nie powinny się zmieniać, aby nie uniemożliwiać dostępu do danych treści osobom, które posiadają stare adresy."

#: wp-admin/options-permalink.php:22
msgid "This screen allows you to choose your default permalink structure. You can choose from common settings or create custom URL structures."
msgstr "Na tym ekranie można wybrać format bezpośrednich odnośników. Możesz wybrać jeden z powszechnie używanych lub wymyślić swój."

#: wp-admin/options-permalink.php:28 wp-admin/options-permalink.php:191
msgid "Common Settings"
msgstr "Popularne ustawienia"

#: wp-admin/options-permalink.php:29
msgid "Many people choose to use &#8220;pretty permalinks,&#8221; URLs that contain useful information such as the post title rather than generic post ID numbers. You can choose from any of the permalink formats under Common Settings, or can craft your own if you select Custom Structure."
msgstr "Wiele osób używa odnośników, które składają się z bardziej użytecznych informacji niż domyślne – tzn. na przykład z tytułu wpisu zamiast tylko jego liczbowego identyfikatora. Możesz wybrać dowolny format z proponowanych poniżej lub utworzyć swój własny."

#: wp-admin/options-permalink.php:30
msgid "If you pick an option other than Default, your general URL path with structure tags, terms surrounded by <code>%</code>, will also appear in the custom structure field and your path can be further modified there."
msgstr "Jeśli wybierzesz opcję inną niż &#8222;Domyślny&#8221;, nowa struktura odnośników, wraz z tagami zawartymi pomiędzy znakami <code>%</code>, pojawi się w polu &#8222;Własny format&#8221;, gdzie będzie mogła zostać ostatecznie dostosowana."

#: wp-admin/options-permalink.php:31
msgid "When you assign multiple categories or tags to a post, only one can show up in the permalink: the lowest numbered category. This applies if your custom structure includes <code>%category%</code> or <code>%tag%</code>."
msgstr "Jeśli struktura Twoich bezpośrednich odnośników zawiera zmienną <code>%category%</code> lub <code>%tag%</code>, w odnośniku do wpisu, który przypisano do wielu kategorii i tagów, może być obecny tylko jeden termin: o najniższym numerze."

#: wp-admin/options-permalink.php:37
msgid "Custom Structures"
msgstr "Własny format"

#: wp-admin/options-permalink.php:38
msgid "The Optional fields let you customize the &#8220;category&#8221; and &#8220;tag&#8221; base names that will appear in archive URLs. For example, the page listing all posts in the &#8220;Uncategorized&#8221; category could be <code>/topics/uncategorized</code> instead of <code>/category/uncategorized</code>."
msgstr "Opcjonalne pola pozwalają na personalizację formatu bezpośrednich odnośników do archiwów kategorii oraz tagów, na przykład odnośnikiem do strony wyświetlającej wszystkie wpisy z kategorii &#8222;Bez kategorii&#8221; może być <code>/tematy/bez-kategorii</code> zamiast <code>/kategoria/bez-kategorii</code>."

#: wp-admin/options-permalink.php:44
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_Permalinks_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Permalinks Settings</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_Permalinks_Screen\" target=\"_blank\">Dokumentacja dot. ustawień bezpośrednich odnośników</a>"

#: wp-admin/options-permalink.php:45
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Using_Permalinks\" target=\"_blank\">Documentation on Using Permalinks</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Using_Permalinks\" target=\"_blank\">Dokumentacja dot. używania bezpośrednich odnośników</a>"

#: wp-admin/options-permalink.php:149
msgid "You should update your web.config now."
msgstr "Teraz należy zaktualizować plik web.config."

#: wp-admin/options-permalink.php:151
msgid "Permalink structure updated. Remove write access on web.config file now!"
msgstr "Format bezpośrednich odnośników został zaktualizowany. Wycofaj prawo do zapisu do pliku web.config!"

#: wp-admin/options-permalink.php:153 wp-admin/options-permalink.php:158
#: wp-admin/options-permalink.php:161
msgid "Permalink structure updated."
msgstr "Format bezpośrednich odnośników został zaktualizowany."

#: wp-admin/options-permalink.php:156
msgid "You should update your .htaccess now."
msgstr "Teraz należy zaktualizować plik .htaccess."

#: wp-admin/options-permalink.php:174
msgid "By default WordPress uses web <abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr>s which have question marks and lots of numbers in them, however WordPress offers you the ability to create a custom URL structure for your permalinks and archives. This can improve the aesthetics, usability, and forward-compatibility of your links. A <a href=\"http://codex.wordpress.org/Using_Permalinks\">number of tags are available</a>, and here are some examples to get you started."
msgstr "Domyślnie WordPress używa adresów <abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr> ze znakami zapytania i liczbami, jednak format bezpośrednich odnośników i odnośników do archiwów może zostać zmodyfikowany w celu poprawienie estetyki blogu, jego dostępności i zgodności odnośników. <a href=\"http://codex.wordpress.org/Using_Permalinks\">Dostępna jest lista zmiennych</a>, które mogą zostać użyte, a poniżej, na dobry początek, znajduje się kilka przykładów."

#: wp-admin/options-permalink.php:187 wp-admin/options-permalink.php:207
msgctxt "sample permalink base"
msgid "archives"
msgstr "archiwa"

#: wp-admin/options-permalink.php:198
msgid "Day and name"
msgstr "Dzień i nazwa"

#: wp-admin/options-permalink.php:199 wp-admin/options-permalink.php:203
#: wp-admin/options-permalink.php:211
msgctxt "sample permalink structure"
msgid "sample-post"
msgstr "przykladowy-wpis"

#: wp-admin/options-permalink.php:202
msgid "Month and name"
msgstr "Miesiąc i nazwa"

#: wp-admin/options-permalink.php:206
msgid "Numeric"
msgstr "Liczbowy"

#: wp-admin/options-permalink.php:210
msgid "Post name"
msgstr "Nazwa wpisu"

#: wp-admin/options-permalink.php:216
msgid "Custom Structure"
msgstr "Własny format"

#: wp-admin/options-permalink.php:226
msgid "Optional"
msgstr "Opcjonalne"

#: wp-admin/options-permalink.php:234
msgid "If you like, you may enter custom structures for your category and tag <abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr>s here. For example, using <code>topics</code> as your category base would make your category links like <code>http://example.org/%stopics/uncategorized/</code>. If you leave these blank the defaults will be used."
msgstr "Jeśli chcesz, możesz określić własny format adresów archiwów kategorii i tagów. Na przykład wpisanie <code>tematy</code> do pola „Alias kategorii” sprawi, że adresy archiwów kategorii będą miały postać podobną do tej: <code>http://example.org/%stematy/bez-kategorii/</code>. Jeśli chcesz użyć domyślnych ustawień, pozostaw te pola puste."

#: wp-admin/options-permalink.php:238
msgid "Category base"
msgstr "Alias kategorii"

#: wp-admin/options-permalink.php:242
msgid "Tag base"
msgstr "Alias tagów"

#: wp-admin/options-permalink.php:256
msgid "If your <code>web.config</code> file were <a href=\"http://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">writable</a>, we could do this automatically, but it isn&#8217;t so this is the url rewrite rule you should have in your <code>web.config</code> file. Click in the field and press <kbd>CTRL + a</kbd> to select all. Then insert this rule inside of the <code>/&lt;configuration&gt;/&lt;system.webServer&gt;/&lt;rewrite&gt;/&lt;rules&gt;</code> element in <code>web.config</code> file."
msgstr "Gdybyśmy mieli <a href=\"http://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">prawo do zapisu</a> do Twojego pliku <code>web.config</code>, zostałby on automatycznie zaktualizowany, ale z powodu jego braku musisz zrobić to własnoręcznie. Oto zasady przepisywania adresów URL, które powinny się w nim znajdować. Kliknij w dowolnym miejscu w tym polu i wciśnij klawisze <kbd>CTRL + a</kbd>, aby zaznaczyć je wszystkie. Wstaw je następnie do sekcji <code>/&lt;configuration&gt;/&lt;system.webServer&gt;/&lt;rewrite&gt;/&lt;rules&gt;</code> pliku <code>web.config</code>."

#: wp-admin/options-permalink.php:261
msgid "If you temporarily make your <code>web.config</code> file writable for us to generate rewrite rules automatically, do not forget to revert the permissions after rule has been saved."
msgstr "Jeżeli tymczasowo nadasz nam prawa do zapisu do Twojego pliku <code>web.config</code>, co pozwoli nam automatycznie wygenerować zasady przepisywania adresów, nie zapomnij wycofać tego uprawnienia po zakończeniu operacji."

#: wp-admin/options-permalink.php:263
msgid "If the root directory of your site were <a href=\"http://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">writable</a>, we could do this automatically, but it isn&#8217;t so this is the url rewrite rule you should have in your <code>web.config</code> file. Create a new file, called <code>web.config</code> in the root directory of your site. Click in the field and press <kbd>CTRL + a</kbd> to select all. Then insert this code into the <code>web.config</code> file."
msgstr "Gdybyśmy mieli <a href=\"http://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">prawo do zapisu</a> do głównego katalogu Twojej instalacji WordPressa, zrobilibyśmy to automatycznie, ale z powodu jego braku musisz własnoręcznie wstawić te reguły przepisywania adresów URL do pliku <code>web.config</code>. Utwórz w głównym katalogu Twojej instalacji WordPress nowy plik o nazwie <code>web.config</code>, kliknij w dowolnym miejscu tego pola i wciśnij klawisze <kbd>CTRL + a</kbd>, aby zaznaczyć całą jego zawartość, a następnie wstaw ją do pliku <code>web.config</code>."

#: wp-admin/options-permalink.php:268
msgid "If you temporarily make your site&#8217;s root directory writable for us to generate the <code>web.config</code> file automatically, do not forget to revert the permissions after the file has been created."
msgstr "Jeżeli tymczasowo nadasz nam prawo do zapisu do głównego katalogu Twojej instalacji WordPressa, abyśmy mogli wygenerować plik <code>web.config</code> automatycznie, nie zapomnij wycofać tego uprawnienia po zakończeniu tej operacji."

#: wp-admin/options-permalink.php:273
msgid "If your <code>.htaccess</code> file were <a href=\"http://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">writable</a>, we could do this automatically, but it isn&#8217;t so these are the mod_rewrite rules you should have in your <code>.htaccess</code> file. Click in the field and press <kbd>CTRL + a</kbd> to select all."
msgstr "Gdybyśmy mieli <a href=\"http://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">prawa do zapisu</a> do Twojego pliku <code>.htaccess</code>, zostałby on automatycznie zaktualizowany, ale z powodu ich braku musisz dokonać tego ręcznie. Oto reguły mod_rewrite'a, które powinny się w nim znajdować. Kliknij w dowolnym miejscu w tym polu i wciśnij klawisze <kbd>CTRL +a</kbd>, aby zaznaczyć je wszystkie."

#: wp-admin/options-reading.php:15
msgid "Reading Settings"
msgstr "Ustawienia czytania"

#: wp-admin/options-reading.php:50
msgid "The <a href=\"http://codex.wordpress.org/Glossary#Character_set\">character encoding</a> of your site (UTF-8 is recommended)"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Glossary#Character_set\">Kodowanie</a> witryny (zalecane UTF-8)"

#: wp-admin/options-reading.php:56
msgid "This screen contains the settings that affect the display of your content."
msgstr "Ten ekran zawiera ustawienia, które wpływają na sposób wyświetlania publikowanych treści."

#: wp-admin/options-reading.php:57
msgid "You can choose what&#8217;s displayed on the front page of your site. It can be posts in reverse chronological order (classic blog), or a fixed/static page. To set a static home page, you first need to create two <a href=\"%s\">Pages</a>. One will become the front page, and the other will be where your posts are displayed."
msgstr "Możesz zdecydować co ma być wyświetlane na stronie głównej Twojej witryny: mogą to być wpisy w odwróconej chronologicznej kolejności (jak na klasycznym blogu) lub statyczna strona. Aby jako strona główna wyświetlana była statyczna strona, najpierw musisz utworzyć <a href=\"%s\">dwie nowe strony</a> &mdash; jedna z nich będzie stroną główną, a druga stroną blogu."

#: wp-admin/options-reading.php:58
msgid "You can also control the display of your content in RSS feeds, including the maximum numbers of posts to display and whether to show full text or a summary."
msgstr "Możesz zmienić ustawienia kanału RSS, włączając takie rzeczy jak liczba wpisów oraz wybór między pełną treścią, a zajawką."

#: wp-admin/options-reading.php:64 wp-admin/options-reading.php:145
#: wp-admin/options-reading.php:146
msgid "Site Visibility"
msgstr "Widoczność witryny"

#: wp-admin/options-reading.php:64 wp-admin/options-reading.php:145
#: wp-admin/options-reading.php:146
msgid "Search Engine Visibility"
msgstr "Widoczność dla wyszukiwarek"

#: wp-admin/options-reading.php:65
msgid "You can choose whether or not your site will be crawled by robots, ping services, and spiders. If you want those services to ignore your site, click the checkbox next to &#8220;Discourage search engines from indexing this site&#8221; and click the Save Changes button at the bottom of the screen. Note that your privacy is not complete; your site is still visible on the web."
msgstr "Można wybrać, czy witryna może być przeszukiwana przez roboty, usługi pingujące i pająki. Jeżeli chcemy aby tego typu usługi omijały witrynę, należy zaznaczyć pole „Nie pozwalaj wyszukiwarkom indeksować swojej witryny” i kliknąć przycisk „Zapisz zmiany”, znajdujący się u dołu ekranu. Proszę pamiętać, że witryna nie stanie się w ten sposób niedostępną i nadal będzie można ją odwiedzać."

#: wp-admin/options-reading.php:66
msgid "When this setting is in effect, a reminder is shown in the Right Now box of the Dashboard that says, &#8220;Search Engines Discouraged,&#8221; to remind you that your site is not being crawled."
msgstr "Kiedy ustawienie to jest aktywne, w module „Szybki dostęp” kokpitu wyświetlany jest tekst „Sugerowane jest nie indeksowanie witryny”, przypominający, że witryna sugeruje robotom, aby jej nie indeksowały."

#: wp-admin/options-reading.php:71
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_Reading_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Reading Settings</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_Reading_Screen\" target=\"_blank\">Dokumentacja dot. ustawień czytania</a>"

#: wp-admin/options-reading.php:87
msgid "Encoding for pages and feeds"
msgstr "Kodowanie stron i kanałów"

#: wp-admin/options-reading.php:113
msgid "A <a href=\"%s\">static page</a> (select below)"
msgstr "<a href=\"%s\">statyczną stronę</a> (wybierz poniżej)"

#: wp-admin/options-reading.php:117
msgid "Front page: %s"
msgstr "Strona główna: %s"

#: wp-admin/options-reading.php:118
msgid "Posts page: %s"
msgstr "Strona z wpisami: %s"

#: wp-admin/options-reading.php:121
msgid "<strong>Warning:</strong> these pages should not be the same!"
msgstr "<strong>Ostrzeżenie:</strong> to nie powinny być te same strony!"

#: wp-admin/options-reading.php:127
msgid "Blog pages show at most"
msgstr "Strony blogu wyświetlają maksymalnie"

#: wp-admin/options-reading.php:129
msgid "posts"
msgstr "wpisów"

#: wp-admin/options-reading.php:133
msgid "Syndication feeds show the most recent"
msgstr "Kanały nowości wyświetlają ostatnie"

#: wp-admin/options-reading.php:134
msgid "items"
msgstr "elementów"

#: wp-admin/options-reading.php:137 wp-admin/options-reading.php:138
msgid "For each article in a feed, show"
msgstr "W kanałach nowości wyświetlaj"

#: wp-admin/options-reading.php:139
msgid "Full text"
msgstr "całą treść"

#: wp-admin/options-reading.php:140
msgid "Summary"
msgstr "wypisy"

#: wp-admin/options-reading.php:149
msgid "Allow search engines to index this site"
msgstr "Pozwól wyszukiwarkom indeksować witrynę"

#: wp-admin/options-reading.php:151 wp-admin/options-reading.php:156
msgid "Discourage search engines from indexing this site"
msgstr "Nie pozwalaj wyszukiwarkom indeksować swojej witryny"

#: wp-admin/options-reading.php:152
msgid "Note: Neither of these options blocks access to your site &mdash; it is up to search engines to honor your request."
msgstr "Uwaga: Żadna z tych opcji nie blokuje dostępu do Twojej witryny &mdash; to, czy Twoja prośba zostanie uszanowana, zależy od wyszukiwarki."

#: wp-admin/options-reading.php:157
msgid "It is up to search engines to honor this request."
msgstr "Akceptowanie tego ustawienia leży w gestii wyszukiwarki."

#: wp-admin/options-writing.php:15
msgid "Writing Settings"
msgstr "Ustawienia pisania"

#: wp-admin/options-writing.php:21
msgid "You can submit content in several different ways; this screen holds the settings for all of them. The top section controls the editor within the dashboard, while the rest control external publishing methods. For more information on any of these methods, use the documentation links."
msgstr "Treści na tej witrynie mogą być publikowane na kilka różnych sposobów. Na tym ekranie dostępne są ustawienia każdego z nich. W sekcji na samej górze możesz dostosować do swoich potrzeb ustawienia edytora w kokpicie, a reszta dotyczy zdalnego publikowania. Aby dowiedzieć się więcej na temat sposobów zdalnego publikowania wpisów, zapoznaj się z dokumentacją (po prawej)."

#: wp-admin/options-writing.php:28 wp-admin/tools.php:17
msgid "Press This is a bookmarklet that makes it easy to blog about something you come across on the web. You can use it to just grab a link, or to post an excerpt. Press This will even allow you to choose from images included on the page and use them in your post. Just drag the Press This link on this screen to your bookmarks bar in your browser, and you&#8217;ll be on your way to easier content creation. Clicking on it while on another website opens a popup window with all these options."
msgstr "&#8222;Press This&#8221; jest skryptozakładką, która czyni blogowanie o rzeczach, które napotykasz w Sieci, łatwym. Możesz użyć jej, aby opublikować odnośnik do strony, którą odwiedzasz, lub opublikować wypis ze strony. &#8222;Press This&#8221; pozwala nawet na wybranie obrazka spośród dostępnych na przeglądanej stronie w celu użycia go we wpisie. Aby móc publikować wpisy przy użyciu &#8222;Press This&#8221;, po prostu przeciągnij odnośnik &#8222;Press This&#8221; na pasek zakładek Twojej przeglądarki. Kliknięcie go podczas pobytu na innej witrynie spowoduje otwarcie okna zawierającego wszystkie wymienione opcje."

#: wp-admin/options-writing.php:34
msgid "Post Via Email"
msgstr "Publikacja przez e-mail"

#: wp-admin/options-writing.php:35
msgid "Post via email settings allow you to send your WordPress install an email with the content of your post. You must set up a secret e-mail account with POP3 access to use this, and any mail received at this address will be posted, so it&#8217;s a good idea to keep this address very secret."
msgstr "Publikacja przez e-mail pozwala na wykorzystanie istniejącego konta e-mail do publikowania treści na witrynie. Aby skorzystać z tej funkcji, musisz posiadać tajne konto e-mail, z którym można się połączyć przez protokół POP3. Konto to musi być tajne, ponieważ każda wiadomość, która na nie przyjdzie, zostanie opublikowana."

#: wp-admin/options-writing.php:42 wp-admin/options-writing.php:162
msgid "Update Services"
msgstr "Usługi aktualizacji"

#: wp-admin/options-writing.php:43
msgid "If desired, WordPress will automatically alert various services of your new posts."
msgstr "Jeśli chcesz, WordPress może automatycznie powiadamiać różne serwisy o nowych wpisach na Twojej witrynie."

#: wp-admin/options-writing.php:49
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_Writing_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Writing Settings</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_Writing_Screen\" target=\"_blank\">Dokumentacja dot. ustawień pisania</a>"

#: wp-admin/options-writing.php:65 wp-admin/options-writing.php:66
msgid "Formatting"
msgstr "Formatowanie"

#: wp-admin/options-writing.php:69
msgid "Convert emoticons like <code>:-)</code> and <code>:-P</code> to graphics on display"
msgstr "Konwertuj emotikony, takie jak <code>:-)</code> i <code>:-P</code>, na obrazki podczas ich wyświetlania"

#: wp-admin/options-writing.php:70
msgid "WordPress should correct invalidly nested XHTML automatically"
msgstr "Niech WordPress automatycznie poprawia nieprawidłowo zagnieżdżony kod XHTML"

#: wp-admin/options-writing.php:74
msgid "Default Post Category"
msgstr "Domyślna kategoria wpisów"

#: wp-admin/options-writing.php:87
msgid "Default Post Format"
msgstr "Domyślny format wpisu"

#: wp-admin/options-writing.php:102
msgid "Default Link Category"
msgstr "Domyślna kategoria odnośników"

#: wp-admin/options-writing.php:118 wp-admin/tools.php:42
msgid "Press This is a bookmarklet: a little app that runs in your browser and lets you grab bits of the web."
msgstr "&#8222;Press This&#8221; jest skryptozakładką &mdash; maleńką aplikacją, która działa w Twojej przeglądarce i pozwala na kopiowanie fragmentów stron internetowych."

#: wp-admin/options-writing.php:119 wp-admin/tools.php:44
msgid "Use Press This to clip text, images and videos from any web page. Then edit and add more straight from Press This before you save or publish it in a post on your site."
msgstr "Przy jej pomocy można kopiować ze stron internetowych tekst, obrazki i filmy, a następnie modyfikować te wycinki i publikować je na swojej witrynie wprost z okna &#8222;Press This&#8221;."

#: wp-admin/options-writing.php:120 wp-admin/tools.php:45
msgid "Drag-and-drop the following link to your bookmarks bar or right click it and add it to your favorites for a posting shortcut."
msgstr "Przeciągnij i upuść poniższy przycisk na swoim pasku zakładek lub kliknij go prawym przyciskiem myszy i dodaj do ulubionych, aby umieścić tam skrót do dodawania wpisu."

#: wp-admin/options-writing.php:123 wp-admin/tools.php:48
msgid "If your bookmarks toolbar is hidden: copy the code below, open your Bookmarks manager, create new bookmark, type Press This into the name field and paste the code into the URL field."
msgstr "Jeśli pasek zakładek jest w Twojej przeglądarce ukryty, skopiuj poniższy kod, otwórz okno zarządzania zakładkami, utwórz nową zakładkę, w pole &#8222;Nazwa&#8221; wpisz &#8222;Press This&#8221;, a następnie wklej skopiowany kod do pola adresu tworzonej zakładki."

#: wp-admin/options-writing.php:128
msgid "Post via e-mail"
msgstr "Publikacja przez e-mail"

#: wp-admin/options-writing.php:129
msgid "To post to WordPress by e-mail you must set up a secret e-mail account with POP3 access. Any mail received at this address will be posted, so it&#8217;s a good idea to keep this address very secret. Here are three random strings you could use: <kbd>%s</kbd>, <kbd>%s</kbd>, <kbd>%s</kbd>."
msgstr "Aby umożliwić publikację wpisów przez e-mail musisz utworzyć tajne konto e-mail z dostępem przez POP3. Jakakolwiek wiadomość wysłana pod ten adres zostanie opublikowana, więc lepiej nikomu go nie ujawniać. Oto trzy losowe ciągi znaków, które możesz wykorzystać: <kbd>%s</kbd>, <kbd>%s</kbd>, <kbd>%s</kbd>."

#: wp-admin/options-writing.php:133
msgid "Mail Server"
msgstr "Serwer pocztowy"

#: wp-admin/options-writing.php:135
msgid "Port"
msgstr "Port"

#: wp-admin/options-writing.php:140
msgid "Login Name"
msgstr "Nazwa użytkownika"

#: wp-admin/options-writing.php:150
msgid "Default Mail Category"
msgstr "Domyślna kategoria wpisów dodawanych przez e-mail"

#: wp-admin/options-writing.php:166
msgid "When you publish a new post, WordPress automatically notifies the following site update services. For more about this, see <a href=\"http://codex.wordpress.org/Update_Services\">Update Services</a> on the Codex. Separate multiple service <abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr>s with line breaks."
msgstr "Podczas publikacji nowego wpisu WordPress automatycznie powiadamia poniższe usługi aktualizacji witryn. Więcej informacji na ten temat znajduje się w sekcji \"<a href=\"http://codex.wordpress.org/Update_Services\">Usługi aktualizacji</a>\" kodeksu WordPressa. Wprowadź adresy w oddzielnych liniach."

#: wp-admin/options-writing.php:172
msgid "WordPress is not notifying any <a href=\"http://codex.wordpress.org/Update_Services\">Update Services</a> because of your site&#8217;s <a href=\"%s\">visibility settings</a>."
msgstr "WordPress nie pobiera aktualizacji z <a href=\"http://codex.wordpress.org/Update_Services\">Update Services</a> ze względu na wybrane &#8217;s <a href=\"%s\">ustawienia widoczności</a>."

#: wp-admin/options.php:118
msgid "<strong>ERROR</strong>: options page not found."
msgstr "<strong>BŁĄD</strong>: Strona z ustawieniami nie została znaleziona."

#: wp-admin/options.php:122
msgid "You do not have sufficient permissions to modify unregistered settings for this site."
msgstr "Nie posiadasz wystarczających uprawnień, by modyfikować niezarejestrowane ustawienia na tej witrynie."

#: wp-admin/options.php:145
msgid "The <code>%1$s</code> setting is unregistered. Unregistered settings are deprecated. See http://codex.wordpress.org/Settings_API"
msgstr "Ustawienie <code>%1$s</code> nie jest zarejestrowane. Użycie niezarejestrowanych ustawień jest niezalecane. Patrz: http://codex.wordpress.org/Settings_API"

#: wp-admin/options.php:179
msgid "All Settings"
msgstr "Wszystkie ustawienia"

#: wp-admin/plugin-editor.php:18
msgid "You do not have sufficient permissions to edit plugins for this site."
msgstr "Nie posiadasz wystarczających uprawnień, by zarządzać wtyczkami na tej witrynie."

#: wp-admin/plugin-editor.php:20
msgid "Edit Plugins"
msgstr "Edytuj wtyczki"

#: wp-admin/plugin-editor.php:28
msgid "There are no plugins installed on this site."
msgstr "Na tej witrynie nie są zainstalowane żadne wtyczki."

#: wp-admin/plugin-editor.php:103
msgid "No such file exists! Double check the name and try again."
msgstr "Taki plik nie istnieje! Dwukrotnie sprawdź poprawność wprowadzonej nazwy i spróbuj ponownie."

#: wp-admin/plugin-editor.php:110
msgid "Files of this type are not editable."
msgstr "Edycji plików tego typu jest niemożliwa."

#: wp-admin/plugin-editor.php:118
msgid "You can use the editor to make changes to any of your plugins&#8217; individual PHP files. Be aware that if you make changes, plugins updates will overwrite your customizations."
msgstr "Możesz użyć tego edytora, aby wprowadzić zmiany do każdego spośród plików PHP zainstalowanych wtyczek, pamiętaj jednak, że zaktualizowanie wtyczki spowoduje nadpisanie wprowadzonych modyfikacji."

#: wp-admin/plugin-editor.php:119
msgid "Choose a plugin to edit from the menu in the upper right and click the Select button. Click once on any file name to load it in the editor, and make your changes. Don&#8217;t forget to save your changes (Update File) when you&#8217;re finished."
msgstr "Wybierz wtyczkę, którą chcesz zmodyfikować, z menu znajdującego się w prawej górnej części ekranu i kliknij przycisk &#8222;Wybierz&#8221;. Kliknij dowolną z nazw plików wtyczki, aby wczytać ją do edytora, i wprowadź pożądane zmiany. Po zakończeniu pracy, nie zapomnij zapisać swoje modyfikacje &mdash; kliknij przycisk &#8222;Zaktualizuj plik&#8221;."

#: wp-admin/plugin-editor.php:120
msgid "The Documentation menu below the editor lists the PHP functions recognized in the plugin file. Clicking Lookup takes you to a web page about that particular function."
msgstr "Menu dokumentacji, znajdujące się poniżej edytora, zawiera listę funkcji PHP, które zostały wykryte w danym pliku. Kliknięcie przycisku &#8222;Sprawdź&#8221; przeniesie Cię na stronę dokumentującą wybraną funkcję."

#: wp-admin/plugin-editor.php:121 wp-admin/theme-editor.php:30
msgid "In the editing area the Tab key enters a tab character. To move below this area by pressing Tab, press the Esc key followed by the Tab key."
msgstr "W obszarze edycji klawisz Tab wstawia znak tabulacji. Aby wyjść z tego pola wciskając Tab, wciśnij Esc, a następnie Tab."

#: wp-admin/plugin-editor.php:122
msgid "If you want to make changes but don&#8217;t want them to be overwritten when the plugin is updated, you may be ready to think about writing your own plugin. For information on how to edit plugins, write your own from scratch, or just better understand their anatomy, check out the links below."
msgstr "Jeśli chcesz wprowadzić zmiany, ale nie chcesz, żeby zostały one nadpisane po aktualizacji wtyczki, być może dobrze byłoby rozważyć napisanie własnej wtyczki. Aby dowiedzieć się jak zmodyfikować lub stworzyć całkowicie nową wtyczkę albo tylko lepiej zrozumieć ich anatomię, zajrzyj do poniższych odnośników."

#: wp-admin/plugin-editor.php:123 wp-admin/theme-editor.php:34
msgid "Any edits to files from this screen will be reflected on all sites in the network."
msgstr "Wszelkie zmiany wprowadzone do plików na tym ekranie będą miały wpływ na wszystkie witryny sieci."

#: wp-admin/plugin-editor.php:128
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Plugins_Editor_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Editing Plugins</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Plugins_Editor_Screen\" target=\"_blank\">Dokumentacja dot. edycji wtyczek</a>"

#: wp-admin/plugin-editor.php:129
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Writing_a_Plugin\" target=\"_blank\">Documentation on Writing Plugins</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Writing_a_Plugin\" target=\"_blank\">Dokumentacja dot. tworzenia wtyczek</a>"

#: wp-admin/plugin-editor.php:144
msgid "Function Name&hellip;"
msgstr "Nazwa funkcji&hellip;"

#: wp-admin/plugin-editor.php:155 wp-admin/theme-editor.php:127
msgid "File edited successfully."
msgstr "Plik został pomyślnie zmodyfikowany."

#: wp-admin/plugin-editor.php:157
msgid "This plugin has been deactivated because your changes resulted in a <strong>fatal error</strong>."
msgstr "Ta wtyczka została wyłączona, ponieważ wprowadzone zmiany spowodowały <strong>krytyczny błąd</strong>."

#: wp-admin/plugin-editor.php:173
msgid "Editing <strong>%s</strong> (active)"
msgstr "Edycja <strong>%s</strong> (wtyczka jest włączona)"

#: wp-admin/plugin-editor.php:175
msgid "Browsing <strong>%s</strong> (active)"
msgstr "Przeglądanie <strong>%s</strong> (wtyczka jest włączona)"

#: wp-admin/plugin-editor.php:178
msgid "Editing <strong>%s</strong> (inactive)"
msgstr "Edycja <strong>%s</strong> (wtyczka jest wyłączona)"

#: wp-admin/plugin-editor.php:180
msgid "Browsing <strong>%s</strong> (inactive)"
msgstr "Przeglądanie <strong>%s</strong> (wtyczka jest wyłączona)"

#: wp-admin/plugin-editor.php:186
msgid "Select plugin to edit:"
msgstr "Wybierz wtyczkę, którą chcesz edytować:"

#: wp-admin/plugin-editor.php:208
msgid "Plugin Files"
msgstr "Pliki wtyczki"

#: wp-admin/plugin-editor.php:237 wp-admin/theme-editor.php:210
msgid "Documentation:"
msgstr "Dokumentacja:"

#: wp-admin/plugin-editor.php:237 wp-admin/theme-editor.php:212
msgid "Lookup"
msgstr "Sprawdź"

#: wp-admin/plugin-editor.php:241
msgid "<strong>Warning:</strong> Making changes to active plugins is not recommended. If your changes cause a fatal error, the plugin will be automatically deactivated."
msgstr "<strong>Uwaga:</strong> Wprowadzanie zmian do włączonych wtyczek nie jest zalecane. Jeśli wprowadzone zmiany spowodują krytyczny błąd, wtyczka zostanie automatycznie wyłączona."

#: wp-admin/plugin-editor.php:247
msgid "Update File and Attempt to Reactivate"
msgstr "Zaktualizuj plik i spróbuj włączyć wtyczkę"

#: wp-admin/plugin-editor.php:249 wp-admin/theme-editor.php:223
msgid "Update File"
msgstr "Zaktualizuj plik"

#: wp-admin/plugin-editor.php:254 wp-admin/theme-editor.php:225
msgid "You need to make this file writable before you can save your changes. See <a href=\"http://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">the Codex</a> for more information."
msgstr "WordPress musi być uprawniony do zapisu do tego pliku, aby można było zapisać wprowadzone zmiany. Więcej informacji znajduje się w <a href=\"http://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\">kodeksie</a>."

#: wp-admin/plugin-install.php:16 wp-admin/update.php:93
#: wp-admin/update.php:124
msgid "You do not have sufficient permissions to install plugins on this site."
msgstr "Nie posiadasz wystarczających uprawnień, by instalować wtyczki na tej witrynie."

#: wp-admin/plugin-install.php:27
msgid "Install Plugins"
msgstr "Zainstaluj wtyczki"

#: wp-admin/plugin-install.php:42
msgid "Plugins hook into WordPress to extend its functionality with custom features. Plugins are developed independently from the core WordPress application by thousands of developers all over the world. All plugins in the official <a href=\"%s\" target=\"_blank\">WordPress.org Plugin Directory</a> are compatible with the license WordPress uses. You can find new plugins to install by searching or browsing the Directory right here in your own Plugins section."
msgstr "Wtyczki dodają do WordPressa nowe funkcje. Są one tworzone niezależnie od samego WordPressa przez tysiące programistów na całym świecie. Wszystkie wtyczki, które znajdują się w oficjalnym <a href=\"%s\" target=\"_blank\">katalogu wtyczek na witrynie WordPress.org</a>, są zgodne z licencją WordPressa. Możesz znaleźć nowe wtyczki, przeszukując lub przeglądając wspomniany katalog wtyczek z poziomu tego ekranu."

#: wp-admin/plugin-install.php:46
msgid "Adding Plugins"
msgstr "Dodawanie wtyczek"

#: wp-admin/plugin-install.php:48
msgid "If you know what you&#8217;re looking for, Search is your best bet. The Search screen has options to search the WordPress.org Plugin Directory for a particular Term, Author, or Tag. You can also search the directory by selecting popular tags. Tags in larger type mean more plugins have been labeled with that tag."
msgstr "Użyj okna wyszukiwania, jeżeli wiesz, co chcesz znaleźć. Można przeszukiwać katalog wtyczek WordPress.org za pomocą frazy, autora lub tagów. Można także przeglądać katalog wybierając popularne tagi. Im większy rozmiar czcionki tagu, tym więcej wtyczek zostało nim oznaczonych."

#: wp-admin/plugin-install.php:49
msgid "If you just want to get an idea of what&#8217;s available, you can browse Featured, Popular, and Newest plugins by using the links in the upper left of the screen. These sections rotate regularly."
msgstr "Jeśli chcesz tylko dowiedzieć się, jakiego rodzaju wtyczki są dostępne, możesz przejrzeć polecane, popularne, najnowsze i ostatnio zaktualizowane wtyczki przy pomocy odnośników znajdujących się w lewej górnej części tego ekranu. Działy te są aktualizowane regularnie."

#: wp-admin/plugin-install.php:50
msgid "You can also browse a user&#8217;s favorite plugins, by using the Favorites link in the upper left of the screen and entering their WordPress.org username."
msgstr "Można także przeglądać ulubione wtyczki użytkownika używając linku Ulubione w górnym lewym rogu ekranu i wpisaniu nazwy użytkownika z WordPress.org."

#: wp-admin/plugin-install.php:51
msgid "If you want to install a plugin that you&#8217;ve downloaded elsewhere, click the Upload link in the upper left. You will be prompted to upload the .zip package, and once uploaded, you can activate the new plugin."
msgstr "Jeśli chcesz zainstalować wtyczkę, którą pobrano spoza katalogu, kliknij odnośnik „Wyślij na serwer”, znajdujący się w lewym górnym rogu. Po wybraniu odnośnika pojawi się prośba o wysłanie paczki .zip na serwer. Wysłana wtyczka zostanie zainstalowana i będzie ją można włączyć."

#: wp-admin/plugin-install.php:56
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Plugins_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Installing Plugins</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Plugins_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Dokumentacja dot. instalacji wtyczek</a>"

#: wp-admin/plugins.php:13
msgid "You do not have sufficient permissions to manage plugins for this site."
msgstr "Nie posiadasz wystarczających uprawnień, by zarządzać wtyczkami na tej witrynie."

#: wp-admin/plugins.php:31 wp-admin/plugins.php:66 wp-admin/plugins.php:132
msgid "You do not have sufficient permissions to activate plugins for this site."
msgstr "Nie posiadasz wystarczających uprawnień, by włączać wtyczki na tej witrynie."

#: wp-admin/plugins.php:113 wp-admin/update-core.php:193
#: wp-admin/update-core.php:250 wp-admin/update-core.php:505
#: wp-admin/update-core.php:510
msgid "Update Plugins"
msgstr "Zaktualizuj wtyczki"

#: wp-admin/plugins.php:155 wp-admin/plugins.php:175
msgid "You do not have sufficient permissions to deactivate plugins for this site."
msgstr "Nie posiadasz wystarczających uprawnień, by wyłączać wtyczki na tej witrynie."

#: wp-admin/plugins.php:206
msgid "You do not have sufficient permissions to delete plugins for this site."
msgstr "Nie posiadasz wystarczających uprawnień, by usuwać wtyczki z tej witryny."

#: wp-admin/plugins.php:263
msgid "Delete Plugin"
msgid_plural "Delete Plugins"
msgstr[0] "Usuń wtyczkę"
msgstr[1] "Usuń wtyczki"
msgstr[2] "Usuń wtyczki"

#: wp-admin/plugins.php:266
msgid "This plugin may be active on other sites in the network."
msgid_plural "These plugins may be active on other sites in the network."
msgstr[0] "Ta wtyczka może być włączona na innych witrynach sieci."
msgstr[1] "Te wtyczki mogą być włączone na innych witrynach sieci."
msgstr[2] "Te wtyczki mogą być włączone na innych witrynach sieci."

#: wp-admin/plugins.php:268
msgid "You are about to remove the following plugin:"
msgid_plural "You are about to remove the following plugins:"
msgstr[0] "Zamierzasz usunąć następującą wtyczkę:"
msgstr[1] "Zamierzasz usunąć następujące wtyczki:"
msgstr[2] "Zamierzasz usunąć następujące wtyczki:"

#: wp-admin/plugins.php:275
msgid "<strong>%1$s</strong> by <em>%2$s</em> (will also <strong>delete its data</strong>)"
msgstr "<strong>%1$s</strong>, autorzy: <em>%2$s</em> (<strong>usunięte</strong> zostaną również <strong>dane wtyczki</strong>)"

#: wp-admin/plugins.php:279
msgid "<strong>%1$s</strong> by <em>%2$s</em>"
msgstr "<strong>%1$s</strong>, autorzy: <em>%2$s</em>"

#: wp-admin/plugins.php:286
msgid "Are you sure you wish to delete these files and data?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć te pliki i dane?"

#: wp-admin/plugins.php:288
msgid "Are you sure you wish to delete these files?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć te pliki?"

#: wp-admin/plugins.php:298
msgid "Yes, Delete these files and data"
msgstr "Tak, usuń te pliki i dane"

#: wp-admin/plugins.php:298
msgid "Yes, Delete these files"
msgstr "Tak, usuń te pliki"

#: wp-admin/plugins.php:301
msgid "No, Return me to the plugin list"
msgstr "Nie, wróć do listy wtyczek"

#: wp-admin/plugins.php:304
msgid "Click to view entire list of files which will be deleted"
msgstr "Kliknij tutaj, aby wyświetlić listę plików, które zostaną usunięte"

#: wp-admin/plugins.php:336
msgctxt "plugins per page (screen options)"
msgid "Plugins"
msgstr "Wtyczki"

#: wp-admin/plugins.php:342
msgid "Plugins extend and expand the functionality of WordPress. Once a plugin is installed, you may activate it or deactivate it here."
msgstr "Wtyczki rozszerzają funkcjonalność WordPressa. Po instalacji wtyczki można ją włączyć lub wyłączyć w tym miejscu."

#: wp-admin/plugins.php:343
msgid "You can find additional plugins for your site by using the <a href=\"%1$s\">Plugin Browser/Installer</a> functionality or by browsing the <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">WordPress Plugin Directory</a> directly and installing new plugins manually. To manually install a plugin you generally just need to upload the plugin file into your <code>/wp-content/plugins</code> directory. Once a plugin has been installed, you can activate it here."
msgstr "Możesz dodać nowe wtyczki do swojej witryny za pomocą <a href=\"%1$s\">przeglądarki katalogu/instalatora wtyczek</a> lub bezpośrednio przeglądając <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">katalog wtyczek WordPressa</a> i instalując je ręcznie. Aby zainstalować wtyczkę ręcznie, należy wysłać wtyczkę na serwer do katalogu <code>/wp-content/plugins</code>. Kiedy wtyczka zostanie już zainstalowana, jej włączenie będzie możliwe na tym ekranie."

#: wp-admin/plugins.php:347
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Rozwiązywanie problemów"

#: wp-admin/plugins.php:349
msgid "Most of the time, plugins play nicely with the core of WordPress and with other plugins. Sometimes, though, a plugin&#8217;s code will get in the way of another plugin, causing compatibility issues. If your site starts doing strange things, this may be the problem. Try deactivating all your plugins and re-activating them in various combinations until you isolate which one(s) caused the issue."
msgstr "W większości przypadków, wtyczki spokojne koegzystują z innymi wtyczkami, jednak czasami zdarza się, że powstaje konflikt między kodami wtyczek. Jeśli na Twojej stronie zaczynają dziać się dziwne rzeczy, właśnie taka sytuacja może je powodować. Spróbuj wyłączyć wszystkie swoje wtyczki i włączać je w różnych zestawieniach, aby wykluczyć te, które powodują problemy."

#: wp-admin/plugins.php:350
msgid "If something goes wrong with a plugin and you can&#8217;t use WordPress, delete or rename that file in the <code>%s</code> directory and it will be automatically deactivated."
msgstr "Jeżeli coś pójdzie nie tak z powodu wtyczki i nie będziesz w stanie używać WordPressa usuń lub zmień nazwę jej pliku znajdującego się w katalogu <code>%s</code>, a zostanie ona automatycznie wyłączona."

#: wp-admin/plugins.php:355
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Managing_Plugins#Plugin_Management\" target=\"_blank\">Documentation on Managing Plugins</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Managing_Plugins#Plugin_Management\" target=\"_blank\">Dokumentacja dot. zarządzania wtyczkami</a>"

#: wp-admin/plugins.php:367
msgid "The plugin <code>%s</code> has been <strong>deactivated</strong> due to an error: %s"
msgstr "Wtyczka <code>%s</code> została <strong>wyłączona</strong> z powodu błędu: %s"

#: wp-admin/plugins.php:373
msgid "You cannot delete a plugin while it is active on the main site."
msgstr "Nie możesz usunąć wtyczki, która jest włączona na głównej witrynie."

#: wp-admin/plugins.php:375
msgid "The plugin generated %d characters of <strong>unexpected output</strong> during activation. If you notice &#8220;headers already sent&#8221; messages, problems with syndication feeds or other issues, try deactivating or removing this plugin."
msgstr "Wtyczka zwróciła %d <strong>niespodziewanych znaków</strong> podczas włączania.  Jeżeli na jakimś ekranie Twojej witryny wystąpią napisy &#8222;headers already sent&#8221;, problemy z kanałami nowości lub inne kłopoty, spróbuj wyłączyć lub usunąć tę wtyczkę."

#: wp-admin/plugins.php:377
msgid "Plugin could not be activated because it triggered a <strong>fatal error</strong>."
msgstr "Wtyczka nie mogła zostać włączona, ponieważ spowodowała wystąpienie <strong>krytycznego błędu</strong>."

#: wp-admin/plugins.php:392
msgid "Plugin could not be deleted due to an error: %s"
msgstr "Wtyczka nie mogła zostać usunięta z powodu następującego błędu: %s"

#: wp-admin/plugins.php:394
msgid "The selected plugins have been <strong>deleted</strong>."
msgstr "Wybrane wtyczki zostały <strong>usunięte</strong>."

#: wp-admin/plugins.php:397
msgid "Plugin <strong>activated</strong>."
msgstr "Wtyczka została <strong>włączona</strong>."

#: wp-admin/plugins.php:399
msgid "Selected plugins <strong>activated</strong>."
msgstr "Wybrane wtyczki zostały <strong>włączone</strong>."

#: wp-admin/plugins.php:401
msgid "Plugin <strong>deactivated</strong>."
msgstr "Wtyczka została <strong>wyłączona</strong>."

#: wp-admin/plugins.php:403
msgid "Selected plugins <strong>deactivated</strong>."
msgstr "Wybrane wtyczki zostały <strong>wyłączone</strong>."

#: wp-admin/plugins.php:405
msgid "No out of date plugins were selected."
msgstr "Nie wybrano żadnych nieaktualnych wtyczek."

#: wp-admin/plugins.php:423
msgid "Search Installed Plugins"
msgstr "Szukaj wśród zainstalowanych wtyczek"

#: wp-admin/post.php:148
msgid "You can&#8217;t edit this item because it is in the Trash. Please restore it and try again."
msgstr "Nie możesz edytować tego elementu, ponieważ znajduje się on w koszu. Proszę przywrócić go, a następnie spróbować ponownie."

#: wp-admin/post.php:231
msgid "You are not allowed to move this item out of the Trash."
msgstr "Nie posiadasz uprawnienia do przeniesienia tego elementu z kosza w inne miejsce."

#: wp-admin/post.php:250 wp-admin/post.php:253
msgid "Error in deleting."
msgstr "Błąd usuwania."

#: wp-admin/press-this.php:127
msgid "Embed Code"
msgstr "Wstaw kod"

#: wp-admin/press-this.php:130
msgid "Insert Video"
msgstr "Wstaw film"

#: wp-admin/press-this.php:156
msgid "Click to insert."
msgstr "Kliknij, aby wstawić."

#: wp-admin/press-this.php:230
msgid "Unable to retrieve images or no images on page."
msgstr "Nie udało się pobrać obrazków lub brak ich na stronie."

#: wp-admin/press-this.php:291
msgid "Add Photos"
msgstr "Dodaj zdjęcia"

#: wp-admin/press-this.php:291
msgid "click images to select"
msgstr "kliknij obrazki, aby je wybrać"

#: wp-admin/press-this.php:291
msgid "Add from URL"
msgstr "Dodaj z adresu URL"

#: wp-admin/press-this.php:478
msgid "Post Format:"
msgstr "Format wpisu:"

#: wp-admin/press-this.php:515
msgid "You cannot modify this Taxonomy."
msgstr "Nie możesz zmodyfikować tego terminu."

#: wp-admin/press-this.php:576
msgid "Your post has been saved."
msgstr "Twój wpis został zapisany."

#: wp-admin/press-this.php:577
msgid "View post"
msgstr "Zobacz wpis"

#: wp-admin/press-this.php:579
msgid "Close Window"
msgstr "Zamknij okno"

#: wp-admin/press-this.php:589
msgid "Loading..."
msgstr "Wczytywanie..."

#: wp-admin/press-this.php:609
msgid "via "
msgstr "za pomocą "

#: wp-admin/press-this.php:617
msgid "Add:"
msgstr "Dodaj:"

#: wp-admin/press-this.php:621 wp-admin/press-this.php:622
msgid "Insert an Image"
msgstr "Wstaw obrazek"

#: wp-admin/press-this.php:626
msgid "Embed a Video"
msgstr "Wstaw film"

#: wp-admin/revision.php:96
msgid "Compare Revisions of &#8220;%1$s&#8221;"
msgstr "Porównaj wersje &#8222;%1$s&#8221;"

#: wp-admin/revision.php:122
msgid "Revision for &#8220;%1$s&#8221; created on %2$s"
msgstr "Wersja &#8222;%1$s&#8221; utworzona %2$s"

#: wp-admin/revision.php:162
msgid "Older: %s"
msgstr "Starsza: %s"

#: wp-admin/revision.php:163
msgid "Newer: %s"
msgstr "Nowsza: %s"

#: wp-admin/revision.php:196
msgid "These revisions are identical."
msgstr "Te wersje są identyczne."

#: wp-admin/setup-config.php:66
msgid "Sorry, I need a wp-config-sample.php file to work from. Please re-upload this file from your WordPress installation."
msgstr "Aby WordPress mógł zostać prawidłowo zainstalowany, w katalogu z jego plikami musi znajdować się plik wp-config-sample.php. Proszę wysłać ten plik na serwer z paczki z WordPressem."

#: wp-admin/setup-config.php:72
msgid "The file 'wp-config.php' already exists. If you need to reset any of the configuration items in this file, please delete it first. You may try <a href='%s'>installing now</a>."
msgstr "Plik „wp-config.php” znajdujejuż istnieje. Jesli musisz zmienić dowolne z ustawień, które są już określone w tym pliku, usuń go. Możesz spróbować <a href='%s'>zainstalować WordPressa</a>. "

#: wp-admin/setup-config.php:76
msgid "The file 'wp-config.php' already exists one level above your WordPress installation. If you need to reset any of the configuration items in this file, please delete it first. You may try <a href='install.php'>installing now</a>."
msgstr "Plik „wp-config.php” znajduje się w katalogu nadrzędnym w stosunku do katalogu, w którym umieszczono pliki WordPressa. Jesli musisz zmienić dowolne z ustawień, które są już określone w tym pliku, usuń go. Możesz spróbować <a href='install.php'>zainstalować WordPressa</a>."

#: wp-admin/setup-config.php:97
msgid "WordPress &rsaquo; Setup Configuration File"
msgstr "WordPress &rsaquo; Tworzenie pliku konfiguracyjnego"

#: wp-admin/setup-config.php:112
msgid "Welcome to WordPress. Before getting started, we need some information on the database. You will need to know the following items before proceeding."
msgstr "Witaj na swojej witrynie opartej na WordPressie. Zanim będzie można z niej korzystać, trzeba ustawić dostęp do bazy danych. Potrzebne będą następujące informacje:"

#: wp-admin/setup-config.php:114
msgid "Database name"
msgstr "Nazwa bazy danych"

#: wp-admin/setup-config.php:115
msgid "Database username"
msgstr "Nazwa użytkownika bazy danych"

#: wp-admin/setup-config.php:116
msgid "Database password"
msgstr "Hasło użytkownika bazy danych"

#: wp-admin/setup-config.php:117
msgid "Database host"
msgstr "Adres serwera bazy danych"

#: wp-admin/setup-config.php:118
msgid "Table prefix (if you want to run more than one WordPress in a single database)"
msgstr "Prefiks nazw tabel (jeśli chcesz zainstalować więcej niż jedną kopię WordPressa w tej samej bazie danych)"

#: wp-admin/setup-config.php:120
msgid "If for any reason this automatic file creation doesn&#8217;t work, don&#8217;t worry. All this does is fill in the database information to a configuration file. You may also simply open <code>wp-config-sample.php</code> in a text editor, fill in your information, and save it as <code>wp-config.php</code>."
msgstr "Nie należy przejmować się tym, że nie udało się automatycznie stworzyć pliku konfiguracyjnego.Proszę po prostu otworzyć plik <code>wp-config-sample.php</code> swoim ulubionym edytorem tekstu, wstawić do niego informacje o bazie danych i zapisać jako <code>wp-config.php</code>."

#: wp-admin/setup-config.php:121
msgid "In all likelihood, these items were supplied to you by your Web Host. If you do not have this information, then you will need to contact them before you can continue. If you&#8217;re all ready&hellip;"
msgstr "Informacje te zostały Ci prawdopodobnie podane przez administratora Twojego serwera. Jeśli ich nie posiadasz, konieczne będzie skontaktowanie się z nim przed rozpoczęciem instalacji. Jeżeli wszystko jest już przygotowane…"

#: wp-admin/setup-config.php:123
msgid "Let&#8217;s go!"
msgstr "Zaczynajmy!"

#: wp-admin/setup-config.php:131
msgid "Below you should enter your database connection details. If you&#8217;re not sure about these, contact your host."
msgstr "Tutaj powinno się podać szczegóły dotyczące połączenia z bazą danych. Jeżeli ich nie masz, zapytaj o nie administratora serwera."

#: wp-admin/setup-config.php:134
msgid "Database Name"
msgstr "Nazwa bazy danych"

#: wp-admin/setup-config.php:136
msgid "The name of the database you want to run WP in."
msgstr "Nazwa bazy danych, w której WP ma zostać zainstalowany."

#: wp-admin/setup-config.php:139
msgid "User Name"
msgstr "Nazwa użytkownika"

#: wp-admin/setup-config.php:140
msgctxt "example username"
msgid "username"
msgstr "uzytkownik"

#: wp-admin/setup-config.php:141
msgid "Your MySQL username"
msgstr "Twoja nazwa użytkownika"

#: wp-admin/setup-config.php:145
msgctxt "example password"
msgid "password"
msgstr "haslo"

#: wp-admin/setup-config.php:146
msgid "&hellip;and your MySQL password."
msgstr "… i hasło."

#: wp-admin/setup-config.php:149
msgid "Database Host"
msgstr "Adres serwera bazy danych"

#: wp-admin/setup-config.php:151
msgid "You should be able to get this info from your web host, if <code>localhost</code> does not work."
msgstr "Jeżeli ustawienie adresu serwera na <code>localhost</code> nie zadziałało, skontaktuj się z administratorem serwera w celu uzyskania tego adresu."

#: wp-admin/setup-config.php:154
msgid "Table Prefix"
msgstr "Prefiks tabel"

#: wp-admin/setup-config.php:156
msgid "If you want to run multiple WordPress installations in a single database, change this."
msgstr "Jeśli chcesz zainstalować więcej niż jedną kopię WordPressa w tej samej bazie danych, zmień zawartość tego pola."

#: wp-admin/setup-config.php:260
msgid "Sorry, but I can&#8217;t write the <code>wp-config.php</code> file."
msgstr "Przepraszam, ale nie można zapisać pliku <code>wp-config.php</code>."

#: wp-admin/setup-config.php:261
msgid "You can create the <code>wp-config.php</code> manually and paste the following text into it."
msgstr "Możesz stworzyć plik <code>wp-config.php</code> własnoręcznie i wstawić do niego poniższy tekst."

#: wp-admin/setup-config.php:267
msgid "After you&#8217;ve done that, click &#8220;Run the install.&#8221;"
msgstr "Po wykonaniu tych czynności, proszę kliknąć &#8220;Uruchom instalację.&#8221;"

#: wp-admin/setup-config.php:268 wp-admin/setup-config.php:288
msgid "Run the install"
msgstr "Uruchomienie instalacji"

#: wp-admin/setup-config.php:286
msgid "All right sparky! You&#8217;ve made it through this part of the installation. WordPress can now communicate with your database. If you are ready, time now to&hellip;"
msgstr "W porządku, złotko! Udało się przebrnąć przez część instalacji. WordPress może teraz połączyć się z bazą danych. Jeżeli wszystko jest gotowe, czas na&hellip;"

#: wp-admin/theme-editor.php:18
msgid "You do not have sufficient permissions to edit templates for this site."
msgstr "Nie posiadasz wystarczających uprawnień, by edytować szablony na tej witrynie."

#: wp-admin/theme-editor.php:20
msgid "Edit Themes"
msgstr "Edytuj motywy"

#: wp-admin/theme-editor.php:27
msgid "You can use the Theme Editor to edit the individual CSS and PHP files which make up your theme."
msgstr "Możesz użyć edytora motywów, aby wprowadzić zmiany do plików CSS i PHP, które składają się na używany motyw."

#: wp-admin/theme-editor.php:28
msgid "Begin by choosing a theme to edit from the dropdown menu and clicking Select. A list then appears of all the template files. Clicking once on any file name causes the file to appear in the large Editor box."
msgstr "Rozpocznij od wybrania motywu, który chcesz zmodyfikować, z rozwijalnego menu i kliknięcia &#8222;Wybierz&#8221; &mdash; spowoduje to wyświetlenie wszystkich plików motywu. Kliknij na nazwę jednego z tych plików, aby wyświetlić jego kod w edytorze."

#: wp-admin/theme-editor.php:29
msgid "For PHP files, you can use the Documentation dropdown to select from functions recognized in that file. Lookup takes you to a web page with reference material about that particular function."
msgstr "Jeśli wybrany plik jest plikiem PHP, możesz użyć rozwijalnego menu Dokumentacja, aby wybrać jedną z funkcji znalezionych w tym pliku. Kliknięcie przycisku &#8222;Sprawdź&#8221; przeniesie Cię na stronę zawierającą informacje o wybranej funkcji."

#: wp-admin/theme-editor.php:31
msgid "After typing in your edits, click Update File."
msgstr "Po wprowadzeniu zmian, kliknij przycisk &#8222;Zaktualizuj plik&#8221;."

#: wp-admin/theme-editor.php:32
msgid "<strong>Advice:</strong> think very carefully about your site crashing if you are live-editing the theme currently in use."
msgstr "<strong>Porada:</strong> Licz się z tym, że jeśli edytujesz obecnie używany na Twojej witrynie motyw, możliwe jest, że przestanie ona działać prawidłowo."

#: wp-admin/theme-editor.php:33
msgid "Upgrading to a newer version of the same theme will override changes made here. To avoid this, consider creating a <a href=\"http://codex.wordpress.org/Child_Themes\" target=\"_blank\">child theme</a> instead."
msgstr "Aktualizacja do nowszej wersji tej samej wtyczki spowoduje nadpisanie wprowadzonych tutaj zmian. Aby tego uniknąć, rozważ utworzenie <a href=\"http://codex.wordpress.org/Child_Themes\" target=\"_blank\">motywu potomnego</a> zamiast edycji tego motywu."

#: wp-admin/theme-editor.php:39
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Theme_Development\" target=\"_blank\">Documentation on Theme Development</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Theme_Development\" target=\"_blank\">Dokumentacja dot. tworzenia motywów</a>"

#: wp-admin/theme-editor.php:40 wp-admin/themes.php:87
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Using_Themes\" target=\"_blank\">Documentation on Using Themes</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Using_Themes\" target=\"_blank\">Dokumentacja dot. używania motywów</a>"

#: wp-admin/theme-editor.php:41
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Editing_Files\" target=\"_blank\">Documentation on Editing Files</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Editing_Files\" target=\"_blank\">Dokumentacja dot. edycji plików</a>"

#: wp-admin/theme-editor.php:42
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Template_Tags\" target=\"_blank\">Documentation on Template Tags</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Template_Tags\" target=\"_blank\">Dokumentacja dot. funkcji dla motywów</a>"

#: wp-admin/theme-editor.php:56 wp-admin/theme-editor.php:59
msgid "The requested theme does not exist."
msgstr "Wybrany motyw nie istnieje."

#: wp-admin/theme-editor.php:115
msgid "Function Name..."
msgstr "Nazwa funkcji..."

#: wp-admin/theme-editor.php:145
msgid "Select theme to edit:"
msgstr "Wybierz motyw, który chcesz edytować:"

#: wp-admin/theme-editor.php:164
msgid "This theme is broken."
msgstr "Wybrany motyw jest uszkodzony."

#: wp-admin/theme-editor.php:171
msgid "Templates"
msgstr "Szablony"

#: wp-admin/theme-editor.php:173
msgid "This child theme inherits templates from a parent theme, %s."
msgstr "Ten motyw dziedziczy szablony z motywu %s."

#: wp-admin/theme-editor.php:181
msgctxt "Theme stylesheets in theme editor"
msgid "Styles"
msgstr "Style"

#: wp-admin/theme-editor.php:198
msgid "Oops, no such file exists! Double check the name and try again, merci."
msgstr "Ups, taki plik nie istnieje! Dwukrotnie sprawdź poprawność wprowadzonej nazwy i spróbuj ponownie. Merci."

#: wp-admin/theme-editor.php:219
msgid "This is a file in your current parent theme."
msgstr "To jest plik motywu nadrzędnego do używanego."

#: wp-admin/theme-install.php:16 wp-admin/update.php:197
#: wp-admin/update.php:227
msgid "You do not have sufficient permissions to install themes on this site."
msgstr "Nie posiadasz wystarczających uprawnień, by instalować motywy na tej witrynie."

#: wp-admin/theme-install.php:27 wp-admin/update.php:209
msgid "Install Themes"
msgstr "Zainstaluj motywy"

#: wp-admin/theme-install.php:40
msgid "You can find additional themes for your site by using the Theme Browser/Installer on this screen, which will display themes from the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">WordPress.org Theme Directory</a>. These themes are designed and developed by third parties, are available free of charge, and are compatible with the license WordPress uses."
msgstr "Możesz znaleźć dodatkowe motywy dla swojej witryny przy pomocy przeglądarki/instalatora na tym ekranie, który wyświetla motywy z <a href=\"%s\" target=\"_blank\">katalogu motywów WordPressa</a>. Motywy te są projektowane i zaprogramowywane przez osoby trzecie, dostępne nieodpłatnie i zgodne z licencją WordPressa."

#: wp-admin/theme-install.php:41
msgid "You can Search for themes by keyword, author, or tag, or can get more specific and search by criteria listed in the feature filter. Alternately, you can browse the themes that are Featured, Newest, or Recently Updated. When you find a theme you like, you can preview it or install it."
msgstr "Możesz szukać motywów pod kątem wyrażeń zawartych w nazwie wtyczki, nazwy autora lub tagów albo wyszukać czegoś przy pomocy ściślejszych kryteriów zawartych w sekcji &#8222;Filtr właściwości&#8221;. Możesz także przejrzeć polecane, najnowsze oraz ostatnio zaktualizowane motywy. Kiedy znajdziesz motyw, który Ci się spodoba, możesz go podejrzeć lub zainstalować."

#: wp-admin/theme-install.php:42
msgid "You can Upload a theme manually if you have already downloaded its ZIP archive onto your computer (make sure it is from a trusted and original source). You can also do it the old-fashioned way and copy a downloaded theme&#8217;s folder via FTP into your <code>/wp-content/themes</code> directory."
msgstr "Możesz wysłać motyw na serwer własnoręcznie, jeśli pobrano już zawierające go archiwum ZIP na komputer (upewnij się, że pochodzi ono z zaufanego i oryginalnego źródła). Możesz dokonać tego również w tradycyjny sposób: kopiując folder motywu przez FTP do katalogu <code>/wp-content/themes</code>."

#: wp-admin/theme-install.php:51
msgid "Once you have generated a list of themes, you can preview and install any of them. Click on the thumbnail of the theme you&#8217;re interested in previewing. It will open up in a full-screen Preview page to give you a better idea of how that theme will look."
msgstr "Po wygenerowaniu listy motywów możliwe będzie obejrzenie i zainstalowanie dowolnego z nich. Kliknij ikonę motywu, który Ci się spodobał, aby zobaczyć jego podgląd na pełnoekranowej stronie."

#: wp-admin/theme-install.php:52
msgid "To install the theme so you can preview it with your site&#8217;s content and customize its theme options, click the \"Install\" button at the top of the left-hand pane. The theme files will be downloaded to your website automatically. When this is complete, the theme is now available for activation, which you can do by clicking the \"Activate\" link, or by navigating to your Manage Themes screen and clicking the \"Live Preview\" link under any installed theme&#8217;s thumbnail image."
msgstr "Przed zainstalowaniem motywu można podejrzeć jak będzie wyglądać witryna oraz ustawić dostępne w motywie opcje. Po wybrani klawisza \"Zainstaluj\" znajdującego się w na górze lewego panelu motyw zostanie pobrany będzie gotowy do aktywacji po ściągnięciu. Motyw można aktywować wybierając odnośnik \"Włącz\", znajdujący się pod obrazkiem motywu. Istnieje również możliwość obejrzenia jak wygląd witryna z inny, motywem - należy użyć odnośnika \"Podgląd\"."

#: wp-admin/theme-install.php:56
msgid "Previewing and Installing"
msgstr "Podgląd i instalacja"

#: wp-admin/theme-install.php:62
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Using_Themes#Adding_New_Themes\" target=\"_blank\">Documentation on Adding New Themes</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Using_Themes#Adding_New_Themes\" target=\"_blank\">Dokumentacja dot. dodawania nowych motywów</a>"

#: wp-admin/theme-install.php:75
msgctxt "theme"
msgid "Manage Themes"
msgstr "Zarządzaj motywami"

#: wp-admin/themes.php:39
msgid "Manage Themes"
msgstr "Zarządzaj motywami"

#: wp-admin/themes.php:44
msgid "Aside from the default theme included with your WordPress installation, themes are designed and developed by third parties."
msgstr "Poza domyślnym motywem, dołączonym do Twojej instalacji WordPressa, motywy projektowane i zaprogramowywane są przez osoby trzecie."

#: wp-admin/themes.php:45
msgid "You can see your active theme at the top of the screen. Below are the other themes you have installed that are not currently in use. You can see what your site would look like with one of these themes by clicking the Live Preview link (see \"Previewing and Customizing\" help tab). To change themes, click the Activate link."
msgstr "Informacje o używanym motywie znajdują się u góry ekranu. Pod nimi znajduje się lista zainstalowanych motywów, które nie są teraz używane. Możesz sprawdzić, jak wyglądałaby Twoja witryna po włączeniu jednego z nich po kliknięciu odnośnika „Podgląd” (więcej informacji znajduje się na stronie „Podgląd i personalizacja” karty „Pomoc”). Aby zmienić używany motyw, kliknij odnośnik „Włącz”."

#: wp-admin/themes.php:55
msgid "Installing themes on Multisite can only be done from the Network Admin section."
msgstr "Instalacja motywów w kopiach WordPressa obsługujących sieci może zostać wykonana tylko z poziomu ekranu „Administracja siecią”."

#: wp-admin/themes.php:57
msgid "If you would like to see more themes to choose from, click on the &#8220;Install Themes&#8221; tab and you will be able to browse or search for additional themes from the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">WordPress.org Theme Directory</a>. Themes in the WordPress.org Theme Directory are designed and developed by third parties, and are compatible with the license WordPress uses. Oh, and they&#8217;re free!"
msgstr "Jeśli chcesz zainstalować więcej motywów, kliknij kartę &#8222;Zainstaluj motywy&#8221;, aby przejść do ekranu, na którym możesz przejrzeć lub przeszukać <a href=\"%s\" target=\"_blank\">katalog motywów WordPressa</a>. Motywy umieszczone w katalogu są projektowane i zaprogramowywane przez osoby trzecie i są zgodne z licencją WordPressa. Aha, no i są darmowe!"

#: wp-admin/themes.php:62
msgid "Adding Themes"
msgstr "Dodawanie motywów"

#: wp-admin/themes.php:73
msgid "Click on the \"Live Preview\" link under any theme to preview that theme and change theme options in a separate, full-screen view. Any installed theme can be previewed and customized in this way."
msgstr "Pod każdym z motywów znajduje się odnośnik „Podgląd”, który wywołuje pełnoekranowy podgląd serwisu wraz z dostępną konfiguracją. Wszystkie zainstalowane motywy mogą być przeglądane i spersonalizowane w ten sposób."

#: wp-admin/themes.php:74
msgid "The theme being previewed is fully interactive &mdash; navigate to different pages to see how the theme handles posts, archives, and other page templates."
msgstr "Podgląd motywu jest w pełni interaktywny &ndash; można przełączać się między poszczególnymi stronami, by zobaczyć, jak motyw wyświetla wpisy, archiwa oraz inne strony."

#: wp-admin/themes.php:75
msgid "In the left-hand pane you can edit the theme settings. The settings will differ, depending on what theme features the theme being previewed supports. To accept the new settings and activate the theme all in one step, click the \"Save &amp; Activate\" button at the top of the left-hand pane."
msgstr "W panelu po lewej stronie można zmieniać ustawienia motywu. Dostępność opcji zależy od tego, czy wybrany motyw je obsługuje. Aby zapisać nowe ustawienia i włączyć motyw, kliknij przycisk „Zapisz i włącz”, znajdujący się u góry panelu."

#: wp-admin/themes.php:76
msgid "When previewing on smaller monitors, you can use the \"Collapse\" icon at the bottom of the left-hand pane. This will hide the pane, giving you more room to preview your site in the new theme. To bring the pane back, click on the Collapse icon again."
msgstr "Jeśli używasz małego monitora, możesz zwinąć panel narzędzia do personalizacji przy pomocy przycisku „Zwiń”, aby mieć więcej miejsca na podgląd. Aby przywrócić panel, kliknij przycisk „Zwiń” ponownie."

#: wp-admin/themes.php:80
msgid "Previewing and Customizing"
msgstr "Podgląd i personalizacja"

#: wp-admin/themes.php:101
msgctxt "theme"
msgid "Install Themes"
msgstr "Zainstaluj motywy"

#: wp-admin/themes.php:108
msgid "The active theme is broken. Reverting to the default theme."
msgstr "Wybrany motyw jest uszkodzony. Przywracam domyślny."

#: wp-admin/themes.php:111
msgid "Settings saved and theme activated. <a href=\"%s\">Visit site</a>"
msgstr "Ustawienia zapisane, a szablon włączony. <a href=\"%s\">Przejdź do witryny</a>"

#: wp-admin/themes.php:113
msgid "New theme activated. <a href=\"%s\">Visit site</a>"
msgstr "Nowy motyw został włączony. <a href=\"%s\">Przejdź na witrynę</a>"

#: wp-admin/themes.php:116
msgid "Theme deleted."
msgstr "Motyw został usunięty."

#: wp-admin/themes.php:131 wp-admin/themes.php:134
msgid "Current theme preview"
msgstr "Podgląd używanego motywu"

#: wp-admin/themes.php:137
msgid "Current Theme"
msgstr "Używany motyw"

#: wp-admin/themes.php:196
msgid "Options:"
msgstr "Opcje:"

#: wp-admin/themes.php:223
msgid "Available Themes"
msgstr "Dostępne motywy"

#: wp-admin/themes.php:228 wp-admin/themes.php:230
msgid "Search Installed Themes"
msgstr "Przeszukaj zainstalowane motywy"

#: wp-admin/themes.php:237
msgid "Theme filters"
msgstr "Filtry motywów"

#: wp-admin/themes.php:263
msgid "Apply Filters"
msgstr "Zastosuj filtry"

#: wp-admin/themes.php:265
msgid "Close filters"
msgstr "Zamknij filtry"

#: wp-admin/themes.php:286
msgid "Broken Themes"
msgstr "Niekompletne motywy"

#: wp-admin/themes.php:287
msgid "The following themes are installed but incomplete. Themes must have a stylesheet and a template."
msgstr "Poniższe motywy zostały zainstalowane, ale są niekompletne. Motywy muszą składać się co najmniej z arkusza stylu i szablonu."

#: wp-admin/themes.php:291
msgctxt "theme name"
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"

#: wp-admin/tools.php:22
msgid "Categories have hierarchy, meaning that you can nest sub-categories. Tags do not have hierarchy and cannot be nested. Sometimes people start out using one on their posts, then later realize that the other would work better for their content."
msgstr "Kategorie są hierarchiczne, co oznacza, że kategorie mogą być podkategoriami innych. Tagi nie mają hierarchii, więc nie mogą być w ten sposób porządkowane. Zdarza się, że ktoś zaczyna używać kategorii lub tagów, a później zdaje sobie sprawę, że drugie byłoby lepsze do danego zastosowania."

#: wp-admin/tools.php:23
msgid "The Categories and Tags Converter link on this screen will take you to the Import screen, where that Converter is one of the plugins you can install. Once that plugin is installed, the Activate Plugin &amp; Run Importer link will take you to a screen where you can choose to convert tags into categories or vice versa."
msgstr "Kliknięcie odnośnika „użyj konwertera kategorii i tagów” spowoduje przejście do ekranu „Import”, gdzie konwerter można zainstalować jako wtyczkę. Po instalacji konwertera kliknięcie odnośnika „Włącz wtyczkę i uruchom importer” przeniesie Cię na ekran, na którym możliwa będzie konwersja tagów na kategorie i odwrotnie."

#: wp-admin/tools.php:28
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Tools_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Tools</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Tools_Screen\" target=\"_blank\">Dokumentacja dot. narzędzi</a>"

#: wp-admin/tools.php:61
msgid "If you want to convert your categories to tags (or vice versa), use the <a href=\"%s\">Categories and Tags Converter</a> available from the Import screen."
msgstr "Jeśli chcesz przekonwertować kategorie na tagi (lub odwrotnie), <a href=\"%s\">użyj konwertera kategorii i tagów</a>, który dostępny jest na ekranie „Import”."

#: wp-admin/update-core.php:22 wp-admin/update-core.php:464
#: wp-admin/update-core.php:489 wp-admin/update-core.php:518
msgid "You do not have sufficient permissions to update this site."
msgstr "Nie posiadasz wystarczających uprawnień, by wprowadzać zmiany na tej witrynie."

#: wp-admin/update-core.php:39
msgid "You are using a development version of WordPress. You can update to the latest nightly build automatically or download the nightly build and install it manually:"
msgstr "Używasz rozwojowej wersji WordPressa. Możesz zaktualizować ją do najnowszego nocnego wydania automatycznie lub ściągnąć i zainstalować je ręcznie:"

#: wp-admin/update-core.php:40
msgid "Download nightly build"
msgstr "Pobierz nocne wydanie"

#: wp-admin/update-core.php:43
msgid "You have the latest version of WordPress. You do not need to update. However, if you want to re-install version %s, you can do so automatically or download the package and re-install manually:"
msgstr "Zainstalowana jest najnowsza wersja WordPressa. Aktualizacja nie jest wymagana, jednak jeśli chcesz zainstalować wersję %s ponownie, możesz uruchomić automatyczną ponowną instalację lub pobrać paczkę i zainstalować ją ręcznie:"

#: wp-admin/update-core.php:44
msgid "Re-install Now"
msgstr "Zainstaluj ponownie"

#: wp-admin/update-core.php:54 wp-admin/upgrade.php:71
msgid "You cannot update because <a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requires PHP version %2$s or higher and MySQL version %3$s or higher. You are running PHP version %4$s and MySQL version %5$s."
msgstr "Aktualizacja nie może zostać wykonana, ponieważ <a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> wymaga PHP w wersji %2$s lub nowszej i MySQL-a w wersji %3$s lub nowszej. Aktualnie na Twoim serwerze zainstalowane jest PHP w wersji %4$s i MySQL w wersji %5$s."

#: wp-admin/update-core.php:56 wp-admin/upgrade.php:73
msgid "You cannot update because <a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requires PHP version %2$s or higher. You are running version %3$s."
msgstr "Aktualizacja nie może zostać wykonana, ponieważ <a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> wymaga PHP w wersji %2$s lub nowszej. Aktualnie na Twoim serwerze zainstalowane jest PHP w wersji %3$s."

#: wp-admin/update-core.php:58 wp-admin/upgrade.php:75
msgid "You cannot update because <a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requires MySQL version %2$s or higher. You are running version %3$s."
msgstr "Aktualizacja nie może zostać wykonana, ponieważ <a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> wymaga MySQL-a w wersji %2$s lub nowszej. Aktualnie na Twoim serwerze zainstalowany jest MySQL w wersji %3$s."

#: wp-admin/update-core.php:60
msgid "You can update to <a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %2$s</a> automatically or download the package and install it manually:"
msgstr "Możesz uruchomić automatyczną aktualizację do <a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">wersji %2$s</a> lub pobrać paczkę i zainstalować ją ręcznie:"

#: wp-admin/update-core.php:64
msgid "Download %s"
msgstr "Pobierz wersję %s"

#: wp-admin/update-core.php:86
msgid "Hide this update"
msgstr "Ukryj informację o tej aktualizacji"

#: wp-admin/update-core.php:88
msgid "Bring back this update"
msgstr "Przywróć informację o tej aktualizacji"

#: wp-admin/update-core.php:91
msgid "This localized version contains both the translation and various other localization fixes. You can skip upgrading if you want to keep your current translation."
msgstr "Ta zlokalizowana wersja zawiera zarówno tłumaczenie, jak i inne rozmaite zmiany związane z przekładem. Możesz pominąć aktualizację, jeżeli chcesz zachować obecnie zainstalowane tłumaczenie."

#: wp-admin/update-core.php:93
msgid "You are about to install WordPress %s <strong>in English (US).</strong> There is a chance this update will break your translation. You may prefer to wait for the localized version to be released."
msgstr "Zamierzasz zainstalować WordPressa %s <strong>w angielskiej (amerykańskiej) wersji językowej.</strong> Istnieje ryzyko, że po wykonaniu aktualizacji używane przez Ciebie tłumaczenie przestanie działać. Jeśli chcesz, możesz poczekać, aż wydana zostanie paczka z tłumaczeniem."

#: wp-admin/update-core.php:103 wp-admin/update-core.php:115
msgid "Show hidden updates"
msgstr "Pokaż ukryte informacje o aktualizacjach"

#: wp-admin/update-core.php:104
msgid "Hide hidden updates"
msgstr "Ukryj ukryte informacje o aktualizacjach"

#: wp-admin/update-core.php:140
msgid "You have the latest version of WordPress."
msgstr "Zainstalowana jest najnowsza wersja WordPressa."

#: wp-admin/update-core.php:144
msgid "<strong>Important:</strong> before updating, please <a href=\"http://codex.wordpress.org/WordPress_Backups\">back up your database and files</a>. For help with updates, visit the <a href=\"http://codex.wordpress.org/Updating_WordPress\">Updating WordPress</a> Codex page."
msgstr "<strong>Ważne:</strong> Przed wykonaniem aktualizacji proszę <a href=\"http://codex.wordpress.org/WordPress_Backups\">utworzyć kopie zapasowe swojej bazy danych i plików</a>. Aby uzyskać pomoc dotyczącą aktualizacji odwiedź stronę <a href=\"http://codex.wordpress.org/Updating_WordPress\">Aktualizowanie WordPressa</a> Kodeksu."

#: wp-admin/update-core.php:148
msgid "An updated version of WordPress is available."
msgstr "Dostępna jest nowa wersja WordPressa."

#: wp-admin/update-core.php:161
msgid "While your site is being updated, it will be in maintenance mode. As soon as your updates are complete, your site will return to normal."
msgstr "W czasie aktualizacji Twojej witryny zostanie ona przełączona do trybu konserwacji. Kiedy tylko aktualizacja zostanie zakończona, przywrócony zostanie normalny tryb pracy witryny."

#: wp-admin/update-core.php:164
msgid "<a href=\"%s\">Learn more about WordPress %s</a>."
msgstr "<a href=\"%s\">Dowiedz się więcej o WordPressie %s</a>."

#: wp-admin/update-core.php:178
msgid "Your plugins are all up to date."
msgstr "Wszystkie Twoje wtyczki są aktualne."

#: wp-admin/update-core.php:190
msgid "The following plugins have new versions available. Check the ones you want to update and then click &#8220;Update Plugins&#8221;."
msgstr "Dostępne są nowe wersje poniższych wtyczek. Zaznacz wtyczki, które chcesz zaktualizować, a następnie kliknij przycisk &#8222;Zaktualizuj wtyczki&#8221;."

#: wp-admin/update-core.php:214
msgid "Compatibility with WordPress %1$s: 100%% (according to its author)"
msgstr "Kompatybilność z WordPressem %1$s: 100%% (wg autora)"

#: wp-admin/update-core.php:217 wp-admin/update-core.php:225
msgid "Compatibility with WordPress %1$s: %2$d%% (%3$d \"works\" votes out of %4$d total)"
msgstr "Kompatybilność z WordPressem %1$s: %2$d%% (%3$d głosów na \"działa\" spośród %4$d)"

#: wp-admin/update-core.php:219 wp-admin/update-core.php:227
msgid "Compatibility with WordPress %1$s: Unknown"
msgstr "Kompatybilność z WordPressem %1$s: Nieznana"

#: wp-admin/update-core.php:238
msgid "View version %1$s details"
msgstr "Zobacz informacje o wersji %1$s"

#: wp-admin/update-core.php:244 wp-admin/update-core.php:292
msgid "You have version %1$s installed. Update to %2$s."
msgstr "Używasz wersji %1$s. Zaktualizuj do wersji %2$s."

#: wp-admin/update-core.php:259
msgid "Your themes are all up to date."
msgstr "Wszystkie Twoje motywy są aktualne."

#: wp-admin/update-core.php:267
msgid "The following themes have new versions available. Check the ones you want to update and then click &#8220;Update Themes&#8221;."
msgstr "Dostępne są nowe wersje poniższych motywów. Zaznacz motywy, które chcesz zaktualizować, a następnie kliknij przycisk &#8222;Zaktualizuj motywy&#8221;."

#: wp-admin/update-core.php:268
msgid "<strong>Please Note:</strong> Any customizations you have made to theme files will be lost. Please consider using <a href=\"%s\">child themes</a> for modifications."
msgstr "<strong>Proszę pamiętać:</strong> Wszelkie modyfikacje dokonane w plikach motywu zostaną utracone. Proszę rozważyć skorzystanie z funkcji <a href=\"%s\">motywów potomnych</a>."

#: wp-admin/update-core.php:268
msgctxt "Link used in suggestion to use child themes in GUU"
msgid "http://codex.wordpress.org/Child_Themes"
msgstr "http://codex.wordpress.org/Child_Themes"

#: wp-admin/update-core.php:271 wp-admin/update-core.php:298
#: wp-admin/update-core.php:534 wp-admin/update-core.php:539
msgid "Update Themes"
msgstr "Zaktualizuj motywy"

#: wp-admin/update-core.php:334
msgid "Update WordPress"
msgstr "Zaktualizuj WordPressa"

#: wp-admin/update-core.php:351
msgid "Installation Failed"
msgstr "Instalacja nie powiodła się"

#: wp-admin/update-core.php:402 wp-admin/update-core.php:434
msgid "WordPress Updates"
msgstr "Aktualizacje WordPressa"

#: wp-admin/update-core.php:409
msgid "This screen lets you update to the latest version of WordPress as well as update your themes and plugins from the WordPress.org repository. When updates are available, the number of available updates will appear in a bubble on the left hand menu as a notification."
msgstr "Na tym ekranie można zaktualizować WordPressa, a także motywy i wtyczki, które zostały zainstalowane z katalogu witryny WordPress.org, do najnowszej wersji. Kiedy pojawi się nowa wersja dowolnej z tych rzeczy, w menu przy napisie „Aktualizacje” pojawi się liczba dostępnych aktualizacji jako powiadomienie."

#: wp-admin/update-core.php:410
msgid "It is very important to keep your WordPress installation up to date for security reasons, so when you see a number appear, make sure you take the time to update, which is an easy process."
msgstr "Ze względu na bezpieczeństwo witryny bardzo ważne jest, aby na bieżąco instalować aktualizacje WordPressa, więc kiedy pojawi się wspomniane powiadomienie, poświęć chwilę na aktualizację swojej witryny. Jest to łatwy proces."

#: wp-admin/update-core.php:415
msgid "How to Update"
msgstr "Jak uaktualnić"

#: wp-admin/update-core.php:417
msgid "Updating your WordPress installation is a simple one-click procedure; just click on the Update button when it says a new version is available."
msgstr "Aktualizacja WordPressa jest operacją wymagającą tylko jednego kliknięcia; po prostu kliknij przycisk &#8222;Zaktualizuj&#8221;, kiedy wyświetlona zostanie informacja o nowej wersji WordPressa."

#: wp-admin/update-core.php:418
msgid "To update themes or plugins from this screen, use the checkboxes to make your selection and click on the appropriate Update button. Check the box at the top of the Themes or Plugins section to select all and update them all at once."
msgstr "Zaznacz motywy oraz wtyczki, które chcesz zaktualizować, a następnie kliknij odpowiedni przycisk &#8222;Zaktualizuj&#8221;. Zaznacz pole znajdujące się na szczycie listy motywów lub wtyczek, aby zaznaczyć i zaktualizować je wszystkie równocześnie."

#: wp-admin/update-core.php:423
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Dashboard_Updates_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Updating WordPress</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Dashboard_Updates_Screen\" target=\"_blank\">Dokumentacja dot. aktualizowania WordPressa</a>"

#: wp-admin/update-core.php:439
msgid "Please select one or more themes to update."
msgstr "Proszę wybrać jeden lub więcej motywów, które mają zostać zaktualizowane."

#: wp-admin/update-core.php:441
msgid "Please select one or more plugins to update."
msgstr "Proszę wybrać jedną lub więcej wtyczek, które mają zostać zaktualizowane."

#: wp-admin/update-core.php:447
msgid "Last checked on %1$s at %2$s."
msgstr "Ostatnio sprawdzono %1$s o %2$s."

#: wp-admin/update-core.php:448
msgid "Check Again"
msgstr "Sprawdź ponownie"

#: wp-admin/update.php:24 wp-admin/update.php:50 wp-admin/update.php:69
msgid "You do not have sufficient permissions to update plugins for this site."
msgstr "Nie posiadasz wystarczających uprawnień, by zaktualizować wtyczki na tej witrynie."

#: wp-admin/update.php:78
msgid "Plugin Reactivation"
msgstr "Ponowne włączanie wtyczki"

#: wp-admin/update.php:80
msgid "Plugin reactivated successfully."
msgstr "Wtyczka została pomyślnie włączona ponownie."

#: wp-admin/update.php:83
msgid "Plugin failed to reactivate due to a fatal error."
msgstr "Ponowne włączanie wtyczki nie powiodło się z powodu krytycznego błędu."

#: wp-admin/update.php:108
msgid "Installing Plugin: %s"
msgstr "Instalacja wtyczki: %s"

#: wp-admin/update.php:130
msgid "Upload Plugin"
msgstr "Wyślij wtyczkę na serwer"

#: wp-admin/update.php:135
msgid "Installing Plugin from uploaded file: %s"
msgstr "Instalacja wtyczki z wysłanego na serwer pliku: %s"

#: wp-admin/update.php:151 wp-admin/update.php:171
msgid "You do not have sufficient permissions to update themes for this site."
msgstr "Nie posiadasz wystarczających uprawnień, by aktualizować motywy na tej witrynie."

#: wp-admin/update.php:214
msgid "Installing Theme: %s"
msgstr "Instalacja motywu: %s"

#: wp-admin/update.php:235
msgid "Upload Theme"
msgstr "Wyślij motyw na serwer"

#: wp-admin/update.php:241
msgid "Installing Theme from uploaded file: %s"
msgstr "Instalacja motywu z wysłanego na serwer pliku: %s"

#: wp-admin/upgrade.php:54
msgid "WordPress &rsaquo; Update"
msgstr "WordPress &rsaquo; Aktualizacja"

#: wp-admin/upgrade.php:65
msgid "No Update Required"
msgstr "Aktualizacja nie jest wymagana"

#: wp-admin/upgrade.php:66
msgid "Your WordPress database is already up-to-date!"
msgstr "Baza danych WordPressa jest już aktualna!"

#: wp-admin/upgrade.php:84
msgid "Database Update Required"
msgstr "Wymagana jest aktualizacja bazy danych"

#: wp-admin/upgrade.php:85
msgid "WordPress has been updated! Before we send you on your way, we have to update your database to the newest version."
msgstr "WordPress został zaktualizowany! Zanim będziesz mógł z niego korzystać, musimy jeszcze zaktualizować Twoją bazę danych do najnowszej wersji."

#: wp-admin/upgrade.php:86
msgid "The update process may take a little while, so please be patient."
msgstr "Proces aktualizacji może chwilę potrwać, więc prosimy o cierpliwość."

#: wp-admin/upgrade.php:87
msgid "Update WordPress Database"
msgstr "Zaktualizuj bazę danych WordPressa"

#: wp-admin/upgrade.php:97
msgid "Update Complete"
msgstr "Aktualizacja została ukończona"

#: wp-admin/upgrade.php:98
msgid "Your WordPress database has been successfully updated!"
msgstr "Baza danych WordPressa została zaktualizowana!"

#: wp-admin/upgrade.php:103
msgid "%s queries"
msgstr "%s zapytań"

#: wp-admin/upgrade.php:105
msgid "%s seconds"
msgstr "%s s"

#: wp-admin/upload.php:42
msgid "You are not allowed to scan for lost attachments."
msgstr "Nie posiadasz uprawnienia do szukania zagubionych załączników."

#: wp-admin/upload.php:99
msgid "You are not allowed to move this post to the trash."
msgstr "Nie posiadasz uprawnienia do przeniesienia tego wpisu do kosza."

#: wp-admin/upload.php:102
msgid "Error in moving to trash..."
msgstr "Błąd przenoszenia do kosza..."

#: wp-admin/upload.php:111
msgid "You are not allowed to move this post out of the trash."
msgstr "Nie posiadasz uprawnienia do przeniesienia tego wpisu z kosza w inne miejsce."

#: wp-admin/upload.php:114
msgid "Error in restoring from trash..."
msgstr "Błąd przywracania z kosza..."

#: wp-admin/upload.php:123
msgid "You are not allowed to delete this post."
msgstr "Nie posiadasz uprawnienia do usunięcia tego wpisu."

#: wp-admin/upload.php:148
msgctxt "items per page (screen options)"
msgid "Media items"
msgstr "Media"

#: wp-admin/upload.php:154
msgid "All the files you&#8217;ve uploaded are listed in the Media Library, with the most recent uploads listed first. You can use the Screen Options tab to customize the display of this screen."
msgstr "Wszystkie pliki, które zostały wysłane na serwer są wyświetlane w bibliotece mediów. Najnowsze z nich wyświetlane są na samej górze. Możesz użyć karty „Opcje ekranu”, aby dostosować ten ekran do własnych potrzeb."

#: wp-admin/upload.php:155
msgid "You can narrow the list by file type/status using the text link filters at the top of the screen. You also can refine the list by date using the dropdown menu above the media table."
msgstr "Możesz przefiltrować tę listę, aby wyświetlane przez nią były wyłącznie pliki konkretnego typu lub o określonym stanie przy pomocy tekstowych odnośników, znajdujących się na górze ekranu. Możliwe jest także przefiltrowanie listy pod kątem daty przy użyciu rozwijalnych menu, znajdujących się ponad tabelą mediów."

#: wp-admin/upload.php:161
msgid "Hovering over a row reveals action links: Edit, Delete Permanently, and View. Clicking Edit or on the media file&#8217;s name displays a simple screen to edit that individual file&#8217;s metadata. Clicking Delete Permanently will delete the file from the media library (as well as from any posts to which it is currently attached). View will take you to the display page for that file."
msgstr "Umieszczenie wskaźnika myszy nad jedną z pozycji spowoduje wyświetlenie następujących odnośników: „Edytuj”, „Usuń na zawsze” i „Zobacz”. Kliknięcie „Edytuj” lub tytułu wybranego pliku spowoduje przejście do ekranu, który umożliwia edycję metadanych tego pliku. Kliknięcie „Usuń na zawsze” spowoduje usunięcie pliku z biblioteki, a także ze wszystkich wpisów, do których go załączono. Kliknięcie „Zobacz” przeniesie Cię na stronę wybranego pliku."

#: wp-admin/upload.php:165
msgid "Attaching Files"
msgstr "Załączniki"

#: wp-admin/upload.php:167
msgid "If a media file has not been attached to any post, you will see that in the Attached To column, and can click on Attach File to launch a small popup that will allow you to search for a post and attach the file."
msgstr "Jeśli jakiś plik nie został załączony do żadnego wpisu, informacja o tym pojawi się w kolumnie „Załączony do”, a kliknięcie odnośnika „Załącz” spowoduje wyświetlenie małego okna, przy pomocy którego można wyszukać wpis i załączyć plik do niego."

#: wp-admin/upload.php:172
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Media_Library_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Media Library</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Media_Library_Screen\" target=\"_blank\">Dokumentacja dot. biblioteki mediów</a>"

#: wp-admin/upload.php:199
msgid "Reattached %d attachment."
msgid_plural "Reattached %d attachments."
msgstr[0] "Załączono ponownie %d załącznik."
msgstr[1] "Załączono ponownie %d załączniki."
msgstr[2] "Załączono ponownie %d załączników."

#: wp-admin/upload.php:204
msgid "Media attachment permanently deleted."
msgid_plural "%d media attachments permanently deleted."
msgstr[0] "Załącznik został na zawsze usunięty."
msgstr[1] "%d załączniki zostały na zawsze usunięte."
msgstr[2] "%d załączników zostało na zawsze usuniętych."

#: wp-admin/upload.php:209
msgid "Media attachment moved to the trash."
msgid_plural "%d media attachments moved to the trash."
msgstr[0] "Załącznik został przeniesiony do kosza."
msgstr[1] "%d załączniki zostały przeniesione do kosza."
msgstr[2] "%d załączników zostało przeniesionych do kosza."

#: wp-admin/upload.php:215
msgid "Media attachment restored from the trash."
msgid_plural "%d media attachments restored from the trash."
msgstr[0] "Załącznik został przywrócony z kosza."
msgstr[1] "%d załączniki zostały przywrócone z kosza."
msgstr[2] "%d załączników zostało przywróconych z kosza."

#: wp-admin/upload.php:220
msgid "Media permanently deleted."
msgstr "Medium zostało usunięte na zawsze."

#: wp-admin/upload.php:221
msgid "Error saving media attachment."
msgstr "Błąd zapisu medium jako załącznika."

#: wp-admin/upload.php:222
msgid "Media moved to the trash."
msgstr "Media zostały przeniesione do kosza."

#: wp-admin/upload.php:223
msgid "Media restored from the trash."
msgstr "Medium zostało wyciągnięte z kosza."

#: wp-admin/user-edit.php:28
msgid "Edit User"
msgstr "Edytuj konto użytkownika"

#: wp-admin/user-edit.php:39
msgid "Your profile contains information about you (your &#8220;account&#8221;) as well as some personal options related to using WordPress."
msgstr "Twój profil zawiera informacje o Tobie (składają się one na Twoje &#8222;konto&#8221;) oraz pewne Twoje preferencje związane z działaniem WordPressa."

#: wp-admin/user-edit.php:40
msgid "You can change your password, turn on keyboard shortcuts, change the color scheme of your WordPress administration screens, and turn off the WYSIWYG (Visual) editor, among other things. You can hide the Toolbar (formerly called the Admin Bar) from the front end of your site, however it cannot be disabled on the admin screens."
msgstr "Na tym ekranie możesz między innymi zmienić swoje hasło, włączyć skróty klawiaturowe, zmienić zestaw koloru kokpitu i wyłączyć tryb wizualny edytora. Możliwe jest także ukrycie paska narzędzi (wcześniej zwanego paskiem administratora) z właściwej witryny, jednak w kokpicie jest on zawsze widoczny."

#: wp-admin/user-edit.php:41
msgid "Your username cannot be changed, but you can use other fields to enter your real name or a nickname, and change which name to display on your posts."
msgstr "Twoja nazwa użytkownika nie może zostać zmieniona, ale możesz użyć pozostałych pól, by wprowadzić swoje imię i nazwisko lub pseudonim, a następnie wybrać które spośród nich mają być wyświetlane przy wpisach Twojego autorstwa."

#: wp-admin/user-edit.php:42
msgid "Required fields are indicated; the rest are optional. Profile information will only be displayed if your theme is set up to do so."
msgstr "Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone odpowiednią etykietą; wypełnienie pozostałych pól jest opcjonalne. Informacje o profilu będą wyświetlane wyłącznie wtedy, kiedy motyw zostanie odpowiednio skonfigurowany."

#: wp-admin/user-edit.php:43
msgid "Remember to click the Update Profile button when you are finished."
msgstr "Pamiętaj, aby po zakończeniu wprowadzania zmian kliknąć przycisk &#8222;Zaktualizuj profil&#8221;."

#: wp-admin/user-edit.php:53
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Users_Your_Profile_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on User Profiles</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Users_Your_Profile_Screen\" target=\"_blank\">Dokumentacja dot. profili użytkowników</a>"

#: wp-admin/user-edit.php:71
msgid "Use https"
msgstr "Używaj https"

#: wp-admin/user-edit.php:72
msgid "Always use https when visiting the admin"
msgstr "Zawsze używaj https do połączeń z panelem administracyjnym"

#: wp-admin/user-edit.php:79 wp-admin/user-edit.php:107
#: wp-admin/user-edit.php:154
msgid "You do not have permission to edit this user."
msgstr "Nie posiadasz wystarczających uprawnień, by edytować to konto."

#: wp-admin/user-edit.php:160
msgid "Important:"
msgstr "Ważne:"

#: wp-admin/user-edit.php:160
msgid "This user has super admin privileges."
msgstr "Ten użytkownik posiada uprawnienia superadministratora."

#: wp-admin/user-edit.php:165
msgid "Profile updated."
msgstr "Profil został zaktualizowany."

#: wp-admin/user-edit.php:167
msgid "User updated."
msgstr "Konto użytkownika zostało zaktualizowane."

#: wp-admin/user-edit.php:170
msgid "&larr; Back to Users"
msgstr "&larr; Powrót do listy użytkowników"

#: wp-admin/user-edit.php:187 wp-admin/users.php:432
msgctxt "user"
msgid "Add Existing"
msgstr "Dodaj istniejące"

#: wp-admin/user-edit.php:202
msgid "Personal Options"
msgstr "Personalizacja"

#: wp-admin/user-edit.php:207
msgid "Visual Editor"
msgstr "Edytor wizualny"

#: wp-admin/user-edit.php:208
msgid "Disable the visual editor when writing"
msgstr "Nie używaj edytora wizualnego do pisania"

#: wp-admin/user-edit.php:220
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Skróty klawiaturowe"

#: wp-admin/user-edit.php:221
msgid "Enable keyboard shortcuts for comment moderation."
msgstr "Włącz klawiaturowe skróty do moderacji komentarzy."

#: wp-admin/user-edit.php:221
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Keyboard_Shortcuts\" target=\"_blank\">More information</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Keyboard_Shortcuts\" target=\"_blank\">Więcej informacji</a>"

#: wp-admin/user-edit.php:229
msgid "Show Toolbar when viewing site"
msgstr "Pokazuj pasek narzędzi podczas przeglądania witryny"

#: wp-admin/user-edit.php:245
msgid "Usernames cannot be changed."
msgstr "Nazwy użytkowników nie mogą być zmieniane."

#: wp-admin/user-edit.php:262 wp-admin/user-edit.php:264
msgid "&mdash; No role for this site &mdash;"
msgstr "&mdash; Brak roli na tej witrynie &mdash;"

#: wp-admin/user-edit.php:273
msgid "Grant this user super admin privileges for the Network."
msgstr "Nadaj temu użytkownikowi uprawnienia administratora sieci."

#: wp-admin/user-edit.php:275
msgid "Super admin privileges cannot be removed because this user has the network admin email."
msgstr "Przywileje superadministratora nie mogą zostać odebrane tej osobie, ponieważ jej adres e-mail został podany jako adres administratora sieci."

#: wp-admin/user-edit.php:281 wp-admin/user-new.php:331
msgid "First Name"
msgstr "Imię"

#: wp-admin/user-edit.php:286 wp-admin/user-new.php:335
msgid "Last Name"
msgstr "Nazwisko"

#: wp-admin/user-edit.php:291
msgid "Nickname"
msgstr "Pseudonim"

#: wp-admin/user-edit.php:296
msgid "Display name publicly as"
msgstr "Przedstawiaj mnie jako"

#: wp-admin/user-edit.php:332
msgid "Contact Info"
msgstr "Dane kontaktowe"

#: wp-admin/user-edit.php:342
msgid "There is a pending change of your e-mail to <code>%1$s</code>. <a href=\"%2$s\">Cancel</a>"
msgstr "Istnieje oczekująca prośba zmiany Twojego adresu e-mail na <code>%1$s</code>. <a href=\"%2$s\">Anuluj</a>"

#: wp-admin/user-edit.php:365
msgid "About Yourself"
msgstr "O Tobie"

#: wp-admin/user-edit.php:365
msgid "About the user"
msgstr "O użytkowniku"

#: wp-admin/user-edit.php:369
msgid "Biographical Info"
msgstr "Biografia"

#: wp-admin/user-edit.php:371
msgid "Share a little biographical information to fill out your profile. This may be shown publicly."
msgstr "Podziel się ze światem szczyptą informacji o sobie. Mogą one zostać upublicznione."

#: wp-admin/user-edit.php:379
msgid "New Password"
msgstr "Nowe hasło"

#: wp-admin/user-edit.php:380
msgid "If you would like to change the password type a new one. Otherwise leave this blank."
msgstr "Jeżeli chcesz zmienić swoje hasło wprowadź tutaj nowe, w przeciwnym wypadku pozostaw to pole puste."

#: wp-admin/user-edit.php:381
msgid "Type your new password again."
msgstr "Wprowadź swoje nowe hasło ponownie."

#: wp-admin/user-edit.php:400
msgid "Additional Capabilities"
msgstr "Dodatkowe uprawnienia"

#: wp-admin/user-edit.php:419
msgid "Update Profile"
msgstr "Zaktualizuj profil"

#: wp-admin/user-edit.php:419
msgid "Update User"
msgstr "Zaktualizuj konto użytkownika"

#: wp-admin/user-new.php:24
msgid ""
"Hi,\n"
"You've been invited to join '%1$s' at\n"
"%2$s with the role of %3$s.\n"
"If you do not want to join this site please ignore\n"
"this email. This invitation will expire in a few days.\n"
"\n"
"Please click the following link to activate your user account:\n"
"%%s"
msgstr ""
"Cześć,\n"
"Zaproszono Cię do współtworzenia witryny '%1$s' w sieci\n"
"%2$s jako %3$s.\n"
"Jeśli nie chcesz tego robić, zignoruj tego e-maila.\n"
"To zaproszenie wygaśnie za kilka dni.\n"
"\n"
"Proszę kliknąć poniższy odnośnik, aby aktywować swoje konto:\n"
"%%s"

#: wp-admin/user-new.php:36
msgid "[%s] Your site invite"
msgstr "[%s] Zaproszenie na witrynę"

#: wp-admin/user-new.php:81
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"You've been invited to join '%1$s' at\n"
"%2$s with the role of %3$s.\n"
"\n"
"Please click the following link to confirm the invite:\n"
"%4$s"
msgstr ""
"Cześć,\n"
"\n"
"Otrzymano zaproszenie do współtworzenia witryny „%1$s”,\n"
"która znajduje się pod adresem %2$s, jako %3$s.\n"
"\n"
"Kliknij ten odnośnik, jeśli chcesz zaakceptować to zaproszenie:\n"
"%4$s"

#: wp-admin/user-new.php:88
msgid "[%s] Joining confirmation"
msgstr "[%s] Potwierdzenie przyłączenia się"

#: wp-admin/user-new.php:145
msgid "To add a new user to your site, fill in the form on this screen and click the Add New User button at the bottom."
msgstr "Aby dodać do witryny nowe konto, wypełnij formularz na tym ekranie i kliknij przycisk „Dodaj nowego użytkownika” znajdujący się u jego dołu."

#: wp-admin/user-new.php:148
msgid "Because this is a multisite installation, you may add accounts that already exist on the Network by specifying a username or email, and defining a role. For more options, such as specifying a password, you have to be a Network Administrator and use the hover link under an existing user&#8217;s name to Edit the user profile under Network Admin > All Users."
msgstr "Ponieważ ta kopia WordPressa obsługuje sieć witryn, do tej witryny możesz dodać konto użytkownika, które już istnieje w tej sieci. W tym celu podaj nazwę lub adres e-mail użytkownika, którego chcesz dodać do witryny, a następnie wybierz jedną z ról, którą chcesz nadać dodawanemu kontu. Dostęp do większej liczby funkcji, takich jak możliwości ustawienia hasła, mają tylko administratorzy sieci. Mogą oni także modyfikować profile użytkowników po kliknięciu odnośnika „Edytuj”, który pojawi się po umieszczeniu wskaźnika myszy nad pozycją z nazwą wybranego użytkownika na liście użytkowników na ekranie „Administracja siecią → Wszyscy użytkownicy”."

#: wp-admin/user-new.php:149
msgid "New users will receive an email letting them know they&#8217;ve been added as a user for your site. This email will also contain their password. Check the box if you don&#8217;t want the user to receive a welcome email."
msgstr "Osoby, dla których zostaną utworzone konta, otrzymają e-maila z informacją, że zostali dodani do Twojej witryny jako użytkownicy. E-mail ten będzie także zawierał ich hasła. Zaznacz odpowiednie pole, jeśli nie chcesz, aby otrzymali oni e-maila z powitaniem."

#: wp-admin/user-new.php:151
msgid "You must assign a password to the new user, which they can change after logging in. The username, however, cannot be changed."
msgstr "Musisz wprowadzić hasło do tworzonego konta. Hasło to może zostać zmienione po zalogowaniu się, ale nazw użytkowników nie można zmieniać."

#: wp-admin/user-new.php:152
msgid "New users will receive an email letting them know they&#8217;ve been added as a user for your site. By default, this email will also contain their password. Uncheck the box if you don&#8217;t want the password to be included in the welcome email."
msgstr "Osoby, dla których utworzysz konta, otrzymają e-maila informującego ich o tym, że zostali dodani do Twojej witryny jako użytkownicy. Domyślnie e-mail ten będzie zawierał również ich hasło. Odznacz odpowiednie pole, jeśli nie chcesz, aby hasło było zawierane w powitalnych e-mailach."

#: wp-admin/user-new.php:155
msgid "Remember to click the Add New User button at the bottom of this screen when you are finished."
msgstr "Pamiętaj, aby kliknąć przycisk „Dodaj nowego użytkownika” znajdujący się u dołu ekranu po wypełnieniu tego formularza."

#: wp-admin/user-new.php:165
msgid "User Roles"
msgstr "Role użytkowników"

#: wp-admin/user-new.php:166
msgid "Here is a basic overview of the different user roles and the permissions associated with each one:"
msgstr "Oto krótki przegląd dostępnych ról i uprawnień, które każda z nich dostarcza:"

#: wp-admin/user-new.php:168
msgid "Administrators have access to all the administration features."
msgstr "Administratorzy mają dostęp do wszystkich funkcji administracyjnych."

#: wp-admin/user-new.php:169
msgid "Editors can publish posts, manage posts as well as manage other people&#8217;s posts, etc."
msgstr "Redaktorzy mogą publikować wpisy i zarządzać zarówno nimi, jak i wpisami innych autorów itd."

#: wp-admin/user-new.php:170
msgid "Authors can publish and manage their own posts, and are able to upload files."
msgstr "Autorzy mogą publikować i zarządzać wpisami ich autorstwa, a także wysyłać na serwer pliki."

#: wp-admin/user-new.php:171
msgid "Contributors can write and manage their posts but not publish posts or upload media files."
msgstr "Współpracownicy mogą pisać i zarządzać swoimi wpisami, ale nie mogą ich publikować ani wysyłać na serwer nowych mediów."

#: wp-admin/user-new.php:172
msgid "Subscribers can read comments/comment/receive newsletters, etc. but cannot create regular site content."
msgstr "Subskrybenci mogą czytać komentarze, komentować, otrzymywać newslettery itp., ale nie mogą pisać wpisów itp."

#: wp-admin/user-new.php:178
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Users_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Adding New Users</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Users_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Dokumentacja dot. dodawania nowych użytkowników</a>"

#: wp-admin/user-new.php:198
msgid "Invitation email sent to new user. A confirmation link must be clicked before their account is created."
msgstr "E-mail z zaproszeniem został wysłany do osoby, która nie jest jeszcze członkiem sieci. Zanim osoba ta otrzyma konto użytkownika, musi ona kliknąć odnośnik potwierdzający."

#: wp-admin/user-new.php:201
msgid "Invitation email sent to user. A confirmation link must be clicked for them to be added to your site."
msgstr "E-mail z zaproszeniem został wysłany do użytkownika. Zanim konto tej osoby zostanie dodane do Twojej witryny, musi ona kliknąć odnośnik potwierdzający."

#: wp-admin/user-new.php:204
msgid "User has been added to your site."
msgstr "Konto użytkownika zostało dodane do Twojej witryny."

#: wp-admin/user-new.php:207
msgid "That user is already a member of this site."
msgstr "Ten użytkownik jest już członkiem Twojej witryny."

#: wp-admin/user-new.php:218
msgid "User added."
msgstr "Konto użytkownika zostało dodane."

#: wp-admin/user-new.php:226
msgctxt "user"
msgid "Add New User"
msgstr "Dodaj nowego użytkownika"

#: wp-admin/user-new.php:228
msgctxt "user"
msgid "Add Existing User"
msgstr "Dodaj zarejestrowanego użytkownika"

#: wp-admin/user-new.php:261
msgid "Add Existing User"
msgstr "Dodaj użytkownika"

#: wp-admin/user-new.php:263
msgid "Enter the email address of an existing user on this network to invite them to this site. That person will be sent an email asking them to confirm the invite."
msgstr "Wprowadź adres e-mail osoby, która posiada już konto w tej sieci, aby zaprosić ją na tę witrynę. Na podany adres zostanie wysłany e-mail, w którym wybrana osoba zostanie poproszona o przyjęcie zaproszenia."

#: wp-admin/user-new.php:266
msgid "Enter the email address or username of an existing user on this network to invite them to this site. That person will be sent an email asking them to confirm the invite."
msgstr "Wprowadź adres e-mail lub nazwę użytkownika, który ma już konto w tej sieci, aby zaprosić go na tę witrynę. Osoba ta otrzyma e-maila z zaproszeniem wymagającym potwierdzenia."

#: wp-admin/user-new.php:267
msgid "E-mail or Username"
msgstr "E-mail lub nazwa użytkownika"

#: wp-admin/user-new.php:288 wp-admin/user-new.php:372
msgid "Skip Confirmation Email"
msgstr "Pomiń e-maila potwierdzającego"

#: wp-admin/user-new.php:289 wp-admin/user-new.php:373
msgid "Add the user without sending them a confirmation email."
msgstr "Dodaj użytkownika bez wysyłania do niego e-maila potwierdzającego."

#: wp-admin/user-new.php:293
msgid "Add Existing User "
msgstr "Dodaj zarejestrowanego użytkownika"

#: wp-admin/user-new.php:302
msgid "Create a brand new user and add it to this site."
msgstr "Utwórz konto dla nowego użytkownika i dodaj je do tej witryny."

#: wp-admin/user-new.php:344
msgid "(twice, required)"
msgstr "(dwukrotnie, wymagane)"

#: wp-admin/user-new.php:354
msgid "Send Password?"
msgstr "Wysłać hasło?"

#: wp-admin/user-new.php:355
msgid "Send this password to the new user by email."
msgstr "Wyślij to hasło na adres e-mail dodawanego użytkownika."

#: wp-admin/user-new.php:378
msgid "Add New User "
msgstr "Dodaj nowego użytkownika"

#: wp-admin/users.php:20
msgctxt "users per page (screen options)"
msgid "Users"
msgstr "Użytkownicy"

#: wp-admin/users.php:26
msgid "This screen lists all the existing users for your site. Each user has one of five defined roles as set by the site admin: Site Administrator, Editor, Author, Contributor, or Subscriber. Users with roles other than Administrator will see fewer options in the dashboard navigation when they are logged in, based on their role."
msgstr "Na tym ekranie wyświetlana jest lista wszystkich zarejestrowanych na Twojej witrynie użytkowników. Każdy użytkownik ma jedną spośród pięciu dostępnych ról, przypisaną przez administratora witryny: Administrator, Redaktor, Autor, Współpracownik lub Subskrybent. Użytkownicy posiadający rolę inną niż &#8222;Administrator&#8221; po zalogowaniu się będą widzieli w kokpicie mniej opcji, zgodnie z ich rolą."

#: wp-admin/users.php:27
msgid "To add a new user for your site, click the Add New button at the top of the screen or Add New in the Users menu section."
msgstr "Aby dodać do witryny nowego użytkownika, kliknij przycisk &#8222;Dodaj nowego&#8221;, znajdujący się na szczycie tego ekranu, lub wybierz pozycję &#8222;Dodaj nowego&#8221; z sekcji &#8222;Użytkownicy&#8221; głównego menu."

#: wp-admin/users.php:32
msgid "Screen Display"
msgstr "Opcje wyświetlania"

#: wp-admin/users.php:33
msgid "You can customize the display of this screen in a number of ways:"
msgstr "Możesz spersonalizować sposób wyświetlania tego ekranu na wiele sposobów:"

#: wp-admin/users.php:35
msgid "You can hide/display columns based on your needs and decide how many users to list per screen using the Screen Options tab."
msgstr "Możesz wybrać, które kolumny mają zostać ukryte, a które mają być wyświetlane, a także ilu użytkowników ma być wyświetlanych na jednej stronie, przy pomocy karty „Opcje ekranu”."

#: wp-admin/users.php:36
msgid "You can filter the list of users by User Role using the text links in the upper left to show All, Administrator, Editor, Author, Contributor, or Subscriber. The default view is to show all users. Unused User Roles are not listed."
msgstr "Używając odnośników umieszczonych ponad tabelą można filtrować listę użytkowników według roli, tak aby wyświetlani byli tylko administratorzy, redaktorzy, autorzy, współpracownicy lub subskrybenci. Domyślnie wyświetlani są wszyscy użytkownicy. Nieprzypisane role nie są wyświetlane ponad tabelą."

#: wp-admin/users.php:37
msgid "You can view all posts made by a user by clicking on the number under the Posts column."
msgstr "Możesz zobaczyć wykaz wpisów autorstwa danego użytkownika po kliknięciu liczby wpisów znajdującej się przy jego nazwie w kolumnie „Wpisy”."

#: wp-admin/users.php:41
msgid "Hovering over a row in the users list will display action links that allow you to manage users. You can perform the following actions:"
msgstr "Umieszczenie wskaźnika myszy nad wybraną pozycją listy użytkowników spowoduje wyświetlenie odnośników, które pozwalają na zarządzanie użytkownikami. Dostępne są następujące działania:"

#: wp-admin/users.php:43
msgid "Edit takes you to the editable profile screen for that user. You can also reach that screen by clicking on the username."
msgstr "Kliknięcie „Edytuj” spowoduje przejście do ekranu, na którym możliwa jest zmiana ustawień konta wybranego użytkownika. Przejść do tego ekranu można również poprzez kliknięcie nazwy wybranego użytkownika."

#: wp-admin/users.php:46
msgid "Remove allows you to remove a user from your site. It does not delete their posts. You can also remove multiple users at once by using Bulk Actions."
msgstr "Kliknięcie „Usuń” spowoduje usunięcie wybranego konta z witryny. Usunięcie konta nie powoduje usunięcia wpisów, których autorem jest ten użytkownik. Możliwe jest także jednoczesne usunięcie wielu użytkowników przy pomocy menu „Masowe działania”."

#: wp-admin/users.php:48
msgid "Delete brings you to the Delete Users screen for confirmation, where you can permanently remove a user from your site and delete their posts. You can also delete multiple users at once by using Bulk Actions."
msgstr "Kliknięcie „Usuń” spowoduje przejście na ekran „Usuń konta użytkowników” w celu potwierdzenia chęci wykonania tej operacji. Na tym ekranie możliwe jest usunięcie konta użytkownika i przypisanych do niego wpisów na zawsze. Możliwe jest także usunięcie wielu użytkowników jednocześnie przy pomocy menu „Masowe działania”."

#: wp-admin/users.php:61
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Users_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Managing Users</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Users_Screen\" target=\"_blank\">Dokumentacja dot. zarządzania użytkownikami</a>"

#: wp-admin/users.php:62
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Roles_and_Capabilities\" target=\"_blank\">Descriptions of Roles and Capabilities</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Roles_and_Capabilities\" target=\"_blank\">Opisy ról i uprawnień</a>"

#: wp-admin/users.php:101 wp-admin/users.php:118
msgid "You can&#8217;t edit that user."
msgstr "Nie posiadasz uprawnienia do edycji konta tego użytkownika."

#: wp-admin/users.php:141 wp-admin/users.php:192
msgid "User deletion is not allowed from this screen."
msgstr "Usuwanie użytkowników nie jest dozwolone na tym ekranie."

#: wp-admin/users.php:160 wp-admin/users.php:202
msgid "You can&#8217;t delete users."
msgstr "Nie posiadasz uprawnienia do usuwania kont użytkowników."

#: wp-admin/users.php:167
msgid "You can&#8217;t delete that user."
msgstr "Nie możesz usunąć tego konta użytkownika."

#: wp-admin/users.php:219
msgid "Delete Users"
msgstr "Usuń konta użytkowników"

#: wp-admin/users.php:222
msgid "Please select an option."
msgstr "Proszę wybrać opcję."

#: wp-admin/users.php:225
msgid "You have specified this user for deletion:"
msgid_plural "You have specified these users for deletion:"
msgstr[0] "Konta poniższych użytkowników zostały wybrane do usunięcia:"
msgstr[1] "Konta poniższych użytkowników zostały wybrane do usunięcia:"
msgstr[2] "Konta poniższych użytkowników zostały wybrane do usunięcia:"

#: wp-admin/users.php:232
msgid "ID #%1$s: %2$s <strong>The current user will not be deleted.</strong>"
msgstr "ID #%1$s: %2$s <strong>Bieżący użytkownik nie zostanie skasowany.</strong>"

#: wp-admin/users.php:234 wp-admin/users.php:337
msgid "ID #%1$s: %2$s"
msgstr "ID #%1$s: %2$s"

#: wp-admin/users.php:241
msgid "What should be done with posts owned by this user?"
msgid_plural "What should be done with posts owned by these users?"
msgstr[0] "Co zrobić z wpisami należącymi do tego użytkownika?"
msgstr[1] "Co zrobić z wpisami należącymi do tych użytkowników?"
msgstr[2] ""

#: wp-admin/users.php:244
msgid "Delete all posts."
msgstr "Usuń wszystkie wpisy."

#: wp-admin/users.php:246
msgid "Attribute all posts to:"
msgstr "Wszystkie wpisy przypisz do:"

#: wp-admin/users.php:250
msgid "Confirm Deletion"
msgstr "Potwierdź usuwanie"

#: wp-admin/users.php:252
msgid "There are no valid users selected for deletion."
msgstr "Nie wybrano do usunięcia żadnych prawidłowych kont użytkowników."

#: wp-admin/users.php:264 wp-admin/users.php:272 wp-admin/users.php:301
#: wp-admin/users.php:309
msgid "You can&#8217;t remove users."
msgstr "Nie możesz usuwać kont użytkowników."

#: wp-admin/users.php:324
msgid "Remove Users from Site"
msgstr "Usuń konta użytkowników z witryny"

#: wp-admin/users.php:325
msgid "You have specified these users for removal:"
msgstr "Wybrano do usunięcia poniższe konta użytkowników:"

#: wp-admin/users.php:333
msgid "ID #%1$s: %2$s <strong>The current user will not be removed.</strong>"
msgstr "ID #%1$s: %2$s <strong>Bieżący użytkownik nie może zostać usunięty.</strong>"

#: wp-admin/users.php:335
msgid "ID #%1$s: %2$s <strong>You don't have permission to remove this user.</strong>"
msgstr "ID #%1$s: %2$s <strong>Przepraszamy, ale nie posiadasz uprawnień do usunięcia tego użytkownika.</strong>"

#: wp-admin/users.php:344
msgid "Confirm Removal"
msgstr "Potwierdź usuwanie"

#: wp-admin/users.php:346
msgid "There are no valid users selected for removal."
msgstr "Nie wybrano do usunięcia żadnych istniejących kont użytkowników."

#: wp-admin/users.php:376
msgid "User deleted."
msgid_plural "%s users deleted."
msgstr[0] "Konto zostało usunięte."
msgstr[1] "%s konta zostały usunięte."
msgstr[2] "%s kont zostało usuniętych."

#: wp-admin/users.php:380
msgid "New user created. <a href=\"%s\">Edit user</a>"
msgstr "Utworzono nowe konto użytkownika. <a href=\"%s\">Edytuj użytkownika</a>"

#: wp-admin/users.php:384
msgid "New user created."
msgstr "Nowe konto użytkownika zostało pomyślnie utworzone."

#: wp-admin/users.php:388
msgid "Changed roles."
msgstr "Role zostały pomyślnie zmienione."

#: wp-admin/users.php:391
msgid "The current user&#8217;s role must have user editing capabilities."
msgstr "Rola użytkownika, z konta którego korzystasz, musi posiadać uprawnienia do edycji użytkowników."

#: wp-admin/users.php:392
msgid "Other user roles have been changed."
msgstr "Role innych użytkowników zostały zmienione."

#: wp-admin/users.php:395
msgid "You can&#8217;t delete the current user."
msgstr "Nie możesz usunąć konta, z którego w tej chwili korzystasz."

#: wp-admin/users.php:396
msgid "Other users have been deleted."
msgstr "Konta innych użytkowników zostały usunięte."

#: wp-admin/users.php:399
msgid "User removed from this site."
msgstr "Użytkownik został usunięty z tej witryny."

#: wp-admin/users.php:402
msgid "You can't remove the current user."
msgstr "Nie możesz usunąć używanego konta użytkownika."

#: wp-admin/users.php:403
msgid "Other users have been removed."
msgstr "Konta innych użytkowników zostały usunięte."

#: wp-admin/widgets.php:46
msgid "Widgets are independent sections of content that can be placed into any widgetized area provided by your theme (commonly called sidebars). To populate your sidebars/widget areas with individual widgets, drag and drop the title bars into the desired area. By default, only the first widget area is expanded. To populate additional widget areas, click on their title bars to expand them."
msgstr "Widgety są niezależnymi od głównej treści witryny sekcjami, które mogą zostać umieszczone w dowolnym obszarze Twojej witryny, przeznaczonym dla widgetów (obszary te nazywane są często &#8222;panelami bocznymi&#8221;). Aby umieścić widgety w panelu bocznym/obszarze przeznaczonym dla widgetów, przeciągnij je ich paski tytułów do wybranego obszaru. Domyślnie tylko pierwszy obszar dla widgetów jest rozwinięty. Aby umieścić widgety w innych obszarach, kliknij ich paski tytułów, aby je rozwinąć."

#: wp-admin/widgets.php:47
msgid "The Available Widgets section contains all the widgets you can choose from. Once you drag a widget into a sidebar, it will open to allow you to configure its settings. When you are happy with the widget settings, click the Save button and the widget will go live on your site. If you click Delete, it will remove the widget."
msgstr "Sekcja &#8222;Dostępne widgety&#8221; zawiera wszystkie widgety, których możesz użyć. Przeciągnięcie widgetu do panelu bocznego spowoduje wyświetlenie jego ustawień, pozwalając Ci je zmienić. Kiedy już ustawisz widget tak, jak chcesz, kliknij przycisk &#8222;Zapisz&#8221;, a widget pojawi się na Twojej witrynie. Kliknięcie &#8222;Usuń&#8221; spowoduje skasowanie widgetu."

#: wp-admin/widgets.php:51
msgid "Removing and Reusing"
msgstr "Usuwanie i przywracanie"

#: wp-admin/widgets.php:53
msgid "If you want to remove the widget but save its setting for possible future use, just drag it into the Inactive Widgets area. You can add them back anytime from there. This is especially helpful when you switch to a theme with fewer or different widget areas."
msgstr "Jeśli chcesz usunąć widget z panelu bocznego, ale zachować jego ustawienia do użycia w przyszłości, po prostu przeciągnij go do obszaru &#8222;Nieużywane widgety&#8221;. Kiedy to zrobisz, ponowne jego użycie będzie możliwe w dowolnej chwili. Funkcja ta jest szczególnie przydatna, kiedy zmieniasz motyw na taki, który zawiera mniej lub inne obszary dla widgetów."

#: wp-admin/widgets.php:54
msgid "Widgets may be used multiple times. You can give each widget a title, to display on your site, but it&#8217;s not required."
msgstr "Widgety mogą zostać użyte wiele razy. Możesz nadać każdemu widgetowi tytuł, ale nie jest to wymagane."

#: wp-admin/widgets.php:55
msgid "Enabling Accessibility Mode, via Screen Options, allows you to use Add and Edit buttons instead of using drag and drop."
msgstr "Włączenie trybu ułatwionej dostępności, poprzez kartę &#8222;Opcje ekranu&#8221;, pozwala na użycie przycisków &#8222;Dodaj&#8221; oraz &#8222;Edytuj&#8221; zamiast przeciągania i upuszczania."

#: wp-admin/widgets.php:59
msgid "Missing Widgets"
msgstr "Brakujące widgety"

#: wp-admin/widgets.php:61
msgid "Many themes show some sidebar widgets by default until you edit your sidebars, but they are not automatically displayed in your sidebar management tool. After you make your first widget change, you can re-add the default widgets by adding them from the Available Widgets area."
msgstr "Wiele motywów domyślnie wyświetla pewien zestaw widgetów do czasu edycji paneli bocznych, jednak nie są one wyświetlane na ekranie zarządzania widgetami. Po wprowadzeniu pierwszych zmian do paneli bocznych możesz odtworzyć domyślną ich postać przy pomocy widgetów z obszaru &#8222;Dostępne widgety&#8221;."

#: wp-admin/widgets.php:62
msgid "When changing themes, there is often some variation in the number and setup of widget areas/sidebars and sometimes these conflicts make the transition a bit less smooth. If you changed themes and seem to be missing widgets, scroll down on this screen to the Inactive Widgets area, where all of your widgets and their settings will have been saved."
msgstr "Po włączeniu nowego motywu, często zmienia się liczba i rozmieszczenie bocznych paneli, co czasem utrudnia płynne przełączanie. Jeżeli został zmieniony motyw i brakuje widgetów, należy przewinąć stronę w dół. Nieużywane aktualnie widgety znajdują się w module Nieużywane widgety."

#: wp-admin/widgets.php:67
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Appearance_Widgets_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Widgets</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Appearance_Widgets_Screen\" target=\"_blank\">Dokumentacja dot. widgetów</a>"

#: wp-admin/widgets.php:72
msgid "The theme you are currently using isn&#8217;t widget-aware, meaning that it has no sidebars that you are able to change. For information on making your theme widget-aware, please <a href=\"http://codex.wordpress.org/Widgetizing_Themes\">follow these instructions</a>."
msgstr "Motyw, z którego aktualnie korzystasz nie pozwala na użycie widgetów, co oznacza, że nie posiada on konfigurowalnych bocznych paneli. Aby dowiedzieć się jak sprawić, aby motyw zezwalał na używanie widgetów, proszę <a href=\"http://codex.wordpress.org/Widgetizing_Themes\">podążyć za tymi instrukcjami</a>."

#: wp-admin/widgets.php:88
msgid "Inactive Sidebar (not used)"
msgstr "Nieużywany panel boczny"

#: wp-admin/widgets.php:91
msgid "This sidebar is no longer available and does not show anywhere on your site. Remove each of the widgets below to fully remove this inactive sidebar."
msgstr "Ten panel boczny nie jest używany przez ten motyw i nie pojawia się nigdzie na witrynie. Usuń lub przenieś widgety z niego do obszaru „Nieużywane widgety”, aby pozbyć się go z tego ekranu."

#: wp-admin/widgets.php:105
msgid "Inactive Widgets"
msgstr "Nieużywane widgety"

#: wp-admin/widgets.php:108
msgid "Drag widgets here to remove them from the sidebar but keep their settings."
msgstr "Przeciągnij widgety tutaj, aby usunąć je z panelu bocznego, ale zachować ich ustawienia."

#: wp-admin/widgets.php:229
msgid "Widget %s"
msgstr "Widget %s"

#: wp-admin/widgets.php:240
msgid "Select both the sidebar for this widget and the position of the widget in that sidebar."
msgstr "Wybierz docelowy panel boczny dla tego widgetu i jego położenie w tym panelu."

#: wp-admin/widgets.php:280
msgid "Save Widget"
msgstr "Zapisz widget"

#: wp-admin/widgets.php:296
msgid "Changes saved."
msgstr "Zmiany zostały zapisane."

#: wp-admin/widgets.php:300
msgid "Error while saving."
msgstr "Podczas zapisu wystąpił błąd."

#: wp-admin/widgets.php:301
msgid "Error in displaying the widget settings form."
msgstr "Błąd wyświetlania formularza ustawień widgetu."

#: wp-admin/widgets.php:324
msgid "Available Widgets"
msgstr "Dostępne widgety"

#: wp-admin/widgets.php:324
msgctxt "removing-widget"
msgid "Deactivate"
msgstr "Wyłącz"

#: wp-admin/widgets.php:326
msgid "Drag widgets from here to a sidebar on the right to activate them. Drag widgets back here to deactivate them and delete their settings."
msgstr "Przeciągnij widgety stąd do jednego z paneli bocznych znajdujących się po prawej, aby je włączyć. Przeciągnij je z powrotem w to miejsce, aby je wyłączyć i usunąć ich ustawienia."

msgid "http://akismet.com/?return=true"
msgstr "http://akismet.com/?return=true"

msgid "Used by millions, Akismet is quite possibly the best way in the world to <strong>protect your blog from comment and trackback spam</strong>. It keeps your site protected from spam even while you sleep. To get started: 1) Click the \"Activate\" link to the left of this description, 2) <a href=\"http://akismet.com/get/?return=true\">Sign up for an Akismet API key</a>, and 3) Go to your Akismet configuration page, and save your API key."
msgstr "Używany przez miliony osób, Akismet jest prawdopodobnie najlepszym sposobem na <strong>ochronę blogu przed spamem w postaci komentarzy i trackbacków</strong>. Zabezpiecza on witryny przed spamem nawet kiedy śpisz. Aby go włączyć: 1) Kliknij odnośnik „Włącz” znajdujący się po lewej od tego opisu. 2) <a href=\"http://akismet.com/get/?return=true\">Zarejestruj się, aby uzyskać swój klucz do API Akismeta</a>. 3) Przejdź na stronę <a href=\"admin.php?page=akismet-key-config\">konfiguracji Akismeta</a> i wprowadź otrzymany klucz."

msgid "Automattic"
msgstr "Automattic"

msgid "http://automattic.com/wordpress-plugins/"
msgstr "http://automattic.com/wordpress-plugins/"

msgid "Hello Dolly"
msgstr "Hello Dolly"

msgid "http://wordpress.org/extend/plugins/hello-dolly/"
msgstr "http://wordpress.org/extend/plugins/hello-dolly/"

msgid "This is not just a plugin, it symbolizes the hope and enthusiasm of an entire generation summed up in two words sung most famously by Louis Armstrong: Hello, Dolly. When activated you will randomly see a lyric from <cite>Hello, Dolly</cite> in the upper right of your admin screen on every page."
msgstr "To nie jest zwykła wtyczka – symbolizuje ona nadzieję i entuzjazm całego pokolenia, podsumowane w dwóch słowach piosenki, której najpopularniejszym wykonawcą jest Louis Armstrong: „Hello, Dolly”. Po włączeniu tej wtyczki, w prawym górnym rogu każdego ekranu kokpitu będzie wyświetlany losowy wers <cite>Hello, Dolly</cite>."

msgid "Matt Mullenweg"
msgstr "Matt Mullenweg"

msgid "http://ma.tt/"
msgstr "http://ma.tt/"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1165
msgid "It looks like you're using an old version of <a href='%s'>%s</a>. For the best WordPress experience, please update your browser."
msgstr "Wygląda na to, że używasz starej wersji przeglądarki &#8222;<a href='%s'>%s</a>&#8221;. Aby w pełni cieszyć się WordPressem, proszę zaktualizować swoją przeglądarkę."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1182
msgid "<a href=\"%1$s\" class=\"update-browser-link\">Update %2$s</a> or learn how to <a href=\"%3$s\" class=\"browse-happy-link\">browse happy</a>"
msgstr "<a href=\"%1$s\" class=\"update-browser-link\">Zaktualizuj program &#8222;%2$s&#8221;</a> lub dowiedz się jak <a href=\"%3$s\" class=\"browse-happy-link\">surfować bez zmartwień</a>"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1260
msgid "Welcome to WordPress!"
msgstr "Witaj w WordPressie!"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1261
msgid "We&#8217;ve assembled some links to get you started:"
msgstr "Kilka najważniejszych odnośników:"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1264
msgid "Get Started"
msgstr "Zaczynamy"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1265 wp-admin/includes/dashboard.php:1266
msgid "Customize Your Site"
msgstr "Spersonalizuj swoją witrynę"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1268
msgid "or, <a href=\"%s\">change your theme completely</a>"
msgstr "lub <a href=\"%s\">całkowicie zmień swój motyw</a>"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1272
msgid "Next Steps"
msgstr "Następne kroki"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1275 wp-admin/includes/dashboard.php:1278
msgid "Edit your front page"
msgstr "Edytuj stronę startową"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1276 wp-admin/includes/dashboard.php:1279
msgid "Add additional pages"
msgstr "Dodaj strony"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1280
msgid "Add a blog post"
msgstr "Dodaj wpis"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1282
msgid "Write your first blog post"
msgstr "Napisz swój pierwszy wpis na blogu"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1283
msgid "Add an About page"
msgstr "Dodaj stronę o sobie"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1285
msgid "View your site"
msgstr "Zobacz swoją witrynę"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1289
msgid "More Actions"
msgstr "Więcej"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1291
msgid "Manage <a href=\"%1$s\">widgets</a> or <a href=\"%2$s\">menus</a>"
msgstr "Zarządzaj <a href=\"%1$s\">widgetami</a> lub <a href=\"%2$s\">menu</a>"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1292
msgid "Turn comments on or off"
msgstr "Włączaj lub wyłączaj komentarze"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1293
msgid "Learn more about getting started"
msgstr "Dowiedz się więcej na temat tego jak rozpocząć pracę z WordPressem (en)"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1293
msgid "http://codex.wordpress.org/First_Steps_With_WordPress"
msgstr "http://codex.wordpress.org/First_Steps_With_WordPress"

#: wp-admin/includes/deprecated.php:542
msgid "No matching users were found!"
msgstr "Nie znaleziono pasujących użytkowników!"

#: wp-admin/includes/deprecated.php:581
msgid "Displaying %s&#8211;%s of %s"
msgstr "Wyświetlanie %s&#8211;%s z %s"

#: wp-admin/includes/file.php:13
msgid "Main Index Template"
msgstr "Szablon strony głównej"

#: wp-admin/includes/file.php:15
msgid "Visual Editor Stylesheet"
msgstr "Arkusz stylu edytora wizualnego"

#: wp-admin/includes/file.php:16
msgid "Visual Editor RTL Stylesheet"
msgstr "Arkusz RTL stylu edytora wizualnego"

#: wp-admin/includes/file.php:17
msgid "RTL Stylesheet"
msgstr "Arkusz RTL stylu"

#: wp-admin/includes/file.php:19
msgid "Popup Comments"
msgstr "Komentarze w wyskakującym oknie"

#: wp-admin/includes/file.php:20
msgid "Footer"
msgstr "Stopka"

#: wp-admin/includes/file.php:24
msgid "Author Template"
msgstr "Szablon archiwum autora"

#: wp-admin/includes/file.php:25
msgid "Tag Template"
msgstr "Szablon archiwum tagu"

#: wp-admin/includes/file.php:26
msgid "Category Template"
msgstr "Szablon archiwum kategorii"

#: wp-admin/includes/file.php:27 wp-admin/includes/meta-boxes.php:645
msgid "Page Template"
msgstr "Szablon strony"

#: wp-admin/includes/file.php:29
msgid "Search Form"
msgstr "Formularz wyszukiwania"

#: wp-admin/includes/file.php:30
msgid "Single Post"
msgstr "Pojedynczy wpis"

#: wp-admin/includes/file.php:31
msgid "404 Template"
msgstr "Szablon strony błędu 404"

#: wp-admin/includes/file.php:32
msgid "Links Template"
msgstr "Szablon strony z odnośnikami"

#: wp-admin/includes/file.php:33
msgid "Theme Functions"
msgstr "Funkcje motywu"

#: wp-admin/includes/file.php:34
msgid "Attachment Template"
msgstr "Szablon strony z załącznikiem"

#: wp-admin/includes/file.php:35
msgid "Image Attachment Template"
msgstr "Szablon strony z załącznikiem w postaci obrazka"

#: wp-admin/includes/file.php:36
msgid "Video Attachment Template"
msgstr "Szablon strony z załącznikiem w postaci filmu"

#: wp-admin/includes/file.php:37
msgid "Audio Attachment Template"
msgstr "Szablon strony z załącznikiem w postaci pliku dźwiękowego"

#: wp-admin/includes/file.php:38
msgid "Application Attachment Template"
msgstr "Szablon strony z załącznikiem w postaci aplikacji"

#: wp-admin/includes/file.php:39
msgid "my-hacks.php (legacy hacks support)"
msgstr "my-hacks.php (porzucona obsługa modyfikacji)"

#: wp-admin/includes/file.php:40
msgid ".htaccess (for rewrite rules )"
msgstr ".htaccess (dla reguł przepisywania adresów)"

#: wp-admin/includes/file.php:43
msgid "Comments Template"
msgstr "Szablon komentarzy"

#: wp-admin/includes/file.php:44
msgid "Popup Comments Template"
msgstr "Szablon komentarzy w wyskakującym oknie"

#: wp-admin/includes/file.php:67
msgid "%s Page Template"
msgstr "Szablon strony %s"

#: wp-admin/includes/file.php:204
msgid "Sorry, can&#8217;t edit files with &#8220;..&#8221; in the name. If you are trying to edit a file in your WordPress home directory, you can just type the name of the file in."
msgstr "Przepraszamy, nie można edytować plików zawierających w nazwie ciąg &#8222;..&#8221;. Jeżeli chcesz zmodyfikować plik znajdujący się w głównym katalogu WordPressa, wystarczy, że wprowadzisz jego nazwę."

#: wp-admin/includes/file.php:258
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
msgstr "Rozmiar wysłanego na serwer pliku przekracza wartość dyrektywy upload_max_filesize zdefiniowanej w pliku php.ini."

#: wp-admin/includes/file.php:259
msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form."
msgstr "Rozmiar wysłanego na serwer pliku przekracza wartość dyrektywy MAX_FILE_SIZE zdefiniowanej w formularzu HTML."

#: wp-admin/includes/file.php:260 wp-admin/includes/file.php:387
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
msgstr "Plik został wysłany na serwer tylko częściowo."

#: wp-admin/includes/file.php:261 wp-admin/includes/file.php:388
msgid "No file was uploaded."
msgstr "Nie wysłano żadnego pliku."

#: wp-admin/includes/file.php:263 wp-admin/includes/file.php:390
msgid "Missing a temporary folder."
msgstr "Brak tymczasowego folderu."

#: wp-admin/includes/file.php:264 wp-admin/includes/file.php:391
msgid "Failed to write file to disk."
msgstr "Nie udało się zapisać pliku na dysku."

#: wp-admin/includes/file.php:265 wp-admin/includes/file.php:392
msgid "File upload stopped by extension."
msgstr "Wysyłanie pliku na serwer zostało zatrzymane przez rozszerzenie."

#: wp-admin/includes/file.php:282 wp-admin/includes/file.php:408
msgid "Invalid form submission."
msgstr "Formularz został wysłany nieprawidłowo."

#: wp-admin/includes/file.php:291
msgid "File is empty. Please upload something more substantial."
msgstr "Plik jest pusty. Proszę wysłać plik, który zawiera jakieś dane."

#: wp-admin/includes/file.php:293 wp-admin/includes/import.php:63
msgid "File is empty. Please upload something more substantial. This error could also be caused by uploads being disabled in your php.ini or by post_max_size being defined as smaller than upload_max_filesize in php.ini."
msgstr "Plik jest pusty. Proszę wysłać plik, który zawiera jakieś dane. Ten błąd mógł również zostać spowodowany przez wyłączenie możliwości wysyłania plików na serwer lub nadanie ustawieniu post_max_size wartości mniejszej niż ustawieniu upload_max_filesize w pliku php.ini."

#: wp-admin/includes/file.php:299
msgid "Specified file failed upload test."
msgstr "Podany plik nie przeszedł próby wysyłki."

#: wp-admin/includes/file.php:312 wp-admin/includes/file.php:433
msgid "Sorry, this file type is not permitted for security reasons."
msgstr "Przepraszamy, wysyłanie plików tego typu nie jest dozwolone z powodów związanych z bezpieczeństwem."

#: wp-admin/includes/file.php:332 wp-admin/includes/file.php:455
msgid "The uploaded file could not be moved to %s."
msgstr "Wysłany plik nie mógł zostać przeniesiony do %s."

#: wp-admin/includes/file.php:385
msgid "The uploaded file exceeds the <code>upload_max_filesize</code> directive in <code>php.ini</code>."
msgstr "Rozmiar wysłanego na serwer pliku przekracza wartość dyrektywy <code>upload_max_filesize</code> zdefiniowanej w pliku <code>php.ini</code>."

#: wp-admin/includes/file.php:386
msgid "The uploaded file exceeds the <em>MAX_FILE_SIZE</em> directive that was specified in the HTML form."
msgstr "Rozmiar wysłanego na serwer pliku przekracza wartość dyrektywy <em>MAX_FILE_SIZE</em> zdefiniowanej w formularzu wysyłki."

#: wp-admin/includes/file.php:416
msgid "File is empty. Please upload something more substantial. This error could also be caused by uploads being disabled in your php.ini."
msgstr "Plik jest pusty. Proszę wysłać plik, który zawiera jakieś dane. Ten błąd mógł zostać spowodowany również przez wyłączenie możliwości wysyłania plików w Twoim php.ini."

#: wp-admin/includes/file.php:420
msgid "Specified file does not exist."
msgstr "Plik o podanej nazwie nie istnieje."

#: wp-admin/includes/file.php:484
msgid "Invalid URL Provided."
msgstr "Podano nieprawidłowy adres URL."

#: wp-admin/includes/file.php:488
msgid "Could not create Temporary file."
msgstr "Nie można było utworzyć tymczasowego pliku."

#: wp-admin/includes/file.php:582 wp-admin/includes/file.php:676
msgid "Incompatible Archive."
msgstr "Niekompatybilne archiwum."

#: wp-admin/includes/file.php:586 wp-admin/includes/file.php:622
msgid "Could not retrieve file from archive."
msgstr "Nie można było uzyskać pliku z archiwum."

#: wp-admin/includes/file.php:632
msgid "Could not extract file from archive."
msgstr "Nie można było rozpakować pliku z archiwum."

#: wp-admin/includes/file.php:635 wp-admin/includes/file.php:721
#: wp-admin/includes/file.php:762 wp-admin/includes/update-core.php:638
#: wp-admin/includes/update-core.php:731 wp-admin/includes/update-core.php:823
msgid "Could not copy file."
msgstr "Nie można było skopiować pliku."

#: wp-admin/includes/file.php:679
msgid "Empty archive."
msgstr "To archiwum jest puste."

#: wp-admin/includes/file.php:952
msgid "<strong>ERROR:</strong> There was an error connecting to the server, Please verify the settings are correct."
msgstr "<strong>BŁĄD:</strong> Wystąpił błąd podczas łączenia się z serwerem. Proszę sprawdzić, czy wprowadzone ustawienia są prawidłowe."

#: wp-admin/includes/file.php:960
msgid "FTP"
msgstr "FTP"

#: wp-admin/includes/file.php:962
msgid "FTPS (SSL)"
msgstr "FTPS (SSL)"

#: wp-admin/includes/file.php:964
msgid "SSH2"
msgstr "SSH2"

#: wp-admin/includes/file.php:985
msgid "Connection Information"
msgstr "Informacje dotyczące połączenia"

#: wp-admin/includes/file.php:989
msgid "To perform the requested action, WordPress needs to access your web server."
msgstr "Aby wykonać wybrane działanie, WordPress potrzebuje dostępu do Twojego serwera WWW."

#: wp-admin/includes/file.php:993
msgid "Please enter your FTP or SSH credentials to proceed."
msgstr "Wprowadź dane połączenia FTP lub SSH, aby kontynuować."

#: wp-admin/includes/file.php:994
msgid "FTP/SSH Username"
msgstr "Nazwa użytkownika FTP/SSH"

#: wp-admin/includes/file.php:995
msgid "FTP/SSH Password"
msgstr "Hasło FTP/SSH"

#: wp-admin/includes/file.php:997
msgid "Please enter your FTP credentials to proceed."
msgstr "Wprowadź dane połączenia FTP, aby kontynuować."

#: wp-admin/includes/file.php:998
msgid "FTP Username"
msgstr "Nazwa użytkownika FTP"

#: wp-admin/includes/file.php:999
msgid "FTP Password"
msgstr "Hasło FTP"

#: wp-admin/includes/file.php:1003
msgid "If you do not remember your credentials, you should contact your web host."
msgstr "Jeśli nie pamiętasz danych do połączenia się, skontaktuj się z administratorem swojego serwera."

#: wp-admin/includes/file.php:1007
msgid "Hostname"
msgstr "Nazwa serwera"

#: wp-admin/includes/file.php:1023
msgid "Authentication Keys"
msgstr "Klucze do uwierzytelnienia"

#: wp-admin/includes/file.php:1025
msgid "Public Key:"
msgstr "Klucz publiczny:"

#: wp-admin/includes/file.php:1026
msgid "Private Key:"
msgstr "Klucz prywatny:"

#: wp-admin/includes/file.php:1029
msgid "Enter the location on the server where the keys are located. If a passphrase is needed, enter that in the password field above."
msgstr "Wprowadź ścieżkę do kluczy na serwerze. Jeżeli wymagane jest hasło, wprowadź je do poniższego pola."

#: wp-admin/includes/file.php:1034 wp-admin/includes/file.php:1036
msgid "Connection Type"
msgstr "Typ połączenia"

#: wp-admin/includes/file.php:1055
msgid "Proceed"
msgstr "Dalej"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:19 wp-admin/includes/image-edit.php:602
msgid "Image data does not exist. Please re-upload the image."
msgstr "Brak danych obrazka w pliku. Proszę wysłać obrazek na serwer ponownie."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:40
msgid "Crop"
msgstr "Przytnij"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:44
msgid "Rotate counter-clockwise"
msgstr "Obróć przeciwnie do ruchu wskazówek zegara"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:45
msgid "Rotate clockwise"
msgstr "Obróć zgodnie z ruchem wskazówek zegara"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:47
msgid "Image rotation is not supported by your web host."
msgstr "Twój serwer nie wspiera obracania obrazków."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:53
msgid "Flip vertically"
msgstr "Obróć w pionie"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:54
msgid "Flip horizontally"
msgstr "Obróć w poziomie"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:82
msgid "Scale Image"
msgstr "Przeskaluj obrazek"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:84
msgid "You can proportionally scale the original image. For best results the scaling should be done before performing any other operations on it like crop, rotate, etc. Note that if you make the image larger it may become fuzzy."
msgstr "Możliwe jest proporcjonalne przeskalowanie oryginalnego obrazka. W celu osiągnięcia najlepszych efektów, skalowanie powinno zostać dokonane przed wykonaniem innych działań na obrazku, takich jak przycinanie czy obracanie. Pamiętaj, że powiększenie obrazka spowoduje, że stanie się on mniej wyraźny."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:85
msgid "Original dimensions %s"
msgstr "Oryginalny rozmiar %s"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:99
msgid "Discard any changes and restore the original image."
msgstr "Odrzuć wszelkie zmiany i przywróć oryginalny obrazek."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:102
msgid "Previously edited copies of the image will not be deleted."
msgstr "Uprzednio edytowane kopie obrazka nie zostaną usunięte."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:106
msgid "Restore image"
msgstr "Przywróć obrazek"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:117
msgid "Image Crop"
msgstr "Przycięty obrazek"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:118 wp-admin/includes/image-edit.php:156
msgid "(help)"
msgstr "(pomoc)"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:120
msgid "The image can be cropped by clicking on it and dragging to select the desired part. While dragging the dimensions of the selection are displayed below."
msgstr "Obrazek można przyciąć poprzez kliknięcie w dowolnym jego miejscu i przeciągnięcie myszą w inne w celu zaznaczenia obszaru, który ma zostać wycięty. Podczas przeciągania poniżej wyświetlone zostaną wymiary zaznaczenia."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:122
msgid "Crop Aspect Ratio"
msgstr "Proporcje wycinka"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:123
msgid "You can specify the crop selection aspect ratio then hold down the Shift key while dragging to lock it. The values can be 1:1 (square), 4:3, 16:9, etc. If there is a selection, specifying aspect ratio will set it immediately."
msgstr "Możesz określić proporcje zaznaczenia, a następnie przytrzymać klawisz Shift podczas zmiany jego rozmiaru, aby je zachować. Wartości te mogą wynosić 1:1 (kwadrat), 4:3, 16:9 itd. Jeżeli jakiś obszar jest już zaznaczony, określenie proporcji spowoduje natychmiastowe ich zastosowanie."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:125
msgid "Crop Selection"
msgstr "Wybór przycinanego obszaru"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:126
msgid "Once started, the selection can be adjusted by entering new values (in pixels). Note that these values are scaled to approximately match the original image dimensions. The minimum selection size equals the thumbnail size as set in the Media settings."
msgstr "Po zaznaczeniu dowolnego obszaru wymiary zaznaczenia mogą zostać zmienione poprzez wprowadzenie jego wartości (w pikselach). Zauważ, że te wartości są dostosowywane w taki sposób, aby były one w przybliżeniu zgodne z oryginalnymi wymiarami obrazu. Minimalne wymiary zaznaczenia są równe wymiarom miniatur podanym w ustawieniach mediów."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:131
msgid "Aspect ratio:"
msgstr "Proporcje:"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:140
msgid "Selection:"
msgstr "Wybór:"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:155
msgid "Thumbnail Settings"
msgstr "Ustawienia miniatury"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:157
msgid "The thumbnail image can be cropped differently. For example it can be square or contain only a portion of the original image to showcase it better. Here you can select whether to apply changes to all image sizes or make the thumbnail different."
msgstr "Miniatury mogą zostać przycięte oddzielnie - mogą one mieć kształt kwadratu lub zawierać tylko fragment obrazka, aby lepiej go zaprezentować. Tutaj możesz wybrać, czy chcesz zastosować wprowadzone zmiany do obrazków wszystkich wymiarów, czy nadać miniaturom inne."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:161
msgid "Current thumbnail"
msgstr "Obecna miniatura"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:165
msgid "Apply changes to:"
msgstr "Zastosuj zmiany do:"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:169
msgid "All image sizes"
msgstr "wszystkich rozmiarów obrazka"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:177
msgid "All sizes except thumbnail"
msgstr "wszystkich rozmiarów poza miniaturą"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:187
msgid "There are unsaved changes that will be lost. 'OK' to continue, 'Cancel' to return to the Image Editor."
msgstr "Nie wszystkie wprowadzone zmiany zostały zapisane. Kliknij „OK”, aby kontynuować, albo „Anuluj”, aby powrócić do edytora obrazków."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:210 wp-admin/includes/image-edit.php:249
#: wp-admin/includes/image-edit.php:349
msgid "$image needs to be an WP_Image_Editor object"
msgstr "$image powinna być obiektem WP_Image_Editor"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:277
msgid "Use WP_Image_Editor::rotate"
msgstr "Należy użyć WP_Image_Editor::rotate"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:299
msgid "Use WP_Image_Editor::flip"
msgstr "Należy użyć WP_Image_Editor::flip"

#: wp-admin/includes/image-edit.php:484
msgid "Cannot load image metadata."
msgstr "Nie można wczytać metadanych obrazka."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:537
msgid "Cannot save image metadata."
msgstr "Nie można zapisać metadanych obrazka."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:542
msgid "Image metadata is inconsistent."
msgstr "Metadane obrazka są niespójne."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:544
msgid "Image restored successfully."
msgstr "Oryginalny obrazek został przywrócony."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:563
msgid "Unable to create new image."
msgstr "Nie udało się utworzyć nowego obrazka."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:586
msgid "Error while saving the scaled image. Please reload the page and try again."
msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania przeskalowanego obrazka. Proszę odświeżyć stronę i spróbować ponownie."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:594
msgid "Nothing to save, the image has not changed."
msgstr "Nie ma niczego, co możnaby zapisać. Obrazek nie został zmodyfikowany."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:637
msgid "Unable to save the image."
msgstr "Nie udało się zapisać obrazka."

#: wp-admin/includes/image-edit.php:726
msgid "Image saved"
msgstr "Obrazek został zapisany"

#: wp-admin/includes/import.php:137
msgid "Blogger"
msgstr "Blogger"

#: wp-admin/includes/import.php:138
msgid "Install the Blogger importer to import posts, comments, and users from a Blogger blog."
msgstr "Zainstaluj importer z Bloggera, aby zaimportować wpisy, komentarze i konta użytkowników z blogu na Bloggerze."

#: wp-admin/includes/import.php:143 wp-admin/tools.php:21 wp-admin/tools.php:60
msgid "Categories and Tags Converter"
msgstr "Konwerter kategorii i tagów"

#: wp-admin/includes/import.php:144
msgid "Install the category/tag converter to convert existing categories to tags or tags to categories, selectively."
msgstr "Zainstaluj konwerter kategorii i tagów, aby przekonwertować istniejące kategorie na tagi lub odwrotnie."

#: wp-admin/includes/import.php:149
msgid "LiveJournal"
msgstr "LiveJournal"

#: wp-admin/includes/import.php:150
msgid "Install the LiveJournal importer to import posts from LiveJournal using their API."
msgstr "Zainstaluj importer z LiveJournala, aby zaimportować wpisy z LiveJournala przy użyciu jego API."

#: wp-admin/includes/import.php:155
msgid "Movable Type and TypePad"
msgstr "Movable Type i TypePad"

#: wp-admin/includes/import.php:156
msgid "Install the Movable Type importer to import posts and comments from a Movable Type or TypePad blog."
msgstr "Zainstaluj importer z Movable Type'a, aby zaimportować wpisy i komentarze z blogu opartego na Movable Typie lub TypePadzie."

#: wp-admin/includes/import.php:161
msgid "Blogroll"
msgstr "Blogroll"

#: wp-admin/includes/import.php:162
msgid "Install the blogroll importer to import links in OPML format."
msgstr "Zainstaluj importer blogrolli, aby zaimportować odnośniki z pliku o formacie OPML."

#: wp-admin/includes/import.php:168
msgid "Install the RSS importer to import posts from an RSS feed."
msgstr "Zainstaluj importer z kanałów RSS, aby zaimportować wpisy z takiego kanału."

#: wp-admin/includes/import.php:173
msgid "Tumblr"
msgstr "Tumblr"

#: wp-admin/includes/import.php:174
msgid "Install the Tumblr importer to import posts &amp; media from Tumblr using their API."
msgstr "Zainstaluj ten importer, aby móc zaimportować wpisy i media z Tumblra przy pomocy jego API."

#: wp-admin/includes/import.php:180
msgid "Install the WordPress importer to import posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags from a WordPress export file."
msgstr "Zainstaluj importer z WordPressa, aby zaimportować wpisy, strony, komentarze, własne pola, kategorie i tagi z pliku wyeksportowanego przez WordPressa."

#: wp-admin/includes/media.php:18
msgid "From Computer"
msgstr "Z komputera"

#: wp-admin/includes/media.php:19
msgid "From URL"
msgstr "Z adresu URL"

#: wp-admin/includes/media.php:20
msgid "Gallery"
msgstr "Galeria"

#: wp-admin/includes/media.php:53
msgid "Gallery (%s)"
msgstr "Galeria (%s)"

#: wp-admin/includes/media.php:330
msgid "Uploads"
msgstr "Wysłane na serwer"

#: wp-admin/includes/media.php:330 wp-admin/includes/template.php:1358
#: wp-admin/install.php:66 wp-admin/maint/repair.php:24
#: wp-admin/setup-config.php:103 wp-admin/upgrade.php:61
msgid "WordPress"
msgstr "WordPress"

#: wp-admin/includes/media.php:801 wp-admin/includes/media.php:953
msgid "File URL"
msgstr "Adres URL pliku"

#: wp-admin/includes/media.php:802
msgid "Attachment Post URL"
msgstr "Adres URL tego załącznika"

#: wp-admin/includes/media.php:871
msgid "Empty Title filled from filename."
msgstr "Nazwa pliku została ustawiona jako tytuł medium."

#: wp-admin/includes/media.php:957
msgid "Location of the uploaded file."
msgstr "Położenie pliku na serwerze."

#: wp-admin/includes/media.php:998 wp-admin/includes/media.php:2149
msgid "Alt text for the image, e.g. &#8220;The Mona Lisa&#8221;"
msgstr "Tekst, który może zostać wyświetlony zamiast obrazka, np. &#8222;Mona Lisa&#8221;"

#: wp-admin/includes/media.php:1081 wp-admin/includes/media.php:1813
msgid "Show"
msgstr "Pokaż"

#: wp-admin/includes/media.php:1082 wp-admin/includes/media.php:1814
msgid "Hide"
msgstr "Ukryj"

#: wp-admin/includes/media.php:1155 wp-admin/includes/media.php:2367
msgid "File name:"
msgstr "Nazwa pliku:"

#: wp-admin/includes/media.php:1156 wp-admin/includes/media.php:2370
msgid "File type:"
msgstr "Typ pliku:"

#: wp-admin/includes/media.php:1157
msgid "Upload date:"
msgstr "Data wysłania na serwer:"

#: wp-admin/includes/media.php:1159 wp-admin/includes/media.php:2380
msgid "Dimensions:"
msgstr "Wymiary:"

#: wp-admin/includes/media.php:1177 wp-admin/includes/media.php:2179
#: wp-admin/includes/media.php:2185
msgid "Insert into Post"
msgstr "Wstaw do wpisu"

#: wp-admin/includes/media.php:1183
msgid "You are about to delete <strong>%s</strong>."
msgstr "Zamierzasz usunąć <strong>%s</strong>."

#: wp-admin/includes/media.php:1184 wp-admin/upgrade.php:67
#: wp-admin/upgrade.php:99
msgid "Continue"
msgstr "Kontynuuj"

#: wp-admin/includes/media.php:1553
msgid "Drop files here"
msgstr "Upuść pliki nad tym polem"

#: wp-admin/includes/media.php:1554
msgctxt "Uploader: Drop files here - or - Select Files"
msgid "or"
msgstr "lub"

#: wp-admin/includes/media.php:1576
msgid "Your browser has some limitations uploading large files with the multi-file uploader. Please use the browser uploader for files over 100MB."
msgstr "Twoja przeglądarka ma pewne ograniczenia dotyczące wysyłania plików o dużym rozmiarze przy pomocy skryptu pozwalającego na wysyłanie wielu plików naraz. Jeśli pliki, które chcesz wysłać, są większe niż 100MB, proszę użyć skryptu opartego na HTML-u."

#: wp-admin/includes/media.php:1610
msgid "Add media files from your computer"
msgstr "Dodaj media ze swojego komputera"

#: wp-admin/includes/media.php:1639 wp-admin/includes/media.php:1837
#: wp-admin/includes/media.php:2083
msgid "Save all changes"
msgstr "Zapisz wszystkie zmiany"

#: wp-admin/includes/media.php:1674
msgid "Insert media from another website"
msgstr "Wstaw medium z innej witryny"

#: wp-admin/includes/media.php:1812
msgid "All Tabs:"
msgstr "Wszystkie karty:"

#: wp-admin/includes/media.php:1816
msgid "Sort Order:"
msgstr "Kolejność:"

#: wp-admin/includes/media.php:1817 wp-admin/includes/media.php:1885
msgid "Ascending"
msgstr "Rosnąco"

#: wp-admin/includes/media.php:1818 wp-admin/includes/media.php:1888
msgid "Descending"
msgstr "Malejąco"

#: wp-admin/includes/media.php:1819
msgctxt "verb"
msgid "Clear"
msgstr "Wyczyść"

#: wp-admin/includes/media.php:1826 wp-admin/menu.php:63 wp-admin/menu.php:215
msgid "Media"
msgstr "Media"

#: wp-admin/includes/media.php:1849
msgid "Link thumbnails to:"
msgstr "Uczyń miniatury odnośnikami do:"

#: wp-admin/includes/media.php:1854
msgid "Image File"
msgstr "pliku obrazka"

#: wp-admin/includes/media.php:1864
msgid "Order images by:"
msgstr "Porządkuj obrazki według:"

#: wp-admin/includes/media.php:1869
msgid "Menu order"
msgstr "Kolejność w menu"

#: wp-admin/includes/media.php:1871
msgid "Date/Time"
msgstr "Data/Czas"

#: wp-admin/includes/media.php:1872
msgid "Random"
msgstr "Losowa"

#: wp-admin/includes/media.php:1880
msgid "Order:"
msgstr "Kolejność:"

#: wp-admin/includes/media.php:1895
msgid "Gallery columns:"
msgstr "Liczba kolumn w galerii:"

#: wp-admin/includes/media.php:1916
msgid "Update gallery settings"
msgstr "Zaktualizuj ustawienia galerii"

#: wp-admin/includes/media.php:1964 wp-admin/includes/media.php:1966
#: wp-admin/upload.php:238
msgid "Search Media"
msgstr "Szukaj mediów"

#: wp-admin/includes/media.php:1989
msgid "All Types"
msgstr "Wszystkie typy"

#: wp-admin/includes/media.php:2012 wp-admin/includes/nav-menu.php:627
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:840
msgid "&laquo;"
msgstr "&laquo;"

#: wp-admin/includes/media.php:2013 wp-admin/includes/nav-menu.php:628
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:841
msgid "&raquo;"
msgstr "&raquo;"

#: wp-admin/includes/media.php:2053
msgid "Filter &#187;"
msgstr "Przefiltruj &#187;"

#: wp-admin/includes/media.php:2103
msgid "Image Caption"
msgstr "Etykieta obrazka"

#: wp-admin/includes/media.php:2124
msgid "Audio, Video, or Other File"
msgstr "Plik dźwiękowy, z filmem lub innego rodzaju"

#: wp-admin/includes/media.php:2142
msgid "Link text, e.g. &#8220;Ransom Demands (PDF)&#8221;"
msgstr "Treść odnośnika, np. &#8222;Żądania napastników (PDF)&#8221;"

#: wp-admin/includes/media.php:2168
msgid "Link Image To:"
msgstr "Uczyń obrazek odnośnikiem do:"

#: wp-admin/includes/media.php:2173
msgid "Link to image"
msgstr "Odnośnik do obrazka"

#: wp-admin/includes/media.php:2208
msgid "You are using the multi-file uploader. Problems? Try the <a href=\"%1$s\" target=\"%2$s\">browser uploader</a> instead."
msgstr "Używasz skryptu, który pozwala na wysyłanie wielu plików naraz. Jeżeli coś nie działa, to użyj  <a href=\"%1$s\" target=\"%2$s\">zwykłego dodawania pliku</a>."

#: wp-admin/includes/media.php:2222
msgid "You are using the browser&#8217;s built-in file uploader. The WordPress uploader includes multiple file selection and drag and drop capability. <a href=\"#\">Switch to the multi-file uploader</a>."
msgstr "Używasz skryptu opartego na HTML-u. WordPress udostępnia także skrypt pozwalający na wysyłanie wielu plików naraz, w tym przez przeciąganie i upuszczanie. <a href=\"#\">Włącz skrypt pozwalający na wysyłanie wielu plików naraz</a>. "

#: wp-admin/includes/media.php:2253
msgid "Scale images to match the large size selected in %1$simage options%2$s (%3$d &times; %4$d)."
msgstr "Skaluj obrazki do „dużego rozmiaru” podanego w %1$sopcjach obrazka%2$s (%3$d &times; %4$d)."

#: wp-admin/includes/media.php:2265
msgid "Sorry, you have used all of your storage quota of %s MB."
msgstr "Przepraszamy, ale zostało już użyte całe dostępne miejsce - %s MB."

#: wp-admin/includes/media.php:2363
msgid "File URL:"
msgstr "URL pliku:"

#: wp-admin/includes/menu.php:226
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "Nie posiadasz wystarczających uprawnień, by wejść na tę stronę."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:42
msgid "Preview Changes"
msgstr "Podejrzyj zmiany"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:109
msgid "Visibility:"
msgstr "Dostępność:"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:117 wp-admin/includes/meta-boxes.php:140
#: wp-admin/includes/template.php:1432
msgid "Password protected"
msgstr "Zabezpieczone hasłem"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:138
msgid "Stick this post to the front page"
msgstr "Przyklej ten wpis do strony głównej"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:158
msgid "Scheduled for: <b>%1$s</b>"
msgstr "Zaplanowana na: <b>%1$s</b>"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:160
msgid "Published on: <b>%1$s</b>"
msgstr "Opublikowano: <b>%1$s</b>"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:162 wp-admin/includes/meta-boxes.php:170
msgid "Publish <b>immediately</b>"
msgstr "Opublikuj <b>natychmiast</b>"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:164
msgid "Schedule for: <b>%1$s</b>"
msgstr "Zaplanuj na: <b>%1$s</b>"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:166
msgid "Publish on: <b>%1$s</b>"
msgstr "Opublikuj: <b>%1$s</b>"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:260
msgid "Uploaded on: <b>%1$s</b>"
msgstr "Wgrany do: <b>%1$s</b>"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:318 wp-admin/options-writing.php:90
msgid "Standard"
msgstr "Zwykły wpis"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:388 wp-admin/includes/meta-boxes.php:730
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:874 wp-admin/press-this.php:499
msgid "Most Used"
msgstr "Najczęściej używane"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:412 wp-admin/press-this.php:521
msgid "+ %s"
msgstr "+ %s"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:443
msgid "Excerpts are optional hand-crafted summaries of your content that can be used in your theme. <a href=\"http://codex.wordpress.org/Excerpt\" target=\"_blank\">Learn more about manual excerpts.</a>"
msgstr "Wypisy są opcjonalnymi, ręcznie tworzonymi podsumowaniami Twoich wpisów, które możesz wykorzystać w swoim motywie. <a href=\"http://codex.wordpress.org/Excerpt\" target=\"_blank\">Dowiedz się więcej o ręcznym tworzeniu wypisów.</a>"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:457
msgid "Already pinged:"
msgstr "Ping został już wysłany do:"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:466
msgid "Send trackbacks to:"
msgstr "Wyślij trackbacki do:"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:466
msgid "Separate multiple URLs with spaces"
msgstr "Oddziel kolejne adresy URL spacjami"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:467
msgid "Trackbacks are a way to notify legacy blog systems that you&#8217;ve linked to them. If you link other WordPress sites they&#8217;ll be notified automatically using <a href=\"http://codex.wordpress.org/Introduction_to_Blogging#Managing_Comments\" target=\"_blank\">pingbacks</a>, no other action necessary."
msgstr "Trackbacki są sposobem na powiadomienie starszych systemów blogowych o tym, że odnośnik do nich został dodany w Twoim wpisie. Jeżeli we wpisie umieścisz odnośnik do innej witryny opartej na WordPressie, zostanie ona automatycznie powiadomiona przy użyciu <a href=\"http://codex.wordpress.org/Introduction_to_Blogging#Managing_Comments\" target=\"_blank\">pingbacku</a>, bez konieczności podejmowania dodatkowych działań."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:493
msgid "Custom fields can be used to add extra metadata to a post that you can <a href=\"http://codex.wordpress.org/Using_Custom_Fields\" target=\"_blank\">use in your theme</a>."
msgstr "Własne pola mogą zostać użyte w celu dodania do wpisów metadanych, które możesz później wykorzystać <a href=\"http://codex.wordpress.org/Using_Custom_Fields\" target=\"_blank\">w swoim motywie</a>."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:508
msgid "Allow comments."
msgstr "Zezwól na komentarze."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:509
msgid "Allow <a href=\"%s\" target=\"_blank\">trackbacks and pingbacks</a> on this page."
msgstr "Zezwól na <a href=\"%s\" target=\"_blank\">pingbacki i trackbacki</a> na tej stronie."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:509
msgid "http://codex.wordpress.org/Introduction_to_Blogging#Managing_Comments"
msgstr "http://codex.wordpress.org/Introduction_to_Blogging#Managing_Comments"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:540
msgid "Add comment"
msgstr "Dodaj komentarz"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:558
msgid "Show comments"
msgstr "Pokaż komentarze"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:626
msgid "(no parent)"
msgstr "(nie ma rodzica)"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:653
msgid "Need help? Use the Help tab in the upper right of your screen."
msgstr "Potrzebujesz pomocy? Zajrzyj do karty &#8222;Pomoc&#8221; znajdującej się w prawym górnym rogu ekranu."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:680
msgid "Visit Link"
msgstr "Przejdź za odnośnikiem"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:688
msgid "Keep this link private"
msgstr "Odnośnik prywatny"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:699
msgid ""
"You are about to delete this link '%s'\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Zamierzasz usunąć odnośnik „%s”\n"
" Kliknij „Anuluj”, aby anulować tę operację, lub „OK”, aby ją sfinalizować."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:751 wp-admin/includes/meta-boxes.php:753
msgid "+ Add New Category"
msgstr "+ Dodaj nową kategorię"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:754
msgid "New category name"
msgstr "Nazwa nowej kategorii"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:775
msgid "<code>_blank</code> &mdash; new window or tab."
msgstr "<code>_blank</code> &mdash; nowe okno lub karta."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:778
msgid "<code>_top</code> &mdash; current window or tab, with no frames."
msgstr "<code>_top</code> &mdash; bieżące okno lub karta, bez ramek."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:781
msgid "<code>_none</code> &mdash; same window or tab."
msgstr "<code>_none</code> &mdash; to samo okno lub karta."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:783
msgid "Choose the target frame for your link."
msgstr "Wybierz ramkę docelową dla tego odnośnika."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:828
msgid "rel:"
msgstr "rel:"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:832 wp-admin/includes/meta-boxes.php:833
msgid "identity"
msgstr "tożsamość"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:836
msgid "another web address of mine"
msgstr "inna z moich stron internetowych"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:840 wp-admin/includes/meta-boxes.php:841
msgid "friendship"
msgstr "przyjaźń"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:843
msgid "contact"
msgstr "kontakt"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:846
msgid "acquaintance"
msgstr "znajomy"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:849
msgid "friend"
msgstr "przyjaciel"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:852 wp-admin/includes/meta-boxes.php:885
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:908
msgid "none"
msgstr "brak"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:857 wp-admin/includes/meta-boxes.php:858
msgid "physical"
msgstr "fizyczne"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:860
msgid "met"
msgstr "spotkano"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:865 wp-admin/includes/meta-boxes.php:866
msgid "professional"
msgstr "praca"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:868
msgid "co-worker"
msgstr "współpracownik"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:871
msgid "colleague"
msgstr "kolega"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:876 wp-admin/includes/meta-boxes.php:877
msgid "geographical"
msgstr "geograficzne"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:879
msgid "co-resident"
msgstr "współlokator"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:882
msgid "neighbor"
msgstr "sąsiad"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:890 wp-admin/includes/meta-boxes.php:891
msgid "family"
msgstr "rodzina"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:893
msgid "child"
msgstr "dziecko"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:896
msgid "kin"
msgstr "krewny"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:899
msgid "parent"
msgstr "rodzic"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:902
msgid "sibling"
msgstr "rodzeństwo"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:905
msgid "spouse"
msgstr "małżonek"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:913 wp-admin/includes/meta-boxes.php:914
msgid "romantic"
msgstr "romantyczne"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:916
msgid "muse"
msgstr "muza"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:919
msgid "crush"
msgstr "obiekt westchnień"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:922
msgid "date"
msgstr "randka"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:925
msgid "sweetheart"
msgstr "kochanie"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:931
msgid "If the link is to a person, you can specify your relationship with them using the above form. If you would like to learn more about the idea check out <a href=\"http://gmpg.org/xfn/\">XFN</a>."
msgstr "Jeżeli odnośnik prowadzi do prywatnej strony jakiejś osoby, możesz określić swoje relacje z nią korzystając z powyższego formularza. Jeśli chcesz dowiedzieć się więcej o idei tego systemu, zerknij na stronę o <a href=\"http://gmpg.org/xfn/\">XFN</a>."

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:946
msgid "Image Address"
msgstr "Adres obrazka"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:950
msgid "RSS Address"
msgstr "Adres kanału RSS"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:954
msgid "Notes"
msgstr "Uwagi"

#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:967
msgid "(Leave at 0 for no rating.)"
msgstr "(0 oznacza brak klasyfikacji)."

#: wp-admin/includes/misc.php:534 wp-admin/user-edit.php:213
msgid "Admin Color Scheme"
msgstr "Zestaw kolorów panelu administracyjnego"

#: wp-admin/includes/ms-deprecated.php:30
msgid "Sorry, you must delete files before you can upload any more."
msgstr "Przepraszamy, musisz usunąć jakieś pliki przed wysłaniem na serwer nowych."

#: wp-admin/includes/ms.php:32
msgid "Not enough space to upload. %1$s KB needed."
msgstr "Brak miejsca na plik na serwerze. Wymagane jest co najmniej %1$s KB miejsca."

#: wp-admin/includes/ms.php:34
msgid "This file is too big. Files must be less than %1$s KB in size."
msgstr "Ten plik jest zbyt wielki. Wysyłane pliki muszą mieć rozmiar mniejszy niż %1$s KB."

#: wp-admin/includes/ms.php:36
msgid "You have used your space quota. Please delete files before uploading."
msgstr "Wykorzystano już przydzieloną przestrzeń dyskową. Proszę usunąć jakieś pliki przed wysłaniem nowych na serwer."

#: wp-admin/includes/ms.php:39
msgid "Back"
msgstr "Wstecz"

#: wp-admin/includes/ms.php:190
msgid ""
"Dear user,\n"
"\n"
"You recently requested to have the administration email address on\n"
"your site changed.\n"
"If this is correct, please click on the following link to change it:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n"
"take this action.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL### "
msgstr ""
"Drogi Użytkowniku,\n"
"\n"
"Poproszono o zmianę adresu e-mail administratora Twojej witryny.\n"
"Jeśli to faktycznie Ty zażądałeś tej zmiany, proszę kliknąć\n"
"poniższy odnośnik, aby ją sfinalizować:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"Możesz spokojnie zignorować i usunąć tego e-maila, jeśli\n"
"nie chcesz tego zrobić.\n"
"\n"
"Ta wiadomość została wysłana na adres ###EMAIL###\n"
"\n"
"Pozdrowienia,\n"
"Zespół ###SITENAME###\n"
"###SITEURL### "

#: wp-admin/includes/ms.php:211
msgid "[%s] New Admin Email Address"
msgstr "[%s] Nowy adres e-mail administratora"

#: wp-admin/includes/ms.php:232
msgid "<strong>ERROR</strong>: The email address is already used."
msgstr "<strong>BŁĄD</strong>: Ten adres email jest już używany."

#: wp-admin/includes/ms.php:244
msgid ""
"Dear user,\n"
"\n"
"You recently requested to have the email address on your account changed.\n"
"If this is correct, please click on the following link to change it:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n"
"take this action.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Drogi Użytkowniku,\n"
"\n"
"Poproszono o zmianę adresu e-mail przypisanego do Twojego konta.\n"
"Jeśli to faktycznie Ty zażądałeś tej zmiany, proszę kliknąć\n"
"poniższy odnośnik, aby ją sfinalizować:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"Możesz spokojnie zignorować i usunąć tego e-maila, jeśli\n"
"nie chcesz tego zrobić.\n"
"\n"
"Ta wiadomość została wysłana na adres ###EMAIL###\n"
"\n"
"Pozdrowienia,\n"
"Zespół ###SITENAME###\n"
"###SITEURL### "

#: wp-admin/includes/ms.php:264
msgid "[%s] New Email Address"
msgstr "[%s] Nowy adres e-mail"

#: wp-admin/includes/ms.php:272
msgid "Your email address has not been updated yet. Please check your inbox at %s for a confirmation email."
msgstr "Twój adres e-mail nie został jeszcze zaktualizowany. Sprawdź, czy doszedł już na adres %s e-mail z odnośnikiem potwierdzającym."

#: wp-admin/includes/ms.php:296
msgid "Sorry, you have used your space allocation. Please delete some files to upload more files."
msgstr "Przepraszamy, ale brak dostępne miejsca. Proszę usunąć zbędne pliki, aby wgrać nowe."

#: wp-admin/includes/ms.php:317
msgid "GB"
msgstr "GB"

#: wp-admin/includes/ms.php:321
msgid "MB"
msgstr "MB"

#: wp-admin/includes/ms.php:324
msgid "Used: %1$s%% of %2$s"
msgstr "Wykorzystane: %1$s%% z %2$s"

#: wp-admin/includes/ms.php:358
msgid "Site Upload Space Quota "
msgstr "Przydzielona witrynie przestrzeń dyskowa"

#: wp-admin/includes/ms.php:359
msgid "MB (Leave blank for network default)"
msgstr "MB (pozostaw puste, aby użyć domyślnej wartości sieci)"

#: wp-admin/includes/ms.php:439 wp-admin/includes/ms.php:441
msgid "You attempted to access the \"%1$s\" dashboard, but you do not currently have privileges on this site. If you believe you should be able to access the \"%1$s\" dashboard, please contact your network administrator."
msgstr "Próbowano przejść do kokpitu witryny &#8222;%1$s&#8221;, ale brak uprawnień. Jeśli uważasz, że to pomyłka, skontaktuj się z administratorem sieci."

#: wp-admin/includes/ms.php:442
msgid "If you reached this screen by accident and meant to visit one of your own sites, here are some shortcuts to help you find your way."
msgstr "Jeśli trafiono na ten ekran przez przypadek podczas próby odwiedzenia własnej witryny, poniżej znajduje się kilka skrótów, które mogą pomóc trafić we właściwe miejsce."

#: wp-admin/includes/ms.php:444
msgid "Your Sites"
msgstr "Twoje witryny"

#: wp-admin/includes/ms.php:453
msgid "Visit Dashboard"
msgstr "Przejdź do kokpitu"

#: wp-admin/includes/ms.php:453
msgid "View Site"
msgstr "Zobacz witrynę"

#: wp-admin/includes/ms.php:480
msgid "American English"
msgstr "Amerykański angielski"

#: wp-admin/includes/ms.php:484
msgid "British English"
msgstr "Brytyjski angielski"

#: wp-admin/includes/ms.php:494
msgid "English"
msgstr "Angielski"

#: wp-admin/includes/ms.php:514
msgid "Warning! WordPress encrypts user cookies, but you must add the following lines to <strong>wp-config.php</strong> for it to be more secure."
msgstr "Uwaga! WordPress szyfruje ciasteczka użytkownika, ale musisz dodać poniższe linie do pliku <strong>wp-config.php</strong>, aby był on jeszcze bardziej bezpieczny."

#: wp-admin/includes/ms.php:515
msgid "Before the line <code>/* That's all, stop editing! Happy blogging. */</code> please add this code:"
msgstr "Proszę dodać poniższy kod ponad linią <code>/* To wszystko, zakończ edycję w tym miejscu! Miłego blogowania! */</code>:"

#: wp-admin/includes/ms.php:528
msgid "Thank you for Updating! Please visit the <a href=\"%s\">Update Network</a> page to update all your sites."
msgstr "Dziękujemy za wykonanie aktualizacji! Proszę odwiedzić stronę <a href=\"%s\">Zaktualizuj sieć</a>, aby zaktualizować wszystkie witryny."

#: wp-admin/includes/ms.php:561
msgid "Primary Site"
msgstr "Główna witryna"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:75
msgid "%s (Invalid)"
msgstr "%s (nieprawidłowa)"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:79
msgid "%s (Pending)"
msgstr "%s (oczekuje)"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:103
msgid "Move up"
msgstr "Przenieś w górę"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:116
msgid "Move down"
msgstr "Przenieś w dół"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:118 wp-admin/includes/nav-menu.php:120
msgid "Edit Menu Item"
msgstr "Edytuj ten element menu"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:136
msgid "Navigation Label"
msgstr "Etykieta nawigacji"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:142
msgid "Title Attribute"
msgstr "Atrybut &#8222;Tytuł&#8221;"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:154
msgid "CSS Classes (optional)"
msgstr "Klasy CSS (opcjonalne)"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:168
msgid "The description will be displayed in the menu if the current theme supports it."
msgstr "Opis zostanie wyświetlony w menu, jeśli używany motyw posiada taką funkcję."

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:175
msgid "Original: %s"
msgstr "Oryginalny: %s"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:251
msgctxt "nav menu front page title"
msgid "Home: %s"
msgstr "Strona główna: %s"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:386
msgid "Theme Locations"
msgstr "Położenia motywów"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:387
msgid "Custom Links"
msgstr "Własne odnośniki"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:483 wp-admin/nav-menus.php:435
msgid "The current theme does not natively support menus, but you can use the &#8220;Custom Menu&#8221; widget to add any menus you create here to the theme&#8217;s sidebar."
msgstr "Używany motyw nie obsługuje menu, ale możesz użyć widgetu &#8222;Własne menu&#8221;, aby dodać dowolne spośród utworzonych menu do panelu bocznego."

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:557
msgid "Label"
msgstr "Etykieta"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:558
msgid "Menu Item"
msgstr "Element menu"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:564 wp-admin/includes/nav-menu.php:782
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:958
msgid "Add to Menu"
msgstr "Dodaj do menu"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:609 wp-admin/includes/nav-menu.php:824
msgid "No items."
msgstr "Brak elementów."

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:664
msgid "Most Recent"
msgstr "Najnowsze"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:665 wp-admin/includes/nav-menu.php:875
msgid "View All"
msgstr "Zobacz wszystkie"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:742
msgctxt "nav menu home label"
msgid "Home"
msgstr "Strona główna"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1089
msgid "Select menu items (pages, categories, links) from the boxes at left to begin building your custom menu."
msgstr "Wybierz elementy menu (strony, kategorie, odnośniki) z obszarów znajdujących się po lewej, aby rozpocząć tworzenie swojego własnego menu."

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1100
msgid "The Walker class named <strong>%s</strong> does not exist."
msgstr "Nie istnieje klasa typu Walker o nazwie <strong>%s</strong>."

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1111
msgid "Click Save Menu to make pending menu items public."
msgstr "Kliknij &#8222;Zapisz menu&#8221;, aby opublikować zmiany wprowadzone do menu."

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1114
msgid "There are some invalid menu items. Please check or delete them."
msgstr "Nazwy niektórych elementów menu są nieprawidłowe. Proszę je poprawić lub usunąć."

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1135
msgid "Show advanced menu properties"
msgstr "Pokaż zaawansowane właściwości menu"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1137
msgid "Link Target"
msgstr "Cel odnośnika"

#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1138
msgid "CSS Classes"
msgstr "Klasy CSS"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:46
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:50 wp-admin/includes/theme.php:287
#: wp-admin/includes/theme.php:291
msgid "An unexpected error occurred. Something may be wrong with WordPress.org or this server&#8217;s configuration. If you continue to have problems, please try the <a href=\"http://wordpress.org/support/\">support forums</a>."
msgstr "Napotkano nieoczekiwany błąd. Prawdopodobnie coś jest nie tak z witryną WordPress.org bądź z konfiguracją tego serwera. Jeśli problem będzie występował przez dłuższy czas, możesz zapytać o to na <a href=\"http://wordpress.org/support/\">forum dyskusyjnym</a>."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:84
msgid "Plugins extend and expand the functionality of WordPress. You may automatically install plugins from the <a href=\"http://wordpress.org/extend/plugins/\">WordPress Plugin Directory</a> or upload a plugin in .zip format via <a href=\"%s\">this page</a>."
msgstr "Wtyczki dodają do WordPressa nowe funkcje. Możesz zainstalować wtyczki z <a href=\"http://wordpress.org/extend/plugins/\">katalogu wtyczek WordPressa</a> przy pomocy automatycznego instalatora lub wysłać na serwer wtyczkę w formacie .zip, korzystając z <a href=\"%s\">tej strony</a>."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:89
msgid "Popular tags"
msgstr "Popularne tagi"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:90
msgid "You may also browse based on the most popular tags in the Plugin Directory:"
msgstr "Możesz również przeglądać katalog wtyczek w oparciu o najpopularniejsze tagi:"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:107
msgid "%s plugin"
msgstr "Liczba wtyczek: %s"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:107
msgid "%s plugins"
msgstr "Liczba wtyczek: %s"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:126
#: wp-admin/includes/theme-install.php:63
msgid "Keyword"
msgstr "Słowo kluczowe"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:128
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Tag"
msgstr "Tag"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:132
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:133
msgid "Search Plugins"
msgstr "Szukaj wtyczek"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:145
msgid "Install a plugin in .zip format"
msgstr "Zainstaluj wtyczkę umieszczoną w archiwum .zip"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:146
msgid "If you have a plugin in a .zip format, you may install it by uploading it here."
msgstr "Jeżeli posiadasz wtyczkę w formacie .zip, możesz zainstalować ją poprzez wysłanie jej na serwer za pośrednictwem tej strony."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:149
msgid "Plugin zip file"
msgstr "Plik zip z wtyczką"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:165
msgid "If you have marked plugins as favorites on WordPress.org, you can browse them here."
msgstr "Przeglądaj wtyczki dodane do ulubionych w witrynie WordPress.org."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:169
msgid "Your WordPress.org username:"
msgstr "Twoja nazwa użytkownika w WordPress.org:"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:171
msgid "Get Favorites"
msgstr "Pobierz Ulubione"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:282
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Description"
msgstr "Opis"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:283
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Installation"
msgstr "Instalacja"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:284
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:285
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Screenshots"
msgstr "Zrzuty ekranu"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:286
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Changelog"
msgstr "Lista zmian"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:287
msgctxt "Plugin installer section title"
msgid "Other Notes"
msgstr "Inne uwagi"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:302 wp-admin/update.php:103
msgid "Plugin Install"
msgstr "Instalacja wtyczki"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:333
msgid "Install Update Now"
msgstr "Zainstaluj aktualizację teraz"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:336
msgid "Newer Version (%s) Installed"
msgstr "Zainstalowano nowszą wersję (%s)"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:339
msgid "Latest Version Installed"
msgstr "Zainstalowano najnowszą wersję"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:345
msgid "FYI"
msgstr "Informacje"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:350
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:352
msgid "Last Updated:"
msgstr "Ostatnia aktualizacja:"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:355
msgid "Requires WordPress Version:"
msgstr "Wymaga WordPressa w wersji"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:355
msgid "%s or higher"
msgstr "%s lub nowszej"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:357
msgid "Compatible up to:"
msgstr "Kompatybilna do wersji:"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:359
msgid "Downloaded:"
msgstr "Pobrana:"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:359
msgid "%s time"
msgid_plural "%s times"
msgstr[0] "%s raz"
msgstr[1] "%s razy"
msgstr[2] "%s razy"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:361
msgid "WordPress.org Plugin Page &#187;"
msgstr "Strona wtyczki na WordPress.org &#187;"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:363
msgid "Plugin Homepage &#187;"
msgstr "Strona domowa wtyczki &#187;"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:367
msgid "Average Rating"
msgstr "Średnia ocen"

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:377
msgid "<strong>Warning:</strong> This plugin has <strong>not been tested</strong> with your current version of WordPress."
msgstr "<strong>Ostrzeżenie:</strong> Ta wtyczka <strong>nie została przetestowana</strong> z używaną przez Ciebie wersją WordPressa."

#: wp-admin/includes/plugin-install.php:380
msgid "<strong>Warning:</strong> This plugin has <strong>not been marked as compatible</strong> with your version of WordPress."
msgstr "<strong>Ostrzeżenie:</strong> Ta wtyczka <strong>nie została oznaczona jako zgodna</strong> z używaną przez Ciebie wersją WordPressa."

#: wp-admin/includes/plugin.php:92
msgid "The <code>%1$s</code> plugin header is deprecated. Use <code>%2$s</code> instead."
msgstr "Nagłówek wtyczki <code>%1$s</code> jest przestarzały. Jako zamiennika użyj <code>%2$s</code>."

#: wp-admin/includes/plugin.php:160
msgid "Visit plugin homepage"
msgstr "Odwiedź stronę domową wtyczki"

#: wp-admin/includes/plugin.php:168
msgid "By %s."
msgstr "Autor: %s."

#: wp-admin/includes/plugin.php:408
msgid "Advanced caching plugin."
msgstr "Zaawansowana wtyczką cacheująca."

#: wp-admin/includes/plugin.php:409
msgid "Custom database class."
msgstr "Własna klasa obsługująca bazę danych."

#: wp-admin/includes/plugin.php:410
msgid "Custom database error message."
msgstr "Własna wiadomość o błędzie dotyczącym bazy danych."

#: wp-admin/includes/plugin.php:411
msgid "Custom install script."
msgstr "Własny skrypt instalacyjny."

#: wp-admin/includes/plugin.php:412
msgid "Custom maintenance message."
msgstr "Własna wiadomość o pracach konserwacyjnych."

#: wp-admin/includes/plugin.php:413
msgid "External object cache."
msgstr "Cache zewnętrznego obiektu."

#: wp-admin/includes/plugin.php:417
msgid "Executed before Multisite is loaded."
msgstr "Wykonywany przed uruchomieniem obsługi wielu witryn."

#: wp-admin/includes/plugin.php:418
msgid "Custom site deleted message."
msgstr "Własna wiadomość o usunięciu witryny."

#: wp-admin/includes/plugin.php:419
msgid "Custom site inactive message."
msgstr "Własna wiadomość o zamknięciu witryny."

#: wp-admin/includes/plugin.php:420
msgid "Custom site suspended message."
msgstr "Własna wiadomość o zawieszeniu witryny."

#: wp-admin/includes/plugin.php:559
msgid "The plugin generated unexpected output."
msgstr "Wtyczka zwróciła niespodziewane dane."

#: wp-admin/includes/plugin.php:655
msgid "One of the plugins is invalid."
msgstr "Jedna z wtyczek jest nieprawidłowa."

#: wp-admin/includes/plugin.php:741
msgid "Could not fully remove the plugin(s) %s."
msgstr "Nie można było w pełni usunąć następujących wtyczek: %s."

#: wp-admin/includes/plugin.php:802
msgid "Invalid plugin path."
msgstr "Nieprawidłowa ścieżka do wtyczki."

#: wp-admin/includes/plugin.php:804
msgid "Plugin file does not exist."
msgstr "Plik wtyczki nie istnieje."

#: wp-admin/includes/plugin.php:808
msgid "The plugin does not have a valid header."
msgstr "Ta wtyczka nie posiada poprawnego nagłówka."

#: wp-admin/includes/plugin.php:1631 wp-admin/includes/plugin.php:1636
#: wp-admin/includes/plugin.php:1659 wp-admin/includes/plugin.php:1664
#: wp-admin/includes/template.php:995 wp-admin/includes/template.php:1000
msgid "The \"%s\" options group has been removed. Use another settings group."
msgstr "Grupa ustawień \"%s\" została usunięta. Proszę użyć innej grupy ustawień."

#: wp-admin/includes/post.php:33
msgid "You are not allowed to edit pages as this user."
msgstr "Nie posiadasz uprawnienia do edycji stron jako ten użytkownik."

#: wp-admin/includes/post.php:35
msgid "You are not allowed to edit posts as this user."
msgstr "Nie posiadasz uprawnienia do edycji wpisów jako ten użytkownik."

#: wp-admin/includes/post.php:287
msgid "You are not allowed to edit pages."
msgstr "Nie posiadasz uprawnienia do edycji stron."

#: wp-admin/includes/post.php:289
msgid "You are not allowed to edit posts."
msgstr "Nie posiadasz uprawnienia do edycji wpisów."

#: wp-admin/includes/post.php:436
msgid "Auto Draft"
msgstr "Automatycznie zapisany szkic"

#: wp-admin/includes/post.php:527
msgid "You are not allowed to create pages on this site."
msgstr "Nie posiadasz uprawnienia do tworzenia stron na tej witrynie."

#: wp-admin/includes/post.php:529
msgid "You are not allowed to create posts or drafts on this site."
msgstr "Nie posiadasz uprawnienia do tworzenia wpisów lub szkiców na tej witrynie."

#: wp-admin/includes/post.php:1055
msgid "Click to edit this part of the permalink"
msgstr "Kliknij, aby edytować tę część bezpośredniego odnośnika"

#: wp-admin/includes/post.php:1057
msgid "Temporary permalink. Click to edit this part."
msgstr "Tymczasowy bezpośredni odnośnik. Kliknij, aby edytować ten fragment."

#: wp-admin/includes/post.php:1061 wp-admin/includes/post.php:1089
msgid "Permalink:"
msgstr "Bezpośredni odnośnik:"

#: wp-admin/includes/post.php:1063
msgid "Change Permalinks"
msgstr "Ustawienia"

#: wp-admin/includes/post.php:1130
msgid "Remove featured image"
msgstr "Usuń ikonę wpisu"

#: wp-admin/includes/post.php:1201
msgid "Warning: %s is currently editing this post"
msgstr "Ostrzeżenie: w tej chwili %s edytuje ten wpis."

#: wp-admin/includes/post.php:1204
msgid "Warning: %s is currently editing this page"
msgstr "Ostrzeżenie: w tej chwili %s edytuje tę stronę."

#: wp-admin/includes/post.php:1207
msgid "Warning: %s is currently editing this."
msgstr "Ostrzeżenie: w tej chwili %s edytuje ten element."

#: wp-admin/includes/post.php:1268
msgid "Preview not available. Please save as a draft first."
msgstr "Podgląd nie jest dostępny - proszę najpierw zapisać wpis jako szkic."

#: wp-admin/includes/schema.php:351
msgctxt "default GMT offset or timezone string"
msgid "0"
msgstr "Europe/Warsaw"

#: wp-admin/includes/schema.php:359
msgid "My Site"
msgstr "Moja witryna"

#: wp-admin/includes/schema.php:361
msgid "Just another WordPress site"
msgstr "Kolejna witryna oparta na WordPressie"

#: wp-admin/includes/schema.php:365
msgctxt "start of week"
msgid "1"
msgstr "1"

#: wp-admin/includes/schema.php:382 wp-admin/options-general.php:234
msgid "F j, Y"
msgstr "j F Y"

#: wp-admin/includes/schema.php:384 wp-admin/options-general.php:267
msgid "g:i a"
msgstr "H:i"

#: wp-admin/includes/schema.php:386
msgid "F j, Y g:i a"
msgstr "j F Y \\o H:i"

#: wp-admin/includes/schema.php:490
msgid "Just another %s site"
msgstr "Kolejna witryna sieci &#8222;%s&#8221;"

#: wp-admin/includes/schema.php:574
msgctxt "User role"
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"

#: wp-admin/includes/schema.php:576
msgctxt "User role"
msgid "Editor"
msgstr "Redaktor"

#: wp-admin/includes/schema.php:578
msgctxt "User role"
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: wp-admin/includes/schema.php:580
msgctxt "User role"
msgid "Contributor"
msgstr "Współpracownik"

#: wp-admin/includes/schema.php:582
msgctxt "User role"
msgid "Subscriber"
msgstr "Subskrybent"

#: wp-admin/includes/schema.php:836
msgid "You must provide a domain name."
msgstr "Musisz podać nazwę domeny."

#: wp-admin/includes/schema.php:838
msgid "You must provide a name for your network of sites."
msgstr "Musisz wprowadzić nazwę dla Twojej sieci witryn."

#: wp-admin/includes/schema.php:842
msgid "The network already exists."
msgstr "Sieć już istnieje."

#: wp-admin/includes/schema.php:846
msgid "You must provide a valid e-mail address."
msgstr "Musisz podać prawidłowy adres e-mail."

#: wp-admin/includes/schema.php:907 wp-admin/includes/upgrade.php:135
msgid "Welcome to <a href=\"SITE_URL\">SITE_NAME</a>. This is your first post. Edit or delete it, then start blogging!"
msgstr "Witaj w sieci <a href=\"SITE_URL\">SITE_NAME</a>. To jest Twój pierwszy wpis. Zmodyfikuj go lub usuń, a następnie rozpocznij blogowanie!"

#: wp-admin/includes/schema.php:966
msgid "Warning! Wildcard DNS may not be configured correctly!"
msgstr "Ostrzeżenie! Wieloznaczniki na serwerze DNS mogą być nieprawidłowo skonfigurowane!"

#: wp-admin/includes/schema.php:967
msgid "The installer attempted to contact a random hostname (<code>%1$s</code>) on your domain."
msgstr "Instalator spróbował połączyć się z losową nazwą hosta w Twojej domenie (<code>%1$s</code>)."

#: wp-admin/includes/schema.php:969
msgid "This resulted in an error message: %s"
msgstr "Operacja ta spowodowała wystąpienie następującego błędu: %s"

#: wp-admin/includes/schema.php:971
msgid "To use a subdomain configuration, you must have a wildcard entry in your DNS. This usually means adding a <code>*</code> hostname record pointing at your web server in your DNS configuration tool."
msgstr "Aby używać konfiguracji subdomenowej, konieczne jest posiadanie rekordu z wieloznacznikiem na serwerze DNS. Zwykle sprowadza się to do dodania rekordu DNS z <code>*</code> jako nazwą hosta, wskazującego na Twój serwer WWW."

#: wp-admin/includes/schema.php:972
msgid "You can still use your site but any subdomain you create may not be accessible. If you know your DNS is correct, ignore this message."
msgstr "Nadal możesz używać swojej witryny, lecz wszystkie subdomeny, które utworzysz, będą niedostępne. Jeśli wiesz, że Twoje rekordy DNS są prawidłowe, zignoruj tę wiadomość."

#: wp-admin/includes/screen.php:796
msgid "Contextual Help Tab"
msgstr "Zakładka pomocy kontekstowej"

#: wp-admin/includes/screen.php:884
msgid "Screen Options"
msgstr "Opcje ekranu"

#: wp-admin/includes/screen.php:905
msgid "Enable accessibility mode"
msgstr "Włącz tryb ułatwionej dostępności"

#: wp-admin/includes/screen.php:905
msgid "Disable accessibility mode"
msgstr "Wyłącz tryb ułatwionej dostępności"

#: wp-admin/includes/screen.php:928
msgid "Screen Options Tab"
msgstr "Zakładka ustawień ekranu"

#: wp-admin/includes/screen.php:931
msgid "Show on screen"
msgstr "Wyświetlaj na ekranie"

#: wp-admin/includes/screen.php:951
msgctxt "Welcome panel"
msgid "Welcome"
msgstr "Witaj"

#: wp-admin/includes/screen.php:1008
msgid "Screen Layout"
msgstr "Układ ekranu"

#: wp-admin/includes/screen.php:1010
msgid "Number of Columns:"
msgstr "Liczba kolumn:"

#: wp-admin/includes/taxonomy.php:100
msgid "You did not enter a category name."
msgstr "Nie wprowadzono nazwy kategorii."

#: wp-admin/includes/template.php:330
msgid "Reply to Comment"
msgstr "Odpowiedz na komentarz"

#: wp-admin/includes/template.php:331
msgid "Add new Comment"
msgstr "Dodaj nowy komentarz"

#: wp-admin/includes/template.php:359
msgid "Add Comment"
msgstr "Dodaj komentarz"

#: wp-admin/includes/template.php:360
msgid "Update Comment"
msgstr "Zaktualizuj komentarz"

#: wp-admin/includes/template.php:361
msgid "Submit Reply"
msgstr "Wyślij odpowiedź"

#: wp-admin/includes/template.php:398
msgid "Comment by %s moved to the trash."
msgstr "Komentarz, którego autorem jest %s, został przeniesiony do kosza."

#: wp-admin/includes/template.php:401
msgid "Comment by %s marked as spam."
msgstr "Komentarz, którego autorem jest %s, został oznaczony jako spam."

#: wp-admin/includes/template.php:420 wp-admin/includes/template.php:435
#: wp-admin/includes/template.php:528
msgctxt "meta name"
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"

#: wp-admin/includes/template.php:421 wp-admin/includes/template.php:436
#: wp-admin/includes/template.php:502 wp-admin/includes/template.php:529
msgid "Value"
msgstr "Wartość"

#: wp-admin/includes/template.php:492
msgid "Key"
msgstr "Klucz"

#: wp-admin/includes/template.php:524
msgid "Add New Custom Field:"
msgstr "Dodaj nowe własne pole:"

#: wp-admin/includes/template.php:548
msgid "Enter new"
msgstr "Wprowadź nowy"

#: wp-admin/includes/template.php:559
msgid "Add Custom Field"
msgstr "Dodaj własne pole"

#: wp-admin/includes/template.php:614
msgid "%1$s-%2$s"
msgstr "%1$s-%2$s"

#: wp-admin/includes/template.php:625
msgid "%1$s%2$s, %3$s @ %4$s : %5$s"
msgstr "%2$s %1$s %3$s o %4$s : %5$s"

#: wp-admin/includes/template.php:729
msgid "Thumbnail linked to file"
msgstr "Miniatura odsyła do pliku"

#: wp-admin/includes/template.php:729
msgid "Image linked to file"
msgstr "Obrazek odsyła do pliku"

#: wp-admin/includes/template.php:733
msgid "Thumbnail linked to page"
msgstr "Miniatura odsyła do strony"

#: wp-admin/includes/template.php:733
msgid "Image linked to page"
msgstr "Obrazek odsyła do strony"

#: wp-admin/includes/template.php:738
msgid "Link to file"
msgstr "Odnośnik do pliku"

#: wp-admin/includes/template.php:742
msgid "Link to page"
msgstr "Odnośnik do strony"

#: wp-admin/includes/template.php:786
msgid "Before you can upload your import file, you will need to fix the following error:"
msgstr "Przed wysłaniem pliku importu konieczne jest naprawienie następującego błędu:"

#: wp-admin/includes/template.php:792
msgid "Choose a file from your computer:"
msgstr "Wybierz plik z Twojego komputera:"

#: wp-admin/includes/template.php:792
msgid "Maximum size: %s"
msgstr "Maksymalny rozmiar: %s"

#: wp-admin/includes/template.php:797
msgid "Upload file and import"
msgstr "Wyślij plik na serwer i zaimportuj go"

#: wp-admin/includes/template.php:924 wp-admin/press-this.php:458
#: wp-admin/press-this.php:492 wp-admin/press-this.php:542
msgid "Click to toggle"
msgstr "Kliknij, aby przełączyć"

#: wp-admin/includes/template.php:1040
msgid "The miscellaneous options group has been removed. Use another settings group."
msgstr "Grupa ustawień &#8222;Rozmaite&#8221; została usunięta. Użyj innej grupy."

#: wp-admin/includes/template.php:1045
msgid "The privacy options group has been removed. Use another settings group."
msgstr "Grupa ustawień prywatności została usunięta. Proszę użyć innej grupy ustawień."

#: wp-admin/includes/template.php:1270
msgid "Find Posts or Pages"
msgstr "Znajdź wpisy lub strony"

#: wp-admin/includes/template.php:1439
msgctxt "post state"
msgid "Pending"
msgstr "oczekujący"

#: wp-admin/includes/template.php:1609 wp-admin/options.php:225
msgid "Save Changes"
msgstr "Zapisz zmiany"

#: wp-admin/includes/template.php:1764
msgid "New Feature: Toolbar"
msgstr "Nowa funkcja: pasek narzędzi"

#: wp-admin/includes/template.php:1765
msgid "We&#8217;ve combined the admin bar and the old Dashboard header into one persistent toolbar. Hover over the toolbar items to see what&#8217;s new."
msgstr "Połączyliśmy pasek administratora i nagłówek kokpitu w jeden, pozostający cały czas na ekranie pasek narzędzi. Umieść wskaźnik myszy nad jego elementami, aby dowiedzieć się, co oferuje."

#: wp-admin/includes/template.php:1768
msgid "Network Admin is now located in the My Sites menu."
msgstr "Pozycja „Administracja siecią” znajduje się teraz w menu „Moje witryny”."

#: wp-admin/includes/template.php:1789
msgid "New Feature: Saving Widgets"
msgstr "Nowa funkcja: zapisywanie widgetów"

#: wp-admin/includes/template.php:1790
msgid "If you change your mind and revert to your previous theme, we&#8217;ll put the widgets back the way you had them."
msgstr "Jeśli rozmyślisz się i przywrócisz poprzednio używany motyw, przywrócimy wszystkie widgety na miejsca, na których znajdowały się podczas ostatniego używania danego motywu."

#: wp-admin/includes/template.php:1804
msgid "New Feature: Customizer"
msgstr "Nowa funkcja: personalizacja motywów"

#: wp-admin/includes/template.php:1805
msgid "Click Customize to change the header, background, title and menus of the current theme, all in one place."
msgstr "Kliknij „Spersonalizuj”, aby w jednym miejscu zmienić nagłówek, tło, tytuł i menu używanego motywu."

#: wp-admin/includes/template.php:1806
msgid "Click the Live Preview links in the Available Themes list below to customize and preview another theme before activating it."
msgstr "Kliknij odnośnik „Podgląd”, aby podejrzeć i spersonalizować motyw przed jego włączeniem."

#: wp-admin/includes/template.php:1820
msgid "New Feature: Choose Image from Library"
msgstr "Nowa funkcja: wybieranie obrazków z biblioteki"

#: wp-admin/includes/template.php:1821
msgid "Want to use an image you uploaded earlier? Select it from your media library instead of uploading it again."
msgstr "Chcesz użyć obrazka, który wysłałeś wcześniej? Wybierz go z biblioteki mediów bez potrzeby wysłania go ponownie."

#: wp-admin/includes/template.php:1831
msgid "Uploading files and creating image galleries has a whole new look. Check it out!"
msgstr "Wgrywanie plików i tworzenie galerii zyskało zupełnie nowy wygląd. Sprawdź go!"

#: wp-admin/includes/template.php:1862
msgid "Likely direct inclusion of wp-admin/includes/template.php in order to use add_meta_box(). This is very wrong. Hook the add_meta_box() call into the add_meta_boxes action instead."
msgstr "Wykryto prawdopodobną próbę dołączenia pliku wp-admin/includes/template.php, aby użyć funkcji add_meta_box(). Takie działanie nie jest zalecane. Zamiast tego umieść wywołanie funkcji add_meta_box() w funkcji obsługującej rozszerzenia (ang. „hook”) add_meta_boxes."

#: wp-admin/includes/theme-install.php:56
msgid "Search for themes by keyword."
msgstr "Podaj słowa kluczowe jako kryteria wyszukiwania motywu."

#: wp-admin/includes/theme-install.php:61
msgid "Type of search"
msgstr "Zacznij pisać, aby zacząć wyszukiwanie"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:65
msgctxt "Theme Installer"
msgid "Tag"
msgstr "Tag"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:70
#: wp-admin/includes/theme-install.php:81
msgid "Search by keyword"
msgstr "Szukaj po słowach kluczowych"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:73
msgid "Search by author"
msgstr "Szukaj wg autora"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:76
msgid "Search by tag"
msgstr "Szukaj po tagach"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:97 wp-admin/themes.php:231
msgid "Feature Filter"
msgstr "Filtr właściwości"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:98
msgid "Find a theme based on specific features."
msgstr "Znajdź motyw, który posiada wybrane funkcje."

#: wp-admin/includes/theme-install.php:129
msgid "Find Themes"
msgstr "Szukaj motywów"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:137
msgid "Install a theme in .zip format"
msgstr "Zainstaluj motyw umieszczony w archiwum .zip"

#: wp-admin/includes/theme-install.php:138
msgid "If you have a theme in a .zip format, you may install it by uploading it here."
msgstr "Jeżeli posiadasz motyw w formacie .zip, możesz zainstalować go poprzez wysłanie go na serwer za pośrednictwem tej strony."

#: wp-admin/includes/theme-install.php:187
msgid "Theme Install"
msgstr "Instalacja motywu"

#: wp-admin/includes/theme.php:61
msgid "Unable to locate WordPress theme directory."
msgstr "Nie udało się zlokalizować katalogu motywów WordPressa."

#: wp-admin/includes/theme.php:68
msgid "Could not fully remove the theme %s."
msgstr "Nie można było całkowicie usunąć motywu &#8222;%s&#8221;."

#: wp-admin/includes/theme.php:130
msgid "Updating this theme will lose any customizations you have made. 'Cancel' to stop, 'OK' to update."
msgstr "Aktualizacja motywu spowoduje utratę wprowadzonych do niego modyfikacji. Kliknij „Anuluj”, aby zrezygnować z aktualizacji, lub „OK”, aby ją wykonać."

#: wp-admin/includes/theme.php:134
msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%1$s\">View version %3$s details</a>."
msgstr "Dostępna jest nowa wersja motywu &#8222;%1$s&#8221;. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%1$s\">Zobacz informacje o wersji %3$s</a>."

#: wp-admin/includes/theme.php:136
msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%1$s\">View version %3$s details</a>. <em>Automatic update is unavailable for this theme.</em>"
msgstr "Dostępna jest nowa wersja motywu &#8222;%1$s&#8221;. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%1$s\">Zobacz informacje o wersji %3$s</a>. <em>Automatyczna aktualizacja tego motywu nie jest możliwa.</em>"

#: wp-admin/includes/theme.php:138
msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%1$s\">View version %3$s details</a> or <a href=\"%4$s\" %5$s>update now</a>."
msgstr "Dostępna jest nowa wersja motywu „%1$s”. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%1$s\">Zobacz informacje o wersji %3$s</a> lub <a href=\"%4$s\" %5$s>uruchom aktualizację</a>."

#: wp-admin/includes/theme.php:165
msgid "Tan"
msgstr "Jasnobrązowy"

#: wp-admin/includes/theme.php:168
msgid "Dark"
msgstr "Ciemny"

#: wp-admin/includes/theme.php:169
msgid "Light"
msgstr "Jasny"

#: wp-admin/includes/theme.php:173
msgid "One Column"
msgstr "Jedna kolumna"

#: wp-admin/includes/theme.php:174
msgid "Two Columns"
msgstr "Dwie kolumny"

#: wp-admin/includes/theme.php:175
msgid "Three Columns"
msgstr "Trzy kolumny"

#: wp-admin/includes/theme.php:176
msgid "Four Columns"
msgstr "Cztery kolumny"

#: wp-admin/includes/theme.php:177
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Panel boczny po lewej"

#: wp-admin/includes/theme.php:178
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Panel boczny po prawej"

#: wp-admin/includes/theme.php:182
msgid "Fixed Width"
msgstr "Ustalona szerokość"

#: wp-admin/includes/theme.php:183
msgid "Flexible Width"
msgstr "Zmienna szerokość"

#: wp-admin/includes/theme.php:186 wp-admin/includes/theme.php:233
msgid "Features"
msgstr "Właściwości"

#: wp-admin/includes/theme.php:187
msgid "Blavatar"
msgstr "Blavatar"

#: wp-admin/includes/theme.php:188
msgid "BuddyPress"
msgstr "BuddyPress"

#: wp-admin/includes/theme.php:190
msgid "Custom Colors"
msgstr "Własne kolory"

#: wp-admin/includes/theme.php:193
msgid "Editor Style"
msgstr "Styl edytora"

#: wp-admin/includes/theme.php:194
msgid "Featured Image Header"
msgstr "Ikona wpisu w postaci nagłówka"

#: wp-admin/includes/theme.php:195
msgid "Featured Images"
msgstr "Ikony wpisów"

#: wp-admin/includes/theme.php:196
msgid "Flexible Header"
msgstr "Elastyczny nagłówek"

#: wp-admin/includes/theme.php:197
msgid "Front Page Posting"
msgstr "Możliwe pisanie ze strony głównej"

#: wp-admin/includes/theme.php:198
msgid "Full Width Template"
msgstr "Szablon wykorzystujący całą szerokość ekranu"

#: wp-admin/includes/theme.php:199
msgid "Microformats"
msgstr "Mikroformaty"

#: wp-admin/includes/theme.php:200
msgid "Post Formats"
msgstr "Formaty wpisów"

#: wp-admin/includes/theme.php:201
msgid "RTL Language Support"
msgstr "Z obsługą języków RTL"

#: wp-admin/includes/theme.php:202
msgid "Sticky Post"
msgstr "Możliwość przyklejania wpisów"

#: wp-admin/includes/theme.php:203
msgid "Theme Options"
msgstr "Opcje motywu"

#: wp-admin/includes/theme.php:204
msgid "Threaded Comments"
msgstr "Wątki w komentarzach"

#: wp-admin/includes/theme.php:205
msgid "Translation Ready"
msgstr "Obsługuje tłumaczenia"

#: wp-admin/includes/theme.php:208 wp-admin/includes/theme.php:233
msgid "Subject"
msgstr "Temat"

#: wp-admin/includes/theme.php:209
msgid "Holiday"
msgstr "Wakacje"

#: wp-admin/includes/theme.php:210
msgid "Photoblogging"
msgstr "Fotoblogowanie"

#: wp-admin/includes/theme.php:211
msgid "Seasonal"
msgstr "Okazje"

#: wp-admin/includes/update-core.php:619
msgid "Verifying the unpacked files&#8230;"
msgstr "Weryfikacja rozpakowanych plików&#8230;"

#: wp-admin/includes/update-core.php:630
msgid "The update could not be unpacked"
msgstr "Aktualizacja nie mogła zostać rozpakowana"

#: wp-admin/includes/update-core.php:659
msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher and MySQL version %3$s or higher. You are running PHP version %4$s and MySQL version %5$s."
msgstr "Aktualizacja nie może zostać zainstalowana, ponieważ WordPress %1$s wymaga PHP w wersji %2$s lub nowszej i MySQL-a w wersji %3$s lub nowszej. Aktualnie na Twoim serwerze zainstalowane jest PHP w wersji %4$s i MySQL w wersji %5$s."

#: wp-admin/includes/update-core.php:661
msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires PHP version %2$s or higher. You are running version %3$s."
msgstr "Aktualizacja nie może zostać zainstalowana, ponieważ WordPress %1$s wymaga PHP w wersji %2$s lub nowszej. Aktualnie na Twoim serwerze zainstalowane jest PHP w wersji %3$s."

#: wp-admin/includes/update-core.php:663
msgid "The update cannot be installed because WordPress %1$s requires MySQL version %2$s or higher. You are running version %3$s."
msgstr "Aktualizacja nie może zostać zainstalowana, ponieważ WordPress %1$s wymaga MySQL-a w wersji %2$s lub nowszej. Aktualnie na Twoim serwerze zainstalowany jest MySQL w wersji %3$s."

#: wp-admin/includes/update-core.php:761
msgid "Upgrading database&#8230;"
msgstr "Aktualizacja bazy danych&#8230;"

#: wp-admin/includes/update-core.php:863 wp-admin/update-core.php:356
msgid "WordPress updated successfully"
msgstr "WordPress został zaktualizowany pomyślnie"

#: wp-admin/includes/update-core.php:866 wp-admin/update-core.php:357
msgid "Welcome to WordPress %1$s. You will be redirected to the About WordPress screen. If not, click <a href=\"%2$s\">here</a>."
msgstr "Witaj w WordPressie %1$s. Zostaniesz przekierowany do strony O WordPressie. Jeżeli tak się nie stało, kliknij <a href=\"%2$s\">tutaj</a>."

#: wp-admin/includes/update-core.php:867 wp-admin/update-core.php:358
msgid "Welcome to WordPress %1$s. <a href=\"%2$s\">Learn more</a>."
msgstr "Witaj w WordPressie %1$s. <a href=\"%2$s\">Dowiedz się więcej na jego temat</a>."

#: wp-admin/includes/update.php:103
msgid "You are using a development version (%1$s). Cool! Please <a href=\"%2$s\">stay updated</a>."
msgstr "Używasz wersji rozwojowej (%1$s). Fajnie! Prosimy o <a href=\"%2$s\">pozostawanie na bieżąco</a>."

#: wp-admin/includes/update.php:107
msgid "<a href=\"%1$s\">Get Version %2$s</a>"
msgstr "<a href=\"%1$s\">Pobierz wersję %2$s</a>"

#: wp-admin/includes/update.php:133
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> is available! <a href=\"%2$s\">Please update now</a>."
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> jest już dostępny! <a href=\"%2$s\">Prosimy o wykonanie aktualizacji</a>."

#: wp-admin/includes/update.php:135
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> is available! Please notify the site administrator."
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> jest już dostępny! Prosimy o powiadomienie administratora witryny."

#: wp-admin/includes/update.php:144
msgid "You are using <span class=\"b\">WordPress %s</span>."
msgstr "Używasz <span class=\"b\">WordPressa %s</span>."

#: wp-admin/includes/update.php:150
msgid "Update to %s"
msgstr "Zaktualizuj do wersji %s"

#: wp-admin/includes/update.php:150
msgid "Latest"
msgstr "Najnowsza"

#: wp-admin/includes/update.php:202 wp-admin/includes/update.php:277
msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">View version %4$s details</a>."
msgstr "Dostępna jest nowa wersja wtyczki &#8222;%1$s&#8221;. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">Zobacz informacje o wersji %4$s</a>."

#: wp-admin/includes/update.php:204
msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">View version %4$s details</a>. <em>Automatic update is unavailable for this plugin.</em>"
msgstr "Dostępna jest nowa wersja wtyczki &#8222;%1$s&#8221;. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">Zobacz informacje o wersji %4$s</a>. <em>Automatyczna aktualizacja tej wtyczki nie jest możliwa.</em>"

#: wp-admin/includes/update.php:206 wp-admin/includes/update.php:281
msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">View version %4$s details</a> or <a href=\"%5$s\">update now</a>."
msgstr "Dostępna jest nowa wersja „%1$s”. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">Zobacz informacje o wersji %4$s</a> lub <a href=\"%5$s\">uruchom aktualizację</a>."

#: wp-admin/includes/update.php:279
msgid "There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">View version %4$s details</a>. <em>Automatic update is unavailable for this theme.</em>"
msgstr "Dostępna jest nowa wersja motywu „%1$s”. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox\" title=\"%3$s\">Zobacz informacje o wersji %4$s</a>. <em>Automatyczna aktualizacja tego motywu nie jest możliwa.</em>"

#: wp-admin/includes/update.php:304
msgid "An automated WordPress update has failed to complete - <a href=\"%s\">please attempt the update again now</a>."
msgstr "Automatyczna aktualizacja WordPressa nie powiodła się - <a href=\"%s\">proszę spróbować ponownie</a>."

#: wp-admin/includes/update.php:306
msgid "An automated WordPress update has failed to complete! Please notify the site administrator."
msgstr "Automatyczna aktualizacja WordPressa nie powiodła się! Proszę powiadomić administratora witryny."

#: wp-admin/includes/upgrade.php:66
msgid "<strong><em>Note that password</em></strong> carefully! It is a <em>random</em> password that was generated just for you."
msgstr "<strong><em>Zapisz to hasło</em> dokładnie</strong>! Zostało ono losowo <em>wygenerowane</em> specjalnie dla Ciebie."

#: wp-admin/includes/upgrade.php:72
msgid "Your chosen password."
msgstr "Wybrane przez Ciebie hasło."

#: wp-admin/includes/upgrade.php:75
msgid "User already exists. Password inherited."
msgstr "Konto użytkownika już istnieje. Hasło zostało przejęte."

#: wp-admin/includes/upgrade.php:85
msgid "The password you chose during the install."
msgstr "Hasło, które wybrano podczas instalacji."

#: wp-admin/includes/upgrade.php:109
msgctxt "Default category slug"
msgid "Uncategorized"
msgstr "Bez kategorii"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:140
msgid "Welcome to WordPress. This is your first post. Edit or delete it, then start blogging!"
msgstr "Witaj w WordPressie. To jest Twój pierwszy wpis. Zmodyfikuj go lub usuń, a następnie rozpocznij blogowanie!"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:149
msgid "Hello world!"
msgstr "Witaj, świecie!"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:151
msgctxt "Default post slug"
msgid "hello-world"
msgstr "witaj-swiecie"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:163
msgid "Mr WordPress"
msgstr "Pan WordPress"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:165
msgid ""
"Hi, this is a comment.\n"
"To delete a comment, just log in and view the post&#039;s comments. There you will have the option to edit or delete them."
msgstr ""
"Cześć, to jest komentarz.\n"
"Aby skasować ten komentarz, zaloguj się i wyświetl komentarze tego wpisu. Wtedy zobaczysz opcje edycji oraz kasowania komentarzy."

#: wp-admin/includes/upgrade.php:183
msgid ""
"This is an example page. It's different from a blog post because it will stay in one place and will show up in your site navigation (in most themes). Most people start with an About page that introduces them to potential site visitors. It might say something like this:\n"
"\n"
"<blockquote>Hi there! I'm a bike messenger by day, aspiring actor by night, and this is my blog. I live in Los Angeles, have a great dog named Jack, and I like pi&#241;a coladas. (And gettin' caught in the rain.)</blockquote>\n"
"\n"
"...or something like this:\n"
"\n"
"<blockquote>The XYZ Doohickey Company was founded in 1971, and has been providing quality doohickeys to the public ever since. Located in Gotham City, XYZ employs over 2,000 people and does all kinds of awesome things for the Gotham community.</blockquote>\n"
"\n"
"As a new WordPress user, you should go to <a href=\"%s\">your dashboard</a> to delete this page and create new pages for your content. Have fun!"
msgstr ""
"To jest przykładowa strona. Różni się ona od postu na blogu, ponieważ pozostanie ona ciągle w jednym miejscu i pokaże się w panelu nawigacyjnym na twojej stronie (w przypadku większości szablonów). Większość osób zaczyna od strony 'O mnie' lub 'O nas', która przedstawia ich potencjalnym odwiedzającym stronę. Może to być coś takiego:\n"
"\n"
"<blockquote>Cześć! Jestem kurierem na rowerze za dnia, nocą aktorem amatorem, a to jest mój blog. Mieszkam w Gdańsku, mam wspaniałego psa o imieniu Azor i uwielbiam pi&#241;a coladę. (Oraz to, kiedy łapie mnie deszcz.)</blockquote>\n"
"\n"
"...lub coś bardziej jak to:\n"
"\n"
"<blockquote>Firma XYZ została założona w 1971 roku i od tamtej pory wytwarza najlepszej jakości wijaster na rynku. Zlokalizowana w Pacanowie zatrudnia ponad 2000 osób i jest powodem samego dobrodziejstwa dla lokalnej społeczności.</blockquote>\n"
"\n"
"Jako nowy użytkowni WordPressa, powinieneś odwiedzić <a href=\"%s\">swój panel administracyjny</a>, aby skasować tę stronę i stworzyć nowe, dostosowane do Twoich potrzeb strony. Miłej zabawy!"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:201
msgid "Sample Page"
msgstr "Przykładowa strona"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:203
msgid "sample-page"
msgstr "przykladowa-strona"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:264
msgid ""
"Your new WordPress site has been successfully set up at:\n"
"\n"
"%1$s\n"
"\n"
"You can log in to the administrator account with the following information:\n"
"\n"
"Username: %2$s\n"
"Password: %3$s\n"
"\n"
"We hope you enjoy your new site. Thanks!\n"
"\n"
"--The WordPress Team\n"
"http://wordpress.org/\n"
msgstr ""
"Twoja nowa witryna oparta na WordPressie\n"
"została pomyślnie zainstalowana pod adresem:\n"
"\n"
"%1$s\n"
"\n"
"Możesz zalogować się na konto administratora korzystając z poniższych danych:\n"
"\n"
"Nazwa użytkownika: %2$s\n"
"Hasło: %3$s\n"
"\n"
"Mamy nadzieję, że Twoja nowa witryna sprawi Ci wiele radości. Dzięki!\n"
"\n"
"--Zespół WordPressa\n"
"http://wordpress.org/\n"

#: wp-admin/includes/upgrade.php:279
msgid "New WordPress Site"
msgstr "Nowa witryna oparta na WordPressie"

#: wp-admin/includes/user.php:62 wp-admin/users.php:110
msgid "You can&#8217;t give users that role."
msgstr "Nie możesz nadawać użytkownikom tej roli."

#: wp-admin/includes/user.php:116 wp-admin/includes/user.php:118
msgid "<strong>ERROR</strong>: You entered your new password only once."
msgstr "<strong>BŁĄD</strong>: Hasło zostało wprowadzone tylko raz."

#: wp-admin/includes/user.php:121
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter your password."
msgstr "<strong>BŁĄD</strong>: Proszę wprowadzić hasło."

#: wp-admin/includes/user.php:123
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter your password twice."
msgstr "<strong>BŁĄD</strong>: Proszę wprowadzić hasło dwukrotnie."

#: wp-admin/includes/user.php:128
msgid "<strong>ERROR</strong>: Passwords may not contain the character \"\\\"."
msgstr "<strong>BŁĄD</strong>: Hasła nie mogą zawierać znaku &#8222;\\&#8221;."

#: wp-admin/includes/user.php:132
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter the same password in the two password fields."
msgstr "<strong>BŁĄD</strong>: Proszę wprowadzić takie samo hasło w obu polach."

#: wp-admin/includes/user.php:145
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter an e-mail address."
msgstr "<strong>BŁĄD</strong>: Proszę wprowadzić adres e-mail."

#: wp-admin/includes/user.php:363
msgid "Notice:"
msgstr "Uwaga:"

#: wp-admin/includes/user.php:364
msgid "You&rsquo;re using the auto-generated password for your account. Would you like to change it to something easier to remember?"
msgstr "Używasz automatycznie wygenerowanego hasła do konta. Czy chcesz zmienić je na coś łatwiejszego do zapamiętania?"

#: wp-admin/includes/user.php:366
msgid "Yes, take me to my profile page"
msgstr "Tak, zabierz mnie na stronę mojego profilu."

#: wp-admin/includes/user.php:367
msgid "No thanks, do not remind me again"
msgstr "Nie, dziękuję. Nie przypominaj mi o tym ponownie."

#: wp-admin/includes/widgets.php:183
msgctxt "widget"
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"

#: wp-admin/includes/widgets.php:184
msgctxt "widget"
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"

#: wp-admin/index.php:39
msgid "Welcome to your WordPress Dashboard! This is the screen you will see when you log in to your site, and gives you access to all the site management features of WordPress. You can get help for any screen by clicking the Help tab in the upper corner."
msgstr "Witaj w swoim kokpicie! Ten ekran zobaczysz za każdym razem, kiedy zalogujesz się do swojej witryny. Z jego poziomu można przejść do wszystkich ekranów, na których można zarządzać witryną. Aby dowiedzieć się więcej na temat wyświetlanego w danej chwili ekranu, kliknij kartę „Pomoc\" znajdującą się w prawym górnym rogu ekranu."

#: wp-admin/index.php:52
msgid "The left-hand navigation menu provides links to all of the WordPress administration screens, with submenu items displayed on hover. You can minimize this menu to a narrow icon strip by clicking on the Collapse Menu arrow at the bottom."
msgstr "W menu, które znajduje się po lewej stronie ekranu, wyświetlane są odnośniki do wszystkich ekranów panelu administracyjnego. Aby zobaczyć dostępne podmenu, umieść wskaźnik myszy nad dowolną z jego pozycji. Jeśli chcesz zwinąć to menu w wąski pasek, kliknij strzałkę podpisaną „Zwiń menu”, znajdującą się u jego dołu."

#: wp-admin/index.php:53
msgid "Links in the Toolbar at the top of the screen connect your dashboard and the front end of your site, and provide access to your profile and helpful WordPress information."
msgstr "Odnośniki na pasku narzędzi, który znajduje się u góry ekranu, pozwalają na dostęp zarówno do kokpitu, jak i do właściwej witryny, a także umożliwiają dostęp do ekranu edycji Twojego profilu i pomocnych informacji o WordPressie."

#: wp-admin/index.php:61
msgid "You can use the following controls to arrange your Dashboard screen to suit your workflow. This is true on most other administration screens as well."
msgstr "Przy pomocy poniżej wymienionych metod można dostosować ten ekran do własnych upodobań. Podobne ustawienia znajdują się na większości pozostałych ekranów kokpitu."

#: wp-admin/index.php:62
msgid "<strong>Screen Options</strong> - Use the Screen Options tab to choose which Dashboard boxes to show, and how many columns to display."
msgstr "<strong>Opcje ekranu</strong> – Na tej karcie wybrać można wyświetlane moduły oraz liczbę kolumn, w których można je umieścić."

#: wp-admin/index.php:63
msgid "<strong>Drag and Drop</strong> - To rearrange the boxes, drag and drop by clicking on the title bar of the selected box and releasing when you see a gray dotted-line rectangle appear in the location you want to place the box."
msgstr "<strong>Przeciąganie i upuszczanie</strong> – Aby zmienić ułożenie modułów, można przeciągnąć je na inne miejsca. Aby to zrobić, należy umieścić wskaźnik myszy nad paskiem tytułu wybranego modułu, kliknąć i przytrzymać przycisk myszy, a następnie przeciągnąć moduł w docelowe miejsce. Podczas przenoszenia modułów wyświetlane jest szare pole o przerywanym obramowaniu, które wskazuje gdzie umieszczony zostanie moduł, jeśli w danej chwili puszczony zostanie przycisk myszy."

#: wp-admin/index.php:64
msgid "<strong>Box Controls</strong> - Click the title bar of the box to expand or collapse it. In addition, some boxes have configurable content, and will show a &#8220;Configure&#8221; link in the title bar if you hover over it."
msgstr "<strong>Kontrola modułów</strong> - Kliknij w tytuł modułu, żeby go zwinąć lub rozwinąć. Jeżeli po najechaniu pojawia się odnośnik &#8220;Konfiguracja&#8221;, to znaczy, że treść danego modułu można konfigurować."

#: wp-admin/index.php:68
msgid "Layout"
msgstr "Układ"

#: wp-admin/index.php:72
msgid "The boxes on your Dashboard screen are:"
msgstr "W Twoim kokpicie dostępne są następujące moduły:"

#: wp-admin/index.php:74
msgid "<strong>Right Now</strong> - Displays a summary of the content on your site and identifies which theme and version of WordPress you are using."
msgstr "<strong>Szybki dostęp</strong> – Wyświetla podsumowanie wszystkich treści zawartych na Twojej witrynie i informuje o używanym motywie i używanej wersji WordPressa."

#: wp-admin/index.php:76
msgid "<strong>Recent Comments</strong> - Shows the most recent comments on your posts (configurable, up to 30) and allows you to moderate them."
msgstr "<strong>Najnowsze komentarze</strong> – Wyświetla najnowsze komentarze do wszystkich Twoich wpisów. Można wybrać ilość wyświetlanych komentarzy (maksymalnie 30) oraz moderować komentarze wprost z tej sekcji."

#: wp-admin/index.php:78
msgid "<strong>Incoming Links</strong> - Shows links to your site found by Google Blog Search."
msgstr "<strong>Odnośniki do witryny</strong> – Wyświetla znalezione przez wyszukiwarkę blogów Google'a odnośniki do Twojej witryny."

#: wp-admin/index.php:80
msgid "<strong>QuickPress</strong> - Allows you to create a new post and either publish it or save it as a draft."
msgstr "<strong>QuickPress</strong> – Pozwala na stworzenie nowego wpisu i opublikowanie lub zapisanie go jako szkic."

#: wp-admin/index.php:81
msgid "<strong>Recent Drafts</strong> - Displays links to the 5 most recent draft posts you&#8217;ve started."
msgstr "<strong>Najnowsze szkice</strong> – Wyświetla odnośniki do 5 najnowszych szkiców Twojego autorstwa."

#: wp-admin/index.php:83
msgid "<strong>WordPress Blog</strong> - Latest news from the official WordPress project."
msgstr "<strong>Blog o rozwoju WordPressa</strong> – Najnowsze informacje od twórców WordPressa."

#: wp-admin/index.php:84
msgid "<strong>Other WordPress News</strong> - Shows the <a href=\"http://planet.wordpress.org\" target=\"_blank\">WordPress Planet</a> feed. You can configure it to show a different feed of your choosing."
msgstr "<strong>Pozostałe nowości dotyczące WordPressa</strong> – Wyświetla zawartość kanału „<a href=\"http://planet.wordpress.org\" target=\"_blank\">WordPress Planet</a>”. Możesz ustawić go tak, aby wyświetlany był dowolny inny kanał z nowościami."

#: wp-admin/index.php:86
msgid "<strong>Plugins</strong> - Features the most popular, newest, and recently updated plugins from the WordPress.org Plugin Directory."
msgstr "<strong>Wtyczki</strong> – Wyświetla najpopularniejsze, najnowsze i ostatnio zaktualizowane wtyczki z katalogu wtyczek witryny WordPress.org."

#: wp-admin/index.php:88
msgid "<strong>Welcome</strong> - Shows links for some of the most common tasks when setting up a new site."
msgstr "<strong>Witaj</strong> – Zawiera odnośniki do najczęściej wykonywanych zadań przy tworzeniu nowej witryny."

#: wp-admin/index.php:100
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Dashboard_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Dashboard</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Dashboard_Screen\" target=\"_blank\">Dokumentacja dot. kokpitu</a>"

#: wp-admin/install.php:60
msgid "WordPress &rsaquo; Installation"
msgstr "WordPress &rsaquo; Instalacja"

#: wp-admin/install.php:94
msgid "<strong>ERROR</strong>: %s"
msgstr "<strong>BŁĄD:</strong> %s"

#: wp-admin/install.php:107
msgid "User(s) already exists."
msgstr "Konto/konta użytkowników już istnieją."

#: wp-admin/install.php:110
msgid "Usernames can have only alphanumeric characters, spaces, underscores, hyphens, periods and the @ symbol."
msgstr "Nazwy użytkowników mogą składać się wyłącznie ze znaków alfanumerycznych, spacji, podkreślników, myślników, kropek oraz znaku &#8222;@&#8221;."

#: wp-admin/install.php:118
msgid "Password, twice"
msgstr "Hasło, dwukrotnie"

#: wp-admin/install.php:119
msgid "A password will be automatically generated for you if you leave this blank."
msgstr "Jeśli pozostawisz to pole puste, hasło zostanie automatycznie wygenerowane."

#: wp-admin/install.php:130
msgid "Your E-mail"
msgstr "Twój e-mail"

#: wp-admin/install.php:132
msgid "Double-check your email address before continuing."
msgstr "Sprawdź wprowadzony adres e-mail dwukrotnie przed przejściem dalej."

#: wp-admin/install.php:135
msgid "Privacy"
msgstr "Prywatność"

#: wp-admin/install.php:139
msgid "Install WordPress"
msgstr "Zainstaluj WordPressa"

#: wp-admin/install.php:156
msgid "You cannot install because <a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requires PHP version %2$s or higher and MySQL version %3$s or higher. You are running PHP version %4$s and MySQL version %5$s."
msgstr "Instalacja nie może zostać wykonana, ponieważ <a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> wymaga PHP w wersji %2$s lub nowszej i MySQL-a w wersji %3$s lub nowszej. Aktualnie na Twoim serwerze zainstalowane jest PHP w wersji %4$s i MySQL w wersji %5$s."

#: wp-admin/install.php:158
msgid "You cannot install because <a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requires PHP version %2$s or higher. You are running version %3$s."
msgstr "Instalacja nie może zostać wykonana, ponieważ <a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> wymaga PHP w wersji %2$s lub nowszej. Aktualnie na Twoim serwerze zainstalowane jest PHP w wersji %3$s."

#: wp-admin/install.php:160
msgid "You cannot install because <a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> requires MySQL version %2$s or higher. You are running version %3$s."
msgstr "Instalacja nie może zostać wykonana, ponieważ <a href=\"http://codex.wordpress.org/Version_%1$s\">WordPress %1$s</a> wymaga MySQL-a w wersji %2$s lub nowszej. Aktualnie na Twoim serwerze zainstalowany jest MySQL w wersji %3$s."

#: wp-admin/install.php:164
msgid "Insufficient Requirements"
msgstr "Niespełnione wymagania"

#: wp-admin/install.php:169
msgid "Configuration Error"
msgstr "Błąd konfiguracji"

#: wp-admin/install.php:169
msgid "Your <code>wp-config.php</code> file has an empty database table prefix, which is not supported."
msgstr "W pliku <code>wp-config.php</code> nie podano prefiksu nazw tabel bazy danych. Konieczne jest podanie go."

#: wp-admin/install.php:177
msgctxt "Howdy"
msgid "Welcome"
msgstr "Witaj"

#: wp-admin/install.php:178
msgid "Welcome to the famous five minute WordPress installation process! You may want to browse the <a href=\"%s\">ReadMe documentation</a> at your leisure. Otherwise, just fill in the information below and you&#8217;ll be on your way to using the most extendable and powerful personal publishing platform in the world."
msgstr "Witaj w słynnym pięciominutowym procesie instalacji WordPressa! W wolnym czasie możesz zapoznać się z <a href=\"%s\">dokumentacją zawartą w pliku PrzeczytajMnie</a>, a jeżeli nie chcesz &mdash; po prostu wypełnij poniższy formularz, a znajdziesz się na drodze do korzystania z najbardziej rozszerzalnej i najpotężniejszej osobistej platformy publikacyjnej na świecie."

#: wp-admin/install.php:180
msgid "Information needed"
msgstr "Wymagane informacje"

#: wp-admin/install.php:181
msgid "Please provide the following information. Don&#8217;t worry, you can always change these settings later."
msgstr "Proszę wprowadzić poniższe informacje. Nie martw się, w razie czego zawsze można zmienić je później."

#: wp-admin/install.php:202
msgid "you must provide a valid username."
msgstr "musisz wprowadzić prawidłową nazwę użytkownika."

#: wp-admin/install.php:205
msgid "the username you provided has invalid characters."
msgstr "wprowadzona nazwa użytkownika zawiera nieprawidłowe znaki."

#: wp-admin/install.php:209
msgid "your passwords do not match. Please try again"
msgstr "wprowadzone hasła nie zgadzają się. Proszę spróbować ponownie"

#: wp-admin/install.php:213
msgid "you must provide an e-mail address."
msgstr "musisz wprowadzić adres e-mail."

#: wp-admin/install.php:217
msgid "that isn&#8217;t a valid e-mail address. E-mail addresses look like: <code>username@example.com</code>"
msgstr "to nie jest prawidłowy adres e-mail. Adresy e-mail wyglądają następująco: <code>nazwauzytkownika@example.com</code>"

#: wp-admin/install.php:227
msgid "Success!"
msgstr "Sukces!"

#: wp-admin/install.php:229
msgid "WordPress has been installed. Were you expecting more steps? Sorry to disappoint."
msgstr "WordPress został zainstalowany. Oczekujesz czegoś jeszcze? Przepraszamy, że musimy Cię rozczarować!"

#: wp-admin/link-add.php:13
msgid "You do not have sufficient permissions to add links to this site."
msgstr "Nie posiadasz wystarczających uprawnień, by dodawać odnośniki do tej witryny."

#: wp-admin/link-add.php:15
msgid "Add New Link"
msgstr "Dodaj nowy odnośnik"

#: wp-admin/link-manager.php:47
msgid "You can add links here to be displayed on your site, usually using <a href=\"%s\">Widgets</a>. By default, links to several sites in the WordPress community are included as examples."
msgstr "Na tym ekranie możesz dodać odnośniki, które mogą być wyświetlane na Twojej witrynie, zwykle przy pomocy <a href=\"%s\">widgetów</a>. Domyślnie znajdują się tu odnośniki do kilku stron związanych z WordPressem."

#: wp-admin/link-manager.php:48
msgid "Links may be separated into Link Categories; these are different than the categories used on your posts."
msgstr "Odnośniki mogą zostać podzielone na kategorie, które są niezależne od kategorii wpisów."

#: wp-admin/link-manager.php:49
msgid "You can customize the display of this screen using the Screen Options tab and/or the dropdown filters above the links table."
msgstr "Możesz spersonalizować sposób wyświetlania tego ekranu przy pomocy karty &#8222;Opcje ekranu&#8221; i/lub filtrów z rozwijalnych menu, znajdujących się nad tabelą odnośników."

#: wp-admin/link-manager.php:53
msgid "Deleting Links"
msgstr "Usuwanie odnośników"

#: wp-admin/link-manager.php:55
msgid "If you delete a link, it will be removed permanently, as Links do not have a Trash function yet."
msgstr "Usunięcie odnośnika spowoduje usunięcie go na zawsze, ponieważ nie istnieje jeszcze funkcja kosza na odnośniki."

#: wp-admin/link-manager.php:60
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Links_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Managing Links</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Links_Screen\" target=\"_blank\">Dokumentacja dot. zarządzania odnośnikami</a>"

#: wp-admin/link-manager.php:82
msgid "%s link deleted."
msgid_plural "%s links deleted"
msgstr[0] "%s odnośnik został usunięty."
msgstr[1] "%s odnośniki zostały usunięte."
msgstr[2] "%s odnośników zostało usuniętych."

#: wp-admin/link-manager.php:90
msgid "Search Links"
msgstr "Szukaj odnośników"

#: wp-admin/link-parse-opml.php:90
msgid "XML error: %1$s at line %2$s"
msgstr "Błąd XML: %1$s w linii %2$s"

#: wp-admin/link.php:112
msgid "Link not found."
msgstr "Odnośnik nie został znaleziony."

#: wp-admin/maint/repair.php:18
msgid "WordPress &rsaquo; Database Repair"
msgstr "WordPress &rsaquo; Naprawa bazy danych"

#: wp-admin/maint/repair.php:29
msgid "To allow use of this page to automatically repair database problems, please add the following line to your <code>wp-config.php</code> file. Once this line is added to your config, reload this page."
msgstr "Aby możliwe było użycie skryptu na tej stronie do naprawy problemów w bazie danych, proszę dodać poniższy wiersz do pliku <code>wp-config.php</code>. Kiedy to zrobisz, odśwież tę stronę."

#: wp-admin/maint/repair.php:50
msgid "The %s table is okay."
msgstr "Tabela „%s” nie wymaga naprawy."

#: wp-admin/maint/repair.php:53
msgid "The %1$s table is not okay. It is reporting the following error: %2$s. WordPress will attempt to repair this table&hellip;"
msgstr "W tabeli „%1$s” zgłaszany jest następujący błąd: %2$s. WordPress spróbuje ją naprawić&hellip;"

#: wp-admin/maint/repair.php:60
msgid "Successfully repaired the %s table."
msgstr "Naprawiono tabelę „%s”."

#: wp-admin/maint/repair.php:63
msgid "Failed to repair the %1$s table. Error: %2$s"
msgstr "Nie udało się naprawić tabeli „%1$s”. Wystąpił błąd: %2$s"

#: wp-admin/maint/repair.php:75
msgid "The %s table is already optimized."
msgstr "Tabela „%s” jest już zoptymalizowana."

#: wp-admin/maint/repair.php:82
msgid "Successfully optimized the %s table."
msgstr "Zoptymalizowano tabelę „%s”."

#: wp-admin/maint/repair.php:85
msgid "Failed to optimize the %1$s table. Error: %2$s"
msgstr "Nie udało się zoptymalizować tabeli „%1$s” – błąd: %2$s"

#: wp-admin/maint/repair.php:93
msgid "Some database problems could not be repaired. Please copy-and-paste the following list of errors to the <a href=\"%s\">WordPress support forums</a> to get additional assistance."
msgstr "Niektóre problemy z bazą danych nie mogły zostać naprawione. Proszę skopiować i wkleić poniższą listę błędów na <a href=\"%s\">forum pomocy WordPressa</a>, aby uzyskać dodatkową pomoc."

#: wp-admin/maint/repair.php:93
msgid "http://wordpress.org/support/forum/how-to-and-troubleshooting"
msgstr "http://pl.forums.wordpress.org/forum/zrob-to-sam-i-konfiguracja-wordpressa"

#: wp-admin/maint/repair.php:99
msgid "Repairs complete. Please remove the following line from wp-config.php to prevent this page from being used by unauthorized users."
msgstr "Naprawa została ukończona. Proszę usunąć następujące linijki z pliku wp.config.php, aby zapobiec użyciu tej strony przez nieupoważnione osoby."

#: wp-admin/maint/repair.php:103
msgid "One or more database tables are unavailable. To allow WordPress to attempt to repair these tables, press the &#8220;Repair Database&#8221; button. Repairing can take a while, so please be patient."
msgstr "Jedna lub więcej tabel bazy danych jest niedostępnych. Aby zezwolić WordPressowi na próbę naprawy tych tabel, wciśnij przycisk &#8222;Napraw bazę danych&#8221;. Naprawa może chwilę potrwać, więc prosimy o cierpliwość."

#: wp-admin/maint/repair.php:105
msgid "WordPress can automatically look for some common database problems and repair them. Repairing can take a while, so please be patient."
msgstr "WordPress może automatycznie wyszukać typowe problemy z bazą danych i naprawić je. Naprawa może chwilę potrwać, więc prosimy o cierpliwość."

#: wp-admin/maint/repair.php:107
msgid "Repair Database"
msgstr "Napraw bazę danych"

#: wp-admin/maint/repair.php:108
msgid "WordPress can also attempt to optimize the database. This improves performance in some situations. Repairing and optimizing the database can take a long time and the database will be locked while optimizing."
msgstr "WordPress może także zoptymalizować bazę danych. Skutkuje to poprawą wydajność w niektórych sytuacjach. Naprawa i optymalizacja bazy danych może zająć dużo czasu, a dostęp do bazy zostanie zablokowany na czas optymalizacji."

#: wp-admin/maint/repair.php:109
msgid "Repair and Optimize Database"
msgstr "Napraw i zoptymalizuj bazę danych"

#: wp-admin/media-new.php:40
msgid "Upload New Media"
msgstr "Wyślij na serwer nowe media"

#: wp-admin/media-new.php:47
msgid "You can upload media files here without creating a post first. This allows you to upload files to use with posts and pages later and/or to get a web link for a particular file that you can share. There are three options for uploading files:"
msgstr "Przy pomocy tego ekranu możesz wysłać na serwer pliki bez uprzedniego tworzenia wpisu. Takie pliki można załączyć do wpisów i stron później. Możesz też nie załączać ich do żadnych wpisów ani stron, a wysłać je na serwer tylko po to, aby móc się nimi podzielić z kimś innym, podając tej osobie internetowy adres takiego pliku. Pliki można wysłać na serwer na trzy sposoby:"

#: wp-admin/media-new.php:49
msgid "<strong>Drag and drop</strong> your files into the area below. Multiple files are allowed."
msgstr "<strong>Przeciągnij i upuść</strong> pliki, które chcesz wysłać, nad poniższym obszarem. Można to zrobić z wieloma plikami jednocześnie."

#: wp-admin/media-new.php:50
msgid "Clicking <strong>Select Files</strong> opens a navigation window showing you files in your operating system. Selecting <strong>Open</strong> after clicking on the file you want activates a progress bar on the uploader screen."
msgstr "Kliknięcie <strong>Wybierz pliki</strong> spowoduje otwarcie okna, w którym wyświetlane są pliki znajdujące się na Twoim komputerze. Kliknięcie <strong>Otwórz</strong> po wybraniu plików, które chce się wysłać na serwer, spowoduje wyświetlenie paska postępu na ekranie wysyłania plików."

#: wp-admin/media-new.php:51
msgid "Revert to the <strong>Browser Uploader</strong> by clicking the link below the drag and drop box."
msgstr "Przywróć <strong>skrypt oparty na HTML-u</strong>, klikając odnośnik przed obszarem do upuszczania plików."

#: wp-admin/media-new.php:56
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Media_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Uploading Media Files</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Media_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Dokumentacja dot. wysyłania mediów na serwer</a>"

#: wp-admin/media.php:23 wp-admin/media.php:57
msgid "You are not allowed to edit this attachment."
msgstr "Nie posiadasz uprawnienia do edycji tego załącznika."

#: wp-admin/media.php:61
msgid "You attempted to edit an attachment that doesn&#8217;t exist. Perhaps it was deleted?"
msgstr "Próbujesz edytować załącznik, który nie istnieje. Być może został on usunięty?"

#: wp-admin/media.php:62
msgid "You attempted to edit an item that isn&#8217;t an attachment. Please go back and try again."
msgstr "Próbowano zmodyfikować obiekt, który nie jest załącznikiem. Proszę przejść do poprzedniej strony i spróbować ponownie."

#: wp-admin/media.php:63
msgid "You can&#8217;t edit this attachment because it is in the Trash. Please move it out of the Trash and try again."
msgstr "Nie możesz edytować tego załącznika, ponieważ znajduje się on w koszu. Proszę przenieść go w inne miejsce, a następnie spróbować ponownie."

#: wp-admin/media.php:75
msgid "This screen allows you to edit five fields for metadata in a file within the media library."
msgstr "Na tym ekranie możesz zmodyfikować pięć różnych metadanych o każdym pliku."

#: wp-admin/media.php:111 wp-admin/menu.php:66 wp-admin/upload.php:185
msgctxt "file"
msgid "Add New"
msgstr "Dodaj nowe"

#: wp-admin/media.php:117 wp-admin/media.php:126
msgid "Update Media"
msgstr "Aktualizuj medium"

#: wp-admin/menu-header.php:172
msgid "Collapse menu"
msgstr "Zwiń menu"

#: wp-admin/menu.php:43
msgid "Updates %s"
msgstr "Aktualizacje %s"

#: wp-admin/menu.php:64
msgid "Library"
msgstr "Biblioteka"

#: wp-admin/menu.php:76
msgctxt "admin menu"
msgid "All Links"
msgstr "Wszystkie odnośniki"

#: wp-admin/menu.php:96
msgid "Comments %s"
msgstr "Komentarze %s"

#: wp-admin/menu.php:99
msgid "All Comments"
msgstr "Wszystkie komentarze"

#: wp-admin/menu.php:140 wp-admin/menu.php:145
msgid "Appearance"
msgstr "Wygląd"

#: wp-admin/menu.php:156
msgctxt "theme editor"
msgid "Editor"
msgstr "Edytor"

#: wp-admin/menu.php:166
msgid "Plugins %s"
msgstr "Wtyczki %s"

#: wp-admin/menu.php:168
msgid "Installed Plugins"
msgstr "Zainstalowane wtyczki"

#: wp-admin/menu.php:172 wp-admin/plugins.php:412
msgctxt "plugin"
msgid "Add New"
msgstr "Dodaj nową"

#: wp-admin/menu.php:173
msgctxt "plugin editor"
msgid "Editor"
msgstr "Edytor"

#: wp-admin/menu.php:181 wp-admin/user/menu.php:14 wp-admin/user-edit.php:28
msgid "Profile"
msgstr "Profil"

#: wp-admin/menu.php:185
msgid "All Users"
msgstr "Wszyscy użytkownicy"

#: wp-admin/menu.php:187 wp-admin/menu.php:189 wp-admin/user-edit.php:185
#: wp-admin/users.php:430
msgctxt "user"
msgid "Add New"
msgstr "Dodaj nowego"

#: wp-admin/menu.php:191 wp-admin/menu.php:194
msgid "Your Profile"
msgstr "Twój profil"

#: wp-admin/menu.php:196 wp-admin/menu.php:198 wp-admin/user-new.php:138
#: wp-admin/user-new.php:300
msgid "Add New User"
msgstr "Dodaj nowego użytkownika"

#: wp-admin/menu.php:201 wp-admin/tools.php:12
msgid "Tools"
msgstr "Narzędzia"

#: wp-admin/menu.php:202
msgid "Available Tools"
msgstr "Dostępne narzędzia"

#: wp-admin/menu.php:206 wp-admin/ms-delete-site.php:30
msgid "Delete Site"
msgstr "Usuń witrynę"

#: wp-admin/menu.php:208
msgid "Network Setup"
msgstr "Uruchamianie sieci"

#: wp-admin/menu.php:211
msgctxt "settings screen"
msgid "General"
msgstr "Ogólne"

#: wp-admin/menu.php:212
msgid "Writing"
msgstr "Pisanie"

#: wp-admin/menu.php:213
msgid "Reading"
msgstr "Czytanie"

#: wp-admin/menu.php:216
msgid "Permalinks"
msgstr "Bezpośrednie odnośniki"

#: wp-admin/ms-delete-site.php:13 wp-admin/my-sites.php:13
msgid "Multisite support is not enabled."
msgstr "Obsługa wielu witryn nie jest włączona."

#: wp-admin/ms-delete-site.php:17
msgid "You do not have sufficient permissions to delete this site."
msgstr "Nie posiadasz wystarczających uprawnień, by usunąć tę witrynę."

#: wp-admin/ms-delete-site.php:22
msgid "Thank you for using %s, your site has been deleted. Happy trails to you until we meet again."
msgstr "Dziękujemy za używanie sieci &#8222;%s&#8221;, Twoja witryna została usunięta. Do zobaczenia!"

#: wp-admin/ms-delete-site.php:24
msgid "I'm sorry, the link you clicked is stale. Please select another option."
msgstr "Przepraszamy, kliknięty odnośnik jest nieaktualny. Proszę wybrać inną opcję."

#: wp-admin/ms-delete-site.php:46
msgid ""
"Dear User,\n"
"You recently clicked the 'Delete Site' link on your site and filled in a\n"
"form on that page.\n"
"If you really want to delete your site, click the link below. You will not\n"
"be asked to confirm again so only click this link if you are absolutely certain:\n"
"###URL_DELETE###\n"
"\n"
"If you delete your site, please consider opening a new site here\n"
"some time in the future! (But remember your current site and username\n"
"are gone forever.)\n"
"\n"
"Thanks for using the site,\n"
"Webmaster\n"
"###SITE_NAME###"
msgstr ""
"Drogi Użytkowniku,\n"
"Kliknąłeś odnośnik 'Usuń witrynę' na swojej witrynie i wypełniłeś\n"
"na niej formularz.\n"
"Jeśli naprawdę chcesz usunąć swoją witrynę, kliknij poniższy odnośnik.\n"
"Nie zostaniesz poproszony o ponownie potwierdzenie chęci zrobienia\n"
"tego, więc kliknij go tylko jeśli jesteś całkowicie pewien:\n"
"###URL_DELETE###\n"
"\n"
"Jeśli usuniesz swoją witrynę, rozważ utworzenie nowej witryny\n"
"w tej sieci w przyszłości! (Ale pamiętaj, że Twoja obecna witryna\n"
"oraz nazwa użytkownika przepadną na zawsze).\n"
"\n"
"Dzięki za używanie tej witryny,\n"
"Webmaster\n"
"###SITE_NAME###"

#: wp-admin/ms-delete-site.php:64
msgid "Delete My Site"
msgstr "Usuń moją witrynę"

#: wp-admin/ms-delete-site.php:67
msgid "Thank you. Please check your email for a link to confirm your action. Your site will not be deleted until this link is clicked. "
msgstr "Dziękujemy. Na Twój adres e-mail została wysłana wiadomość z odnośnikiem, który pozwala potwierdzić chęć wykonania operacji. Twoja witryna nie zostanie usunięta, dopóki nie klikniesz tego odnośnika."

#: wp-admin/ms-delete-site.php:71
msgid "If you do not want to use your %s site any more, you can delete it using the form below. When you click <strong>Delete My Site Permanently</strong> you will be sent an email with a link in it. Click on this link to delete your site."
msgstr "Jeśli nie chcesz prowadzić już witryny &#8222;%s&#8221;, możesz usunąć ją przy pomocy poniższego formularza. Po kliknięciu <strong>Usuń moją witrynę na zawsze</strong>, na Twój adres e-mail zostanie wysłana wiadomość z odnośnikiem. Kliknięcie tego odnośnika spowoduje usunięcie Twojej witryny."

#: wp-admin/ms-delete-site.php:72
msgid "Remember, once deleted your site cannot be restored."
msgstr "Pamiętaj: usunięta strona nie może zostać przywrócona."

#: wp-admin/ms-delete-site.php:77
msgid "I'm sure I want to permanently disable my site, and I am aware I can never get it back or use %s again."
msgstr "Na pewno chcę trwale wyłączyć moją stronę i zdaję sobie sprawę z tego, że ani odzyskanie jej, ani użycie %s nie będzie już nigdy możliwe."

#: wp-admin/ms-delete-site.php:78
msgid "Delete My Site Permanently"
msgstr "Usuń moją witrynę na zawsze"

#: wp-admin/my-sites.php:16
msgid "You do not have sufficient permissions to view this page."
msgstr "Nie posiadasz wystarczających uprawnień, by zobaczyć tę stronę."

#: wp-admin/my-sites.php:31
msgid "The primary site you chose does not exist."
msgstr "Witryna, którą próbowano ustawić jako główną, nie istnieje."

#: wp-admin/my-sites.php:42
msgid "This screen shows an individual user all of their sites in this network, and also allows that user to set a primary site. He or she can use the links under each site to visit either the frontend or the dashboard for that site."
msgstr "Na tym ekranie wyświetlane są wszystkie witryny użytkownika w sieci oraz umożliwia on mu ustawienie głównej witryny. Użytkownik może także użyć odnośników umieszczonych pod nazwą każdej z witryn, aby przejść na wybraną witrynę lub do jej kokpitu."

#: wp-admin/my-sites.php:43
msgid "Up until WordPress version 3.0, what is now called a Multisite Network had to be installed separately as WordPress MU (multi-user)."
msgstr "Aż do wersji 3.0 WordPressa to, co teraz zwane jest siecią, musiało zostać zainstalowane oddzielnie jako WordPress MU (multi-user; ang. „wieloużytkownikowy”)."

#: wp-admin/my-sites.php:48
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Dashboard_My_Sites_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on My Sites</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Dashboard_My_Sites_Screen\" target=\"_blank\">Dokumentacja dot. ekranu &#8222;Moje witryny&#8221;</a>"

#: wp-admin/my-sites.php:55 wp-admin/options-head.php:16
#: wp-admin/options.php:164
msgid "Settings saved."
msgstr "Ustawienia zostały zapisane."

#: wp-admin/my-sites.php:64
msgid "You must be a member of at least one site to use this page."
msgstr "Musisz być użytkownikiem co najmniej jednej witryny, aby móc używać tej strony."

#: wp-admin/my-sites.php:78
msgid "Global Settings"
msgstr "Ustawienia globalne"

#: wp-admin/nav-menus.php:19
msgid "Your theme does not support navigation menus or widgets."
msgstr "Używany motyw nie obsługuje nawigacyjnych menu ani widgetów."

#: wp-admin/nav-menus.php:222
msgid "The menu item has been successfully deleted."
msgstr "Element menu został pomyślnie usunięty."

#: wp-admin/nav-menus.php:241
msgid "The menu has been successfully deleted."
msgstr "Menu zostało pomyślnie usunięte."

#: wp-admin/nav-menus.php:281
msgid "The <strong>%s</strong> menu has been successfully created."
msgstr "Menu <strong>%s</strong> zostało pomyślnie utworzone."

#: wp-admin/nav-menus.php:284 wp-admin/nav-menus.php:294
msgid "Please enter a valid menu name."
msgstr "Proszę wprowadzić prawidłową nazwę menu."

#: wp-admin/nav-menus.php:370
msgid "The <strong>%s</strong> menu has been updated."
msgstr "Menu <strong>%s</strong> zostało zaktualizowane."

#: wp-admin/nav-menus.php:441
msgid "This feature allows you to use a custom menu in place of your theme&#8217;s default menus."
msgstr "Dzięki tej funkcji możesz użyć własnego menu zamiast menu Twojego motywu."

#: wp-admin/nav-menus.php:442
msgid "Custom menus may contain links to pages, categories, custom links or other content types (use the Screen Options tab to decide which ones to show on the screen). You can specify a different navigation label for a menu item as well as other attributes. You can create multiple menus. If your theme includes more than one menu location, you can choose which custom menu to associate with each. You can also use custom menus in conjunction with the Custom Menus widget."
msgstr "Własne menu mogą zawierać odnośniki do stron, kategorii, odnośniki lub treść innego rodzaju (korzystając z karty „Opcje ekranu” można zdecydować, które z opcji mają być wyświetlane). Pozycjom wstawianym do menu można nadać etykiety niezależne od ich faktycznej nazwy. Dostępne są również inne atrybuty. Można utworzyć wiele własnych menu. Jeśli używany motyw pozwala na ustawienie więcej niż jednego menu, to każdemu z tych miejsc można przypisać jedno z utworzonych. Własne menu może też zostać użyte w widgecie Własne Menu."

#: wp-admin/nav-menus.php:443
msgid "If your theme does not support the custom menus feature (the default themes, %1$s and %2$s, do), you can learn about adding this support by following the Documentation link to the side."
msgstr "Jeśli twój motyw nie obsługuje funkcji tworzenia własnych menu (domyślne motywy, %1$s i %2$s, obsługują), możesz nauczyć się, jak samodzielnie dodać taką funkcjonalność, korzystając z załączonej dokumentacji."

#: wp-admin/nav-menus.php:447
msgid "Create Menus"
msgstr "Tworzenie menu"

#: wp-admin/nav-menus.php:449
msgid "To create a new custom menu, click on the + tab, give the menu a name, and click Create Menu. Next, add menu items from the appropriate boxes. You&#8217;ll be able to edit the information for each menu item, and can drag and drop to change their order. You can also drag a menu item a little to the right to make it a submenu. Don&#8217;t forget to click Save Menu when you&#8217;re finished."
msgstr "Aby utworzyć nowe menu, kliknij kartę „+”,  nadaj mu nazwę i kliknij „Utwórz menu”, a następnie wybierz elementy takie, jak strony, kategorie lub własne odnośniki z lewej kolumny, aby je w nim umieścić. Po dodaniu pożądanych elementów, uporządkuj je wedle woli poprzez klikanie i przeciąganie ich. Możesz także kliknąć każdy element, aby uzyskać dostęp do dodatkowych opcji konfiguracji. Kiedy ukończysz tworzenie swojego własnego menu, nie zapomnij kliknąć przycisku „Zapisz menu”."

#: wp-admin/nav-menus.php:454
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Appearance_Menus_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Menus</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Appearance_Menus_Screen\" target=\"_blank\">Dokumentacja dot. menu</a>"

#: wp-admin/nav-menus.php:491
msgid "Add New Menu"
msgstr "Dodaj nowe menu"

#: wp-admin/nav-menus.php:516 wp-admin/nav-menus.php:526
msgid "Add menu"
msgstr "Dodaj menu"

#: wp-admin/nav-menus.php:536
msgid "Menu Name"
msgstr "Nazwa menu"

#: wp-admin/nav-menus.php:537
msgid "Enter menu name here"
msgstr "Tutaj wprowadź nazwę menu"

#: wp-admin/nav-menus.php:551
msgid "Automatically add new top-level pages"
msgstr "Automatycznie twórz strony najwyższego poziomu"

#: wp-admin/nav-menus.php:556
msgid "Create Menu"
msgstr "Utwórz menu"

#: wp-admin/nav-menus.php:556 wp-admin/nav-menus.php:595
msgid "Save Menu"
msgstr "Zapisz menu"

#: wp-admin/nav-menus.php:561
msgid "Delete Menu"
msgstr "Usuń menu"

#: wp-admin/nav-menus.php:582
msgid "To create a custom menu, give it a name above and click Create Menu. Then choose items like pages, categories or custom links from the left column to add to this menu."
msgstr "Aby utworzyć własne menu, nadaj mu nazwę powyżej i kliknij &#8222;Utwórz menu&#8221;, a następnie wybierz elementy takie, jak strony, kategorie lub własne odnośniki z lewej kolumny, aby je w nim umieścić."

#: wp-admin/nav-menus.php:583
msgid "After you have added your items, drag and drop to put them in the order you want. You can also click each item to reveal additional configuration options."
msgstr "Po dodaniu pożądanych elementów, uporządkuj je wedle woli poprzez klikanie i przeciąganie ich. Możesz także kliknąć każdy element, aby uzyskać dostęp do dodatkowych opcji konfiguracji."

#: wp-admin/nav-menus.php:584
msgid "When you have finished building your custom menu, make sure you click the Save Menu button."
msgstr "Kiedy ukończysz tworzenie swojego własnego menu, nie zapomnij kliknąć przycisku &#8222;Zapisz menu&#8221;."

#: wp-admin/options-discussion.php:13 wp-admin/options-general.php:13
#: wp-admin/options-media.php:13 wp-admin/options-permalink.php:13
#: wp-admin/options-reading.php:13 wp-admin/options-writing.php:13
msgid "You do not have sufficient permissions to manage options for this site."
msgstr "Nie posiadasz wystarczających uprawnień, by zarządzać ustawieniami tej witryny."

#: wp-admin/options-discussion.php:21
msgid "This screen provides many options for controlling the management and display of comments and links to your posts/pages. So many, in fact, they won&#8217;t all fit here! :) Use the documentation links to get information on what each discussion setting does."
msgstr "Na tym ekranie można zmienić ustawienia zarządzania i wyświetlania komentarzy i odnośników do wpisów i stron Twojego blogu. Jest ich tak wiele, że opisanie ich tutaj zajęłoby zbyt wiele miejsca! :) Użyj odnośników do dokumentacji, aby dowiedzieć się, jak działa dane ustawienie."

#: wp-admin/options-discussion.php:22 wp-admin/options-general.php:69
#: wp-admin/options-media.php:24 wp-admin/options-permalink.php:23
#: wp-admin/options-permalink.php:32 wp-admin/options-permalink.php:39
#: wp-admin/options-reading.php:59 wp-admin/options-writing.php:22
msgid "You must click the Save Changes button at the bottom of the screen for new settings to take effect."
msgstr "Musisz kliknąć przycisk &#8222;Zapisz zmiany&#8221;, znajdujący się u dołu ekranu, aby nowe ustawienia zostały wprowadzone."

#: wp-admin/options-discussion.php:27
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_Discussion_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Discussion Settings</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_Discussion_Screen\" target=\"_blank\">Dokumentacja dot. ustawień dyskusji</a>"

#: wp-admin/options-discussion.php:43 wp-admin/options-discussion.php:44
msgid "Default article settings"
msgstr "Domyślne ustawienia nowych artykułów"

#: wp-admin/options-discussion.php:47
msgid "Attempt to notify any blogs linked to from the article"
msgstr "Spróbuj powiadomić wszystkie blogi, do których odnośniki zostały umieszczone w artykule"

#: wp-admin/options-discussion.php:57
msgid "These settings may be overridden for individual articles."
msgstr "Te ustawienia mogą zostać nadpisane dla poszczególnych artykułów."

#: wp-admin/options-discussion.php:61 wp-admin/options-discussion.php:62
msgid "Other comment settings"
msgstr "Pozostałe ustawienia komentarzy"

#: wp-admin/options-discussion.php:63
msgid "Comment author must fill out name and e-mail"
msgstr "Autor komentarza musi wprowadzić swój podpis i e-mail"

#: wp-admin/options-discussion.php:67
msgid "Users must be registered and logged in to comment"
msgstr "Użytkownicy muszą być zarejestrowani i zalogowani, aby móc komentować"

#: wp-admin/options-discussion.php:68
msgid "(Signup has been disabled. Only members of this site can comment.)"
msgstr "(Rejestracja została wyłączona. Tylko użytkownicy tej witryny mogą wysyłać komentarze.)"

#: wp-admin/options-discussion.php:74
msgid "Automatically close comments on articles older than %s days"
msgstr "Automatycznie wyłączaj możliwość komentowania artykułów starszych niż %s dni"

#: wp-admin/options-discussion.php:91
msgid "Enable threaded (nested) comments %s levels deep"
msgstr "Włącz %s-poziomowe zakorzenianie komentarzy"

#: wp-admin/options-discussion.php:101
msgid "last"
msgstr "ostatnią"

#: wp-admin/options-discussion.php:103
msgid "first"
msgstr "pierwszą"

#: wp-admin/options-discussion.php:105
msgid "Break comments into pages with %1$s top level comments per page and the %2$s page displayed by default"
msgstr "Podziel komentarze na strony zawierające po %1$s komentarzy pierwszego poziomu i domyślnie wyświetlaj %2$s ich stronę"

#: wp-admin/options-discussion.php:113
msgid "older"
msgstr "starsze"

#: wp-admin/options-discussion.php:115
msgid "newer"
msgstr "nowsze"

#: wp-admin/options-discussion.php:117
msgid "Comments should be displayed with the %s comments at the top of each page"
msgstr "Na górze strony wyświetlaj %s komentarze"

#: wp-admin/options-discussion.php:123 wp-admin/options-discussion.php:124
msgid "E-mail me whenever"
msgstr "Wyślij mi e-maila za każdym razem, kiedy"

#: wp-admin/options-discussion.php:127
msgid "Anyone posts a comment"
msgstr "ktoś doda komentarz"

#: wp-admin/options-discussion.php:131
msgid "A comment is held for moderation"
msgstr "komentarz oczekuje na moderację"

#: wp-admin/options-discussion.php:135 wp-admin/options-discussion.php:136
msgid "Before a comment appears"
msgstr "Nim komentarz pojawi się na blogu,"

#: wp-admin/options-discussion.php:139
msgid "An administrator must always approve the comment"
msgstr "administrator musi go zatwierdzić"

#: wp-admin/options-discussion.php:141
msgid "Comment author must have a previously approved comment"
msgstr "inny komentarz tego samego autora musi zostać wcześniej zatwierdzony"

#: wp-admin/options-discussion.php:145 wp-admin/options-discussion.php:146
msgid "Comment Moderation"
msgstr "Moderacja komentarzy"

#: wp-admin/options-discussion.php:147
msgid "Hold a comment in the queue if it contains %s or more links. (A common characteristic of comment spam is a large number of hyperlinks.)"
msgstr "Pozostaw komentarz do moderacji, jeżeli zawiera on %s lub więcej odnośników. (Spam często charakteryzuje się dużą ilością odnośników w treści wiadomości)."

#: wp-admin/options-discussion.php:149
msgid "When a comment contains any of these words in its content, name, URL, e-mail, or IP, it will be held in the <a href=\"edit-comments.php?comment_status=moderated\">moderation queue</a>. One word or IP per line. It will match inside words, so &#8220;press&#8221; will match &#8220;WordPress&#8221;."
msgstr "Jeżeli komentarz będzie zawierał którekolwiek z tych słów w swojej treści, nazwie użytkownika, jego adresie URL czy e-mail lub adresie IP, zostanie on przeniesiony do <a href=\"edit-comments.php?comment_status=moderated\">kolejki do moderacji</a>. Jedno słowo lub adres IP na linię. Sprawdzane są również fragmenty słów, tak więc słowo &#8222;WordPress&#8221; spełnia warunki kryterium &#8222;press&#8221;."

#: wp-admin/options-discussion.php:156 wp-admin/options-discussion.php:157
msgid "Comment Blacklist"
msgstr "Czarna lista komentarzy"

#: wp-admin/options-discussion.php:158
msgid "When a comment contains any of these words in its content, name, URL, e-mail, or IP, it will be marked as spam. One word or IP per line. It will match inside words, so &#8220;press&#8221; will match &#8220;WordPress&#8221;."
msgstr "Jeżeli komentarz będzie zawierał którekolwiek z tych słów w swojej treści, nazwie użytkownika, jego adresie URL czy e-mail lub adresie IP, zostanie on oznaczony jako spam. Jedno słowo lub adres IP na linię. Sprawdzane są również fragmenty słów, tak więc słowo &#8222;WordPress&#8221; spełnia warunki kryterium &#8222;press&#8221;."

#: wp-admin/options-discussion.php:167
msgid "Avatars"
msgstr "Obrazki profilowe"

#: wp-admin/options-discussion.php:169
msgid "An avatar is an image that follows you from weblog to weblog appearing beside your name when you comment on avatar enabled sites. Here you can enable the display of avatars for people who comment on your site."
msgstr "Obrazek profilowy jest obrazkem, który podąża za Tobą od blogu do blogu, pojawiając się przy Twoim podpisie, kiedy dodajesz komentarze na witrynach obsługujących takie obrazki. W tym miejscu możesz włączyć wyświetlanie obrazków profilowych osób, które piszą komentarze na Twojej witrynie."

#: wp-admin/options-discussion.php:175 wp-admin/options-discussion.php:176
msgid "Avatar Display"
msgstr "Wyświetlanie obrazków profilowych"

#: wp-admin/options-discussion.php:179
msgid "Show Avatars"
msgstr "Wyświetlaj obrazki profilowe"

#: wp-admin/options-discussion.php:184 wp-admin/options-discussion.php:185
msgid "Maximum Rating"
msgstr "Najwyższa dozwolona kategoria"

#: wp-admin/options-discussion.php:190
msgid "G &#8212; Suitable for all audiences"
msgstr "G &#8212; odpowiednie dla osób w każdym wieku"

#: wp-admin/options-discussion.php:192
msgid "PG &#8212; Possibly offensive, usually for audiences 13 and above"
msgstr "PG &#8212; treść może być ofensywna, zwykle dla ludzi w wieku 13 lat i starszych"

#: wp-admin/options-discussion.php:194
msgid "R &#8212; Intended for adult audiences above 17"
msgstr "R &#8212; przeznaczone dla dorosłych czytelników (powyżej 17 lat)"

#: wp-admin/options-discussion.php:196
msgid "X &#8212; Even more mature than above"
msgstr "X &#8212; kategoria jeszcze wyższa niż poprzednia"

#: wp-admin/options-discussion.php:207 wp-admin/options-discussion.php:208
msgid "Default Avatar"
msgstr "Domyślny obrazek profilowy"

#: wp-admin/options-discussion.php:210
msgid "For users without a custom avatar of their own, you can either display a generic logo or a generated one based on their e-mail address."
msgstr "Przy komentarzach użytkowników, którzy nie mają własnego obrazka profilowego, wyświetlane może być logo lub obrazki utworzone na podstawie ich adresów e-mail."

#: wp-admin/options-discussion.php:214
msgid "Mystery Man"
msgstr "Człowiek-widmo"

#: wp-admin/options-discussion.php:215
msgid "Blank"
msgstr "Brak"

#: wp-admin/options-discussion.php:216
msgid "Gravatar Logo"
msgstr "Logo Gravatara"

#: wp-admin/options-discussion.php:217
msgid "Identicon (Generated)"
msgstr "Identicon (generowany)"

#: wp-admin/options-discussion.php:218
msgid "Wavatar (Generated)"
msgstr "Wavatar (generowany)"

#: wp-admin/options-discussion.php:219
msgid "MonsterID (Generated)"
msgstr "MonsterID (generowany)"

#: wp-admin/options-discussion.php:220
msgid "Retro (Generated)"
msgstr "Retro (generowany)"

#: wp-admin/options-general.php:15
msgid "General Settings"
msgstr "Ustawienia ogólne"

#: wp-admin/options-general.php:18
msgctxt "timezone date format"
msgid "Y-m-d G:i:s"
msgstr "d.m.Y H:i:s"

#: wp-admin/options-general.php:60
msgid "The fields on this screen determine some of the basics of your site setup."
msgstr "Pola widoczne na tym ekranie służą do określenia podstawowych ustawień Twojej witryny."

#: wp-admin/options-general.php:61
msgid "Most themes display the site title at the top of every page, in the title bar of the browser, and as the identifying name for syndicated feeds. The tagline is also displayed by many themes."
msgstr "Większość motywów wyświetla tytuł witryny na górze każdej strony, na pasku tytułu przeglądarki oraz jako identyfikator kanałów nowości. Wiele motywów wyświetla również slogany witryn."

#: wp-admin/options-general.php:64
msgid "The WordPress URL and the Site URL can be the same (example.com) or different; for example, having the WordPress core files (example.com/wordpress) in a subdirectory instead of the root directory."
msgstr "Adres URL WordPressa i adres URL witryny mogą być tym samym (example.com) lub innym adresem, na przykład wtedy, kiedy pliki WordPressa zainstalowane są w podkatalogu (example.com/wordpress), a nie w głównym katalogu."

#: wp-admin/options-general.php:65
msgid "If you want site visitors to be able to register themselves, as opposed to by the site administrator, check the membership box. A default user role can be set for all new users, whether self-registered or registered by the site admin."
msgstr "Jeśli chcesz, aby odwiedzający Twoją witrynę mogli się na niej sami rejestrować (domyślnie rejestrować nowe konta mogą tylko administratorzy witryny), zaznacz pole „Każdy może się zarejestrować”. Można wybrać rolę, jaką będą mieli nowi użytkownicy – zarówno ci, którzy zarejestrują się sami, jak i ci, których zarejestruje administrator."

#: wp-admin/options-general.php:68
msgid "UTC means Coordinated Universal Time."
msgstr "UTC to skrót od &#8222;uniwersalny czas koordynowany&#8221;."

#: wp-admin/options-general.php:79
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_General_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on General Settings</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_General_Screen\" target=\"_blank\">Dokumentacja dot. ogólnych ustawień</a>"

#: wp-admin/options-general.php:101
msgid "In a few words, explain what this site is about."
msgstr "W kilku słowach opisz o czym jest ta witryna."

#: wp-admin/options-general.php:105
msgid "WordPress Address (URL)"
msgstr "Adres URL WordPressa"

#: wp-admin/options-general.php:109
msgid "Site Address (URL)"
msgstr "Adres URL witryny"

#: wp-admin/options-general.php:111
msgid "Enter the address here if you want your site homepage <a href=\"http://codex.wordpress.org/Giving_WordPress_Its_Own_Directory\">to be different from the directory</a> you installed WordPress."
msgstr "Jeśli chcesz, aby stroną główną Twojej witryny była <a href=\"http://codex.wordpress.org/Giving_WordPress_Its_Own_Directory\">strona inna niż ta znajdująca się w katalogu, w którym zainstalowano WordPressa</a>, wprowadź tutaj jej adres."

#: wp-admin/options-general.php:114 wp-admin/options-general.php:133
msgid "E-mail Address"
msgstr "Adres e-mail"

#: wp-admin/options-general.php:116
msgid "This address is used for admin purposes, like new user notification."
msgstr "Adres ten jest wykorzystywany do spraw administracyjnych, takich jak powiadamianie o rejestracji nowych użytkowników."

#: wp-admin/options-general.php:119 wp-admin/options-general.php:120
msgid "Membership"
msgstr "Członkostwo"

#: wp-admin/options-general.php:122
msgid "Anyone can register"
msgstr "Każdy może się zarejestrować"

#: wp-admin/options-general.php:126
msgid "New User Default Role"
msgstr "Domyślna rola nowych użytkowników"

#: wp-admin/options-general.php:135
msgid "This address is used for admin purposes. If you change this we will send you an e-mail at your new address to confirm it. <strong>The new address will not become active until confirmed.</strong>"
msgstr "Ten adres używany jest w celach administracyjnych. Jeśli zmienisz go, wyślemy pod nowy adres e-maila, aby potwierdzić tę operację. <strong>Nowy adres nie będzie aktywny do czasu potwierdzenia go.</strong>"

#: wp-admin/options-general.php:140
msgid "There is a pending change of the admin e-mail to <code>%1$s</code>. <a href=\"%2$s\">Cancel</a>"
msgstr "Istnieje oczekująca prośba zmiany adresu e-mail administratora na <code>%1$s</code>. <a href=\"%2$s\">Anuluj</a>"

#: wp-admin/options-general.php:168
msgid "Timezone"
msgstr "Strefa czasowa"

#: wp-admin/options-general.php:175
msgid "<abbr title=\"Coordinated Universal Time\">UTC</abbr> time is <code>%s</code>"
msgstr "Czas <abbr title=\"Uniwersalny czas koordynowany\">UTC</abbr>: <code>%s</code>"

#: wp-admin/options-general.php:177
msgid "Local time is <code>%1$s</code>"
msgstr "Lokalny czas: <code>%1$s</code>"

#: wp-admin/options-general.php:179
msgid "Choose a city in the same timezone as you."
msgstr "Wybierz miasto, w którym obowiązuje taka sama strefa czasowa."

#: wp-admin/options-general.php:188
msgid "This timezone is currently in daylight saving time."
msgstr "W tej strefie czasowej obowiązuje obecnie czas letni."

#: wp-admin/options-general.php:190
msgid "This timezone is currently in standard time."
msgstr "W tej strefie czasowej obowiązuje obecnie czas zimowy."

#: wp-admin/options-general.php:211
msgid "Daylight saving time begins on: <code>%s</code>."
msgstr "Pierwszy dzień czasu letniego: <code>%s</code>."

#: wp-admin/options-general.php:212
msgid "Standard time begins on: <code>%s</code>."
msgstr "Pierwszy dzień czasu zimowego: <code>%s</code>."

#: wp-admin/options-general.php:216
msgid "This timezone does not observe daylight saving time."
msgstr "W tej strefie czasowej nie obowiązuje przechodzenie na czas letni."

#: wp-admin/options-general.php:253 wp-admin/options-general.php:285
msgid "Custom:"
msgstr "Własny:"

#: wp-admin/options-general.php:255
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Formatting_Date_and_Time\">Documentation on date and time formatting</a>."
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Formatting_Date_and_Time\">Dokumentacja dot. formatowania dat i godzin</a>."

#: wp-admin/options-general.php:292
msgid "Week Starts On"
msgstr "Pierwszy dzień tygodnia"

#: wp-admin/options-general.php:308
msgid "Site Language"
msgstr "Język witryny"

#: wp-admin/options-media.php:15
msgid "Media Settings"
msgstr "Ustawienia mediów"

#: wp-admin/options-media.php:18
msgid "You can set maximum sizes for images inserted into your written content; you can also insert an image as Full Size."
msgstr "Możesz określić maksymalne wymiary obrazków wstawianych do pisanych tekstów, a także wstawić obrazek z zachowaniem jego oryginalnych wymiarów."

#: wp-admin/options-media.php:21
msgid "Uploading Files allows you to choose the folder and path for storing your uploaded files."
msgstr "W sekcji „Wysyłanie plików na serwer” można ustawić katalog, w którym przechowywane będą wysyłane na serwer pliki oraz ścieżkę do niego."

#: wp-admin/options-media.php:34
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_Media_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Media Settings</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Settings_Media_Screen\" target=\"_blank\">Dokumentacja dot. ustawień mediów</a>"

#: wp-admin/options-media.php:49
msgid "Image sizes"
msgstr "Rozmiary obrazków"

#: wp-admin/options-media.php:50
msgid "The sizes listed below determine the maximum dimensions in pixels to use when inserting an image into the body of a post."
msgstr "Poniższa lista rozmiarów określa maksymalne wymiary (w pikselach) obrazków wstawianych do treści wpisu."

#: wp-admin/options-media.php:54
msgid "Thumbnail size"
msgstr "Rozmiar miniatury"

#: wp-admin/options-media.php:61
msgid "Crop thumbnail to exact dimensions (normally thumbnails are proportional)"
msgstr "Przytnij miniaturę do podanych wymiarów (domyślnie miniatury są proporcjonalne)"

#: wp-admin/options-media.php:66 wp-admin/options-media.php:67
msgid "Medium size"
msgstr "Średni rozmiar"

#: wp-admin/options-media.php:68 wp-admin/options-media.php:78
msgid "Max Width"
msgstr "Maksymalna szerokość"

#: wp-admin/options-media.php:70 wp-admin/options-media.php:80
msgid "Max Height"
msgstr "Maksymalna wysokość"

#: wp-admin/options-media.php:76 wp-admin/options-media.php:77
msgid "Large size"
msgstr "Duży rozmiar"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:203
msgid "Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Włączone <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Włączone <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Włączone <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:206
msgid "Recently Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Recently Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Ostatnio wyłączone <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Ostatnio wyłączone <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Ostatnio wyłączone <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:209
msgid "Inactive <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Inactive <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Wyłączone <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Wyłączone <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Wyłączone <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:212
msgid "Must-Use <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Must-Use <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Wymuszane <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Wymuszane <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Wymuszane <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:215
msgid "Drop-ins <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Drop-ins <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Zamienniki <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Zamienniki <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Zamienniki <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:240
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:345
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1438
msgid "Network Activate"
msgstr "Włącz w całej sieci"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:243
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:342
msgid "Network Deactivate"
msgstr "Wyłącz w całej sieci"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:273
msgid "Clear List"
msgstr "Wyczyść listę"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:275
msgid "Files in the <code>%s</code> directory are executed automatically."
msgstr "Pliki umieszczone w katalogu <code>%s</code> są wykonywane automatycznie."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:277
msgid "Drop-ins are advanced plugins in the <code>%s</code> directory that replace WordPress functionality when present."
msgstr "&#8222;Zamienniki&#8221; są zaawansowanymi wtyczkami umieszczanymi w katalogu <code>%s</code>, które, jeśli są obecne, całkowicie zastępują WordPressa w określonych działaniach."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:329
msgid "Inactive:"
msgstr "Nieaktywne:"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:329
msgid "Requires <code>%s</code> in <code>wp-config.php</code>."
msgstr "Wymaga ustawienia <code>%s</code> w pliku <code>wp-config.php</code>."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:342
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:351
msgid "Deactivate this plugin"
msgstr "Wyłącz tę wtyczkę"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:345
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1438
msgid "Activate this plugin for all sites in this network"
msgstr "Włącz tę wtyczkę na wszystkich witrynach sieci"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:347
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:356
msgid "Delete this plugin"
msgstr "Usuń tę wtyczkę"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:353
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1195
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1433
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1435
msgid "Activate this plugin"
msgstr "Włącz tę wtyczkę"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:361
msgid "Open this file in the Plugin Editor"
msgstr "Otwórz ten plik w edytorze wtyczek"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:418
msgid "Visit plugin site"
msgstr "Odwiedź witrynę wtyczki"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:138
msgctxt "posts"
msgid "Mine <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Mine <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Moje <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Moje <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Moje <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:149
msgctxt "posts"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Wszystkie <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Wszystkie <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Wszystkie <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:171
msgctxt "posts"
msgid "Sticky <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Sticky <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Przyklejone <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Przyklejone <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Przyklejone <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:257
msgctxt "column name"
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:545
msgid "Edit this item"
msgstr "Edytuj ten element"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:546
msgid "Edit this item inline"
msgstr "Edytuj ten element tutaj"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:550
msgid "Restore this item from the Trash"
msgstr "Przywróć ten element z kosza"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:552
msgid "Move this item to the Trash"
msgstr "Przenieś ten element do kosza"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:554
msgid "Delete this item permanently"
msgstr "Usuń ten element na zawsze"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:559
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:188
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:140
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1515
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1516
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1582
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1583
msgid "Preview &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Podejrzyj &#8222;%s&#8221;"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:577
#: wp-admin/includes/dashboard.php:591
msgid "Y/m/d g:i:s A"
msgstr "d.m.Y H:i:s"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:599
msgid "Missed schedule"
msgstr "Przegapiono termin"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:603
msgid "Last Modified"
msgstr "Ostatnia modyfikacja"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:733
msgid "Bulk Edit"
msgstr "Masowa edycja"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:778
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:861
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:886
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:920
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:929
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:961
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:982
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:1011
msgid "&mdash; No Change &mdash;"
msgstr "&mdash; bez zmian &mdash;"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:804
msgid "&ndash;OR&ndash;"
msgstr "&ndash;LUB&ndash;"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:824
msgid "[more]"
msgstr "[więcej]"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:825
msgid "[less]"
msgstr "[mniej]"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:849
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:635 wp-admin/includes/meta-boxes.php:636
msgid "Parent"
msgstr "Rodzic"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:855
msgid "Main Page (no parent)"
msgstr "Strona główna (brak nadrzędnej)"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:873
#: wp-admin/includes/media.php:949 wp-admin/includes/media.php:1827
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:651 wp-admin/includes/meta-boxes.php:652
msgid "Order"
msgstr "Kolejność"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:888
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:646
msgid "Default Template"
msgstr "Domyślny szablon"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:921
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:930
msgid "Allow"
msgstr "Zezwól"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:922
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:931
msgid "Do not allow"
msgstr "Nie zezwalaj"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:943
msgid "Allow Comments"
msgstr "Zezwól na komentarze"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:948
msgid "Allow Pings"
msgstr "Zezwól na pingi"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:980
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:983
#: wp-admin/includes/template.php:1441
msgid "Sticky"
msgstr "Przyklejone"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:984
msgid "Not Sticky"
msgstr "Nieprzyklejone"

#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:992
msgid "Make this post sticky"
msgstr "Przyklej ten wpis"

#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:99
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:338
msgctxt "term name"
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:44
msgctxt "Theme Installer"
msgid "Featured"
msgstr "Polecane"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:46
msgctxt "Theme Installer"
msgid "Newest"
msgstr "Najnowsze"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:47
msgctxt "Theme Installer"
msgid "Recently Updated"
msgstr "Ostatnio zaktualizowane"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:113
msgid "No themes match your request."
msgstr "Brak motywów spełniających podane kryteria."

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:218
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:331
msgid "This theme is already installed and is up to date"
msgstr "Zainstalowana jest najnowsza wersja tego motywu"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:218
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:331
msgctxt "theme"
msgid "Installed"
msgstr "Zainstalowany"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:222
msgid "Preview %s"
msgstr "Podgląd „%s”"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:255
msgid "&larr; Close"
msgstr "&larr; Zamknij"

#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:324
#: wp-admin/includes/dashboard.php:998
msgid "Install"
msgstr "Zainstaluj"

#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:68
msgid "You only have one theme enabled for this site right now. Visit the Network Admin to <a href=\"%1$s\">enable</a> or <a href=\"%2$s\">install</a> more themes."
msgstr "W tej chwili na Twojej witrynie możliwe jest używanie tylko jednego motywu. Przejdź do strony zarządzania siecią, aby <a href=\"%1$s\">włączyć obsługę</a> lub <a href=\"%2$s\">zainstalować</a> więcej motywów."

#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:72
msgid "You only have one theme enabled for this site right now. Visit the Network Admin to <a href=\"%1$s\">enable</a> more themes."
msgstr "W tej chwili na Twojej witrynie możliwe jest używanie tylko jednego motywu. Przejdź do strony zarządzania siecią, aby <a href=\"%1$s\">włączyć obsługę</a> więcej motywów."

#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:79
msgid "You only have one theme installed right now. Live a little! You can choose from over 1,000 free themes in the WordPress.org Theme Directory at any time: just click on the <a href=\"%s\">Install Themes</a> tab above."
msgstr "W tej chwili zainstalowany jest tylko jeden motyw. Spraw, by Twoja witryna odżyła! Możesz wybierać spośród ponad 1000 darmowych motywów z katalogu motywów witryny WordPress.org, kiedy tylko chcesz &mdash; po prostu kliknij kartę <a href=\"%s\">Zainstaluj motywy</a> znajdującą się powyżej."

#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:85
msgid "Only the current theme is available to you. Contact the %s administrator for information about accessing additional themes."
msgstr "Na Twojej witrynie zainstalowany jest wyłącznie obecnie używany motyw. Skontaktuj się z administratorem %s, aby zdobyć więcej informacji na temat uzyskiwania dostępu do innych motywów."

#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:137
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1517
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1584
msgid "Activate &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Włącz &#8222;%s&#8221;"

#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:144
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1516
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1583
msgid "Live Preview"
msgstr "Podgląd"

#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:148
msgid ""
"You are about to delete this theme '%s'\n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Zamierzasz usunąć motyw '%s'\n"
"  Kliknij 'Anuluj', aby anulować tę operację, lub 'OK', aby ją sfinalizować."

#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:183
msgid "Version: "
msgstr "Wersja:"

#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:186 wp-admin/themes.php:149
msgid "This <a href=\"%1$s\">child theme</a> requires its parent theme, %2$s."
msgstr "Wybrany <a href=\"%1$s\">motyw potomny</a> wymaga motywu nadrzędnego, %2$s."

#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:187 wp-admin/themes.php:150
msgid "http://codex.wordpress.org/Child_Themes"
msgstr "http://codex.wordpress.org/Child_Themes"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:41
msgid "Invalid Data provided."
msgstr "Podano nieprawidłowe dane."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:42 wp-admin/includes/file.php:522
#: wp-admin/includes/plugin.php:710 wp-admin/includes/theme.php:53
msgid "Could not access filesystem."
msgstr "Nie można było uzyskać dostępu do systemu plików."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:43 wp-admin/includes/plugin.php:713
#: wp-admin/includes/theme.php:56
msgid "Filesystem error."
msgstr "Błąd systemu plików."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:44
msgid "Unable to locate WordPress Root directory."
msgstr "Nie udało się zlokalizować głównego katalogu WordPressa."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:45
msgid "Unable to locate WordPress Content directory (wp-content)."
msgstr "Nie udało się zlokalizować katalogu WordPressa zawierającego treść (wp-content)."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:46 wp-admin/includes/plugin.php:718
msgid "Unable to locate WordPress Plugin directory."
msgstr "Nie udało się zlokalizować katalogu wtyczek WordPressa."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:47
msgid "Unable to locate WordPress Theme directory."
msgstr "Nie udało się zlokalizować katalogu motywów WordPressa."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:49
msgid "Unable to locate needed folder (%s)."
msgstr "Nie udało się zlokalizować wymaganego folderu (%s)."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:51
msgid "Download failed."
msgstr "Pobieranie nie powiodło się."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:52
#: wp-admin/includes/update-core.php:665
msgid "Installing the latest version&#8230;"
msgstr "Instalacja najnowszej wersji&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:53
msgid "Destination folder already exists."
msgstr "Docelowy folder już istnieje."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:54 wp-admin/includes/file.php:616
#: wp-admin/includes/file.php:708 wp-admin/includes/file.php:767
#: wp-admin/includes/update-core.php:828
msgid "Could not create directory."
msgstr "Nie można było utworzyć katalogu."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:55
msgid "The package could not be installed."
msgstr "Paczka nie mogła zostać zainstalowana."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:57
msgid "Enabling Maintenance mode&#8230;"
msgstr "Włączanie trybu konserwacji&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:58
msgid "Disabling Maintenance mode&#8230;"
msgstr "Wyłączanie trybu konserwacji&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:196
msgid "The plugin contains no files."
msgstr "Paczka tej wtyczki nie zawiera żadnych plików."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:373
msgid "The plugin is at the latest version."
msgstr "Zainstalowana jest najnowsza wersja tej wtyczki."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:374
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:650
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1010
msgid "Update package not available."
msgstr "Paczka z aktualizacją nie jest dostępna."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:375
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:651
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1011
msgid "Downloading update from <span class=\"code\">%s</span>&#8230;"
msgstr "Pobieranie aktualizacji z <span class=\"code\">%s</span>&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:376
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:652
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1012
msgid "Unpacking the update&#8230;"
msgstr "Rozpakowywanie aktualizacji&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:377
msgid "Removing the old version of the plugin&#8230;"
msgstr "Usuwanie starej wersji wtyczki&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:378
msgid "Could not remove the old plugin."
msgstr "Nie można było usunąć starej wersji wtyczki."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:379
msgid "Plugin update failed."
msgstr "Aktualizacja wtyczki nie powiodła się."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:380
msgid "Plugin updated successfully."
msgstr "Wtyczka została zaktualizowana."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:384
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:660
msgid "Install package not available."
msgstr "Paczka instalacyjna nie jest dostępna."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:385
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:661
msgid "Downloading install package from <span class=\"code\">%s</span>&#8230;"
msgstr "Pobieranie paczki instalacyjnej z <span class=\"code\">%s</span>&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:386
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:662
msgid "Unpacking the package&#8230;"
msgstr "Rozpakowywanie paczki&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:387
msgid "Installing the plugin&#8230;"
msgstr "Instalacja wtyczki&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:388
msgid "Plugin install failed."
msgstr "Instalacja wtyczki nie powiodła się."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:389
msgid "Plugin installed successfully."
msgstr "Wtyczka została zainstalowana."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:567
msgid "No valid plugins were found."
msgstr "Nie znaleziono odpowiednio przygotowanych wtyczek."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:649
msgid "The theme is at the latest version."
msgstr "Zainstalowana jest najnowsza wersja motywu."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:653
msgid "Removing the old version of the theme&#8230;"
msgstr "Usuwanie starej wersji motywu&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:654
msgid "Could not remove the old theme."
msgstr "Nie można było usunąć starej wersji motywu."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:655
msgid "Theme update failed."
msgstr "Aktualizacja motywu nie powiodła się."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:656
msgid "Theme updated successfully."
msgstr "Motyw został zaktualizowany."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:663
msgid "Installing the theme&#8230;"
msgstr "Instalacja motywu&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:664
msgid "Theme install failed."
msgstr "Instalacja motywu nie powiodła się."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:665
msgid "Theme installed successfully."
msgstr "Motyw został zainstalowany."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:667
msgid "Successfully installed the theme <strong>%1$s %2$s</strong>."
msgstr "Motyw <strong>%1$s %2$s</strong> został zainstalowany."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:668
msgid "This theme requires a parent theme. Checking if it is installed&#8230;"
msgstr "Wybrany motyw wymaga instalacji motywu nadrzędnego. Sprawdź, czy jest on zainstalowany."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:670
msgid "Preparing to install <strong>%1$s %2$s</strong>&#8230;"
msgstr "Przygotowywanie się do instalacji motywu <strong>%1$s %2$s</strong>&#8230;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:672
msgid "The parent theme, <strong>%1$s %2$s</strong>, is currently installed."
msgstr "Trwa instalacja motywu nadrzędnego: <strong>%1$s %2$s</strong>."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:674
msgid "Successfully installed the parent theme, <strong>%1$s %2$s</strong>."
msgstr "Zainstalowano motyw nadrzędny <strong>%1$s %2$s</strong>."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:675
msgid "<strong>The parent theme could not be found.</strong> You will need to install the parent theme, <strong>%s</strong>, before you can use this child theme."
msgstr "<strong>Motyw nadrzędny nie mógł zostać odnaleziony.</strong> Musisz zainstalować motyw nadrzędny <strong>%s</strong> nim rozpoczniesz korzystanie z motywu potomnego."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:917
msgid "The theme is missing the <code>style.css</code> stylesheet."
msgstr "Motywowi brakuje pliku <code>style.css</code>."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:922
msgid "The <code>style.css</code> stylesheet doesn't contain a valid theme header."
msgstr "Plik <code>style.css</code> motywu nie zawiera prawidłowego nagłówka."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:926
msgid "The theme is missing the <code>index.php</code> file."
msgstr "Motywowi brakuje pliku <code>index.php</code>."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1009
msgid "WordPress is at the latest version."
msgstr "Zainstalowana jest najnowsza wersja WordPressa."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1013
msgid "Could not copy files."
msgstr "Nie można było skopiować pliki."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1014
msgid "Could not copy files. You may have run out of disk space."
msgstr "Nie można było skopiować plików. Być może skończyło się przydzielone miejsce na serwerze."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1177 wp-admin/update.php:54
msgid "Update Plugin"
msgstr "Zaktualizuj wtyczkę"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1195
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1435
msgid "Activate Plugin"
msgstr "Włącz wtyczkę"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1196
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1349
msgid "Go to plugins page"
msgstr "Przejdź na stronę zarządzania wtyczkami"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1196
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1349
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1447
msgid "Return to Plugins page"
msgstr "Wróć na stronę &#8222;Wtyczki&#8221;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1233
msgid "The update process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient."
msgstr "Proces aktualizacji został uruchomiony. Na niektórych serwerach może on chwilę potrwać, więc prosimy o cierpliwość."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1234
msgid "An error occurred while updating %1$s: <strong>%2$s</strong>."
msgstr "Wystąpił błąd podczas aktualizacji pozycji &#8222;%1$s&#8221;: <strong>%2$s</strong>."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1235
msgid "The update of %1$s failed."
msgstr "Aktualizacja &#8222;%1$s&#8221; nie powiodła się."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1236
msgid "%1$s updated successfully."
msgstr "Aktualizacja &#8222;%1$s&#8221; została ukończona."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1236
msgid "Show Details"
msgstr "Pokaż szczegóły"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1236
msgid "Hide Details"
msgstr "Ukryj szczegóły"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1237
msgid "All updates have been completed."
msgstr "Wszystkie aktualizacje zostały wykonane."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1336
msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Aktualizacja wtyczki &#8222;%1$s&#8221; (%2$d/%3$d)"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1350
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1385
msgid "Go to WordPress Updates page"
msgstr "Przejdź na stronę aktualizacji WordPressa"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1350
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1385
msgid "Return to WordPress Updates"
msgstr "Powróć na stronę aktualizacji WordPressa"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1370
msgid "Updating Theme %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Aktualizacja motywu &#8222;%1$s&#8221; (%2$d/%3$d)"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1384
msgid "Go to themes page"
msgstr "Przejdź na stronę zarządzania motywami"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1384
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1525
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1591
msgid "Return to Themes page"
msgstr "Powróć na stronę &#8222;Motywy&#8221;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1421
msgid "Successfully installed the plugin <strong>%s %s</strong>."
msgstr "Zainstalowano wtyczkę <strong>%s %s</strong>."

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1433
msgid "Activate Plugin &amp; Run Importer"
msgstr "Włącz wtyczkę i uruchom importer"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1443
msgid "Return to Importers"
msgstr "Powróć na stronę z importerami"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1445
msgid "Return to Plugin Installer"
msgstr "Powróć do instalatora wtyczek"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1520
msgid "Enable this theme for all sites in this network"
msgstr "Włącz ten motyw na wszystkich witrynach sieci"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1523
msgid "Return to Theme Installer"
msgstr "Powróć do instalatora motywów"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1525
msgid "Themes page"
msgstr "Strona &#8222;Motywy&#8221;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1549 wp-admin/update.php:157
msgid "Update Theme"
msgstr "Zaktualizuj motyw"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1580 wp-admin/themes.php:124
msgid "Customize &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Spersonalizuj motyw &#8222;%s&#8221;"

#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1616
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1650
msgid "Please select a file"
msgstr "Proszę wybrać plik"

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:79
msgid "No matching users were found."
msgstr "Nie znaleziono pasujących użytkowników."

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:115
msgid "%1$s <span class=\"count\">(%2$s)</span>"
msgstr "%1$s <span class=\"count\">(%2$s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:142
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:144
msgid "Change role to&hellip;"
msgstr "Zmień rolę na&hellip;"

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:148
msgid "Change"
msgstr "Zmień"

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:168
#: wp-admin/user-edit.php:249 wp-admin/user-new.php:280
#: wp-admin/user-new.php:360
msgid "Role"
msgstr "Rola"

#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:306
msgid "View posts by this author"
msgstr "Zobacz wpisy tego autora"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:33
msgid "You are using an insecure browser!"
msgstr "Używasz przeglądarki posiadającej luki w zabezpieczeniach!"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:35
msgid "Your browser is out of date!"
msgstr "Twoja przeglądarka nie jest aktualna!"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:40 wp-admin/includes/dashboard.php:43
msgid "Right Now"
msgstr "Szybki dostęp"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:70
msgid "Incoming Links"
msgstr "Odnośniki do witryny"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:79
msgid "QuickPress"
msgstr "QuickPress"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:83
msgid "Recent Drafts"
msgstr "Najnowsze szkice"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:89
msgid "http://wordpress.org/news/"
msgstr "http://wordpress.org/news/"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:90
msgid "http://wordpress.org/news/feed/"
msgstr "http://wordpress.org/news/feed/"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:91
msgid "WordPress Blog"
msgstr "Blog o rozwoju WordPressa"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:104
msgid "http://planet.wordpress.org/"
msgstr "http://planet.wordpress.org/"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:105
msgid "http://planet.wordpress.org/feed/"
msgstr "http://planet.wordpress.org/feed/"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:106
msgid "Other WordPress News"
msgstr "Pozostałe nowości dotyczące WordPressa"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:129 wp-admin/includes/dashboard.php:600
msgid "View all"
msgstr "Zobacz wszystkie"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:161
msgid "Configure"
msgstr "Konfiguracja"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:243
msgid "Post"
msgid_plural "Posts"
msgstr[0] "wpis"
msgstr[1] "wpisy"
msgstr[2] "wpisów"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:271
msgid "Page"
msgid_plural "Pages"
msgstr[0] "strona"
msgstr[1] "strony"
msgstr[2] "stron"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:283
msgid "Category"
msgid_plural "Categories"
msgstr[0] "kategoria"
msgstr[1] "kategorie"
msgstr[2] "kategorii"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:295
msgid "Tag"
msgid_plural "Tags"
msgstr[0] "tag"
msgstr[1] "tagi"
msgstr[2] "tagów"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:313
msgid "Comment"
msgid_plural "Comments"
msgstr[0] "komentarz"
msgstr[1] "komentarze"
msgstr[2] "komentarzy"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:325
msgctxt "Right Now"
msgid "Approved"
msgid_plural "Approved"
msgstr[0] "zatwierdzony"
msgstr[1] "zatwierdzone"
msgstr[2] "zatwierdzonych"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:337
msgid "Pending"
msgid_plural "Pending"
msgstr[0] "oczekujący"
msgstr[1] "oczekujące"
msgstr[2] "oczekujących"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:349
msgctxt "comment"
msgid "Spam"
msgid_plural "Spam"
msgstr[0] "będący spamem"
msgstr[1] "będące spamem"
msgstr[2] "będących spamem"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:385
msgid "Theme <span class=\"b\">%1$s</span> with <span class=\"b\"><a href=\"widgets.php\">%2$s Widget</a></span>"
msgid_plural "Theme <span class=\"b\">%1$s</span> with <span class=\"b\"><a href=\"widgets.php\">%2$s Widgets</a></span>"
msgstr[0] "Używasz motywu „<span class=\"b\">%1$s</span>” z <span class=\"b\"><a href=\"widgets.php\">%2$s widgetem</a></span>"
msgstr[1] "Używasz motywu „<span class=\"b\">%1$s</span>” z <span class=\"b\"><a href=\"widgets.php\">%2$s widgetami</a></span>"
msgstr[2] "Używasz motywu „<span class=\"b\">%1$s</span>” z <span class=\"b\"><a href=\"widgets.php\">%2$s widgetami</a></span>"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:387
msgid "Theme <span class=\"b\">%1$s</span> with <span class=\"b\">%2$s Widget</span>"
msgid_plural "Theme <span class=\"b\">%1$s</span> with <span class=\"b\">%2$s Widgets</span>"
msgstr[0] "Motyw <span class=\"b\">%1$s</span> z <span class=\"b\">%2$s widgetem</span>"
msgstr[1] "Motyw <span class=\"b\">%1$s</span> z <span class=\"b\">%2$s widgetami</span>"
msgstr[2] "Motyw <span class=\"b\">%1$s</span> z <span class=\"b\">%2$s widgetami</span>"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:391
msgid "Theme <span class=\"b\"><a href=\"themes.php\">%1$s</a></span>"
msgstr "Motyw <span class=\"b\"><a href=\"themes.php\">%1$s</a></span>"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:393
msgid "Theme <span class=\"b\">%1$s</span>"
msgstr "Motyw <span class=\"b\">%1$s</span>"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:399
msgid "Your site is asking search engines not to index its content"
msgstr "Twoja witryna prosi wyszukiwarki o nieindeksowanie jej zawartości"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:400
msgid "Search Engines Discouraged"
msgstr "Sugerowane jest nie indeksowanie witryny"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:415 wp-admin/includes/ms.php:595
msgid "Create a New Site"
msgstr "Utwórz nową witrynę"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:417
msgid "Create a New User"
msgstr "Dodaj nowego użytkownika"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:422
msgid "%s user"
msgid_plural "%s users"
msgstr[0] "%s użytkownik"
msgstr[1] "%s użytkowników"
msgstr[2] "%s użytkowników"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:423
msgid "%s site"
msgid_plural "%s sites"
msgstr[0] "%s witryna"
msgstr[1] "%s witryny"
msgstr[2] "%s witryn"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:425
msgid "You have %1$s and %2$s."
msgstr "%1$s oraz %2$s."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:444 wp-admin/users.php:443
msgid "Search Users"
msgstr "Szukaj użytkowników"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:451
msgid "Search Sites"
msgstr "Szukaj witryn"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:468
msgid "Post published. <a href=\"%s\">View post</a> | <a href=\"%s\">Edit post</a>"
msgstr "Wpis został opublikowany. <a href=\"%s\">Zobacz wpis</a> | <a href=\"%s\">Edytuj wpis</a>"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:470
msgid "Post submitted. <a href=\"%s\">Preview post</a> | <a href=\"%s\">Edit post</a>"
msgstr "Wpis został opublikowany. <a href=\"%s\">Podejrzyj wpis</a> | <a href=\"%s\">Edytuj wpis</a>"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:472
msgid "Draft saved. <a href=\"%s\">Preview post</a> | <a href=\"%s\">Edit post</a>"
msgstr "Szkic został zapisany. <a href=\"%s\">Podejrzyj wpis</a> | <a href=\"%s\">Edytuj wpis</a>"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:485
msgid "You can also try %s, easy blogging from anywhere on the Web."
msgstr "Możesz również wypróbować &#8222;%s&#8221; &mdash; łatwego blogowania z dowolnego miejsca w Sieci."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:485 wp-admin/options-writing.php:27
#: wp-admin/options-writing.php:117 wp-admin/options-writing.php:121
#: wp-admin/press-this.php:302 wp-admin/press-this.php:459
#: wp-admin/tools.php:16 wp-admin/tools.php:41 wp-admin/tools.php:46
msgid "Press This"
msgstr "Press This"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:548
msgid "Tags (separate with commas)"
msgstr "Tagi (rozdzielone przecinkami)"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:554 wp-admin/includes/meta-boxes.php:215
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:216 wp-admin/press-this.php:468
msgid "Submit for Review"
msgstr "Zapisz do przeglądu"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:562
msgid "Reset"
msgstr "Wyczyść"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:603
msgid "There are no drafts at the moment"
msgstr "W tej chwili brak szkiców."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:717
msgid "From %1$s on %2$s%3$s"
msgstr "%1$s o %2$s%3$s"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:718
msgid "[Pending]"
msgstr "[Oczekuje]"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:737
msgctxt "dashboard"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s o %2$s"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:796
msgid "This dashboard widget queries <a href=\"http://blogsearch.google.com/\">Google Blog Search</a> so that when another blog links to your site it will show up here. It has found no incoming links&hellip; yet. It&#8217;s okay &#8212; there is no rush."
msgstr "Ten widget kokpitu wysyła zapytania do <a href=\"http://blogsearch.google.com/\">wyszukiwarki blogów Google'a</a> w poszukiwaniu blogów, które dodały odnośniki do Twojej witryny. Jeżeli takie blogi zostaną znalezione, informacje o tym pojawią się właśnie w tym miejscu. Dotychczas nie odnaleziono żadnych odnośników. W porządku &#8212; nie ma pośpiechu."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:820 wp-admin/includes/dashboard.php:822
#: wp-admin/includes/post.php:1197
msgid "Somebody"
msgstr "Ktoś"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:834
msgid "%1$s linked here <a href=\"%2$s\">saying</a>, \"%3$s\""
msgstr "Osoba podpisująca się jako %1$s umieściła na swoim blogu odnośnik do tej witryny, <a href=\"%2$s\">pisząc</a> \"%3$s\""

#: wp-admin/includes/dashboard.php:837
msgid "%1$s linked here saying, \"%3$s\""
msgstr "Osoba podpisująca się jako %1$s umieściła na swoim blogu odnośnik do tej witryny, pisząc &#8222;%3$s&#8221;"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:842
msgid "%1$s linked here <a href=\"%2$s\">saying</a>, \"%3$s\" on %4$s"
msgstr "Osoba podpisująca się jako %1$s umieściła odnośnik <a href=\"%2$s\">pisząc</a>, \"%3$s\" w dniu %4$s"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:845
msgid "%1$s linked here saying, \"%3$s\" on %4$s"
msgstr "Osoba podpisująca się jako %1$s umieściła odnośnik, pisząc \"%3$s\" dnia %4$s"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:945
msgid "Most Popular"
msgstr "Najpopularniejsze"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:945
msgid "Newest Plugins"
msgstr "Najnowsze wtyczki"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1022
msgid "Loading&#8230;"
msgstr "Wczytywanie&#8230;"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1022
msgid "This widget requires JavaScript."
msgstr "Ten widget wymaga włączenia obsługi JavaScriptu."

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1134
msgid "Storage Space"
msgstr "Przestrzeń dyskowa"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1138
msgid "<a href=\"%1$s\" title=\"Manage Uploads\" class=\"musublink\">%2$sMB</a>"
msgstr "<a href=\"%1$s\" title=\"Zarządzaj wysłanymi na serwer plikami\" class=\"musublink\">%2$sMB</a>"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1139
msgid "Space Allowed"
msgstr "przydzielone"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1146
msgid "<a href=\"%1$s\" title=\"Manage Uploads\" class=\"musublink\">%2$sMB (%3$s%%)</a>"
msgstr "<a href=\"%1$s\" title=\"Zarządzaj wysłanymi na serwer plikami\" class=\"musublink\">%2$sMB (%3$s%%)</a>"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1147
msgid "Space Used"
msgstr "używane"

#: wp-admin/includes/dashboard.php:1163
msgid "It looks like you're using an insecure version of <a href='%s'>%s</a>. Using an outdated browser makes your computer unsafe. For the best WordPress experience, please update your browser."
msgstr "Wygląda na to, że używasz wersji przeglądarki &#8222;<a href='%s'>%s</a>&#8221;, która posiada luki w zabezpieczeniach. Używanie nieaktualnej przeglądarki naraża Twój komputer na niebezpieczeństwo. Aby w pełni cieszyć się WordPressem, proszę zaktualizować swoją przeglądarkę."

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:324
msgid "Select comment"
msgstr "Wybierz komentarz"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:343
msgid "Y/m/d \\a\\t g:i A"
msgstr "d.m.Y \\o H:i"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:362
msgid "Submitted on <a href=\"%1$s\">%2$s at %3$s</a>"
msgstr "Wysłany <a href=\"%1$s\">%2$s o %3$s</a>"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:370
msgid "In reply to <a href=\"%1$s\">%2$s</a>."
msgstr "W odpowiedzi na <a href=\"%1$s\">%2$s</a>."

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:399
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:404
#: wp-admin/includes/dashboard.php:684
msgid "Unapprove this comment"
msgstr "Odrzuć ten komentarz"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:401
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:403
#: wp-admin/includes/dashboard.php:683
msgid "Approve this comment"
msgstr "Zatwierdź ten komentarz"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:408
#: wp-admin/includes/dashboard.php:687
msgid "Mark this comment as spam"
msgstr "Oznacz ten komentarz jako spam"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:408
#: wp-admin/includes/dashboard.php:687
msgctxt "verb"
msgid "Spam"
msgstr "Oznacz jako spam"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:418
#: wp-admin/includes/dashboard.php:691
msgid "Move this comment to the trash"
msgstr "Przenieś ten komentarz do kosza"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:418
#: wp-admin/includes/dashboard.php:691
msgctxt "verb"
msgid "Trash"
msgstr "Kosz"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:423
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:733
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:335
msgid "Quick Edit"
msgstr "Szybka edycja"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:423
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:546
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:258
msgid "Quick&nbsp;Edit"
msgstr "Szybka&nbsp;edycja"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:424
#: wp-admin/includes/dashboard.php:686
msgid "Reply to this comment"
msgstr "Odpowiedz na ten komentarz"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:482
msgid "Y/m/d \\a\\t g:ia"
msgstr "d.m.Y \\o H:i"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-base.php:213
msgid "Changing to %s"
msgstr "Zmiana na %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-base.php:224
msgid "Found %s"
msgstr "Znaleziono %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:28
msgid "The ftp PHP extension is not available"
msgstr "Rozszerzenie ftp dla PHP nie jest zainstalowane"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:44
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:38
msgid "FTP hostname is required"
msgstr "Wymagane jest podanie nazwy serwera FTP"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:53
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:47
msgid "FTP username is required"
msgstr "Wymagane jest podanie nazwy użytkownika serwera FTP"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:58
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:52
msgid "FTP password is required"
msgstr "Wymagane jest podanie hasla do serwera FTP"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:74
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:64
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:69
msgid "Failed to connect to FTP Server %1$s:%2$s"
msgstr "Nie udało się połączyć z serwerem FTP %1$s:%2$s"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpext.php:79
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ftpsockets.php:74
#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:117
msgid "Username/Password incorrect for %s"
msgstr "Nieprawidłowa nazwa użytkownika/hasło dla serwera %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:57
msgid "The ssh2 PHP extension is not available"
msgstr "Rozszerzenie ssh2 dla PHP nie jest zainstalowane"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:61
msgid "The ssh2 PHP extension is available, however, we require the PHP5 function <code>stream_get_contents()</code>"
msgstr "Rozszerzenie ssh2 dla PHP jest dostępne, jednakże wymagamy obsługi funkcji <code>stream_get_contents()</code> z PHP5"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:72
msgid "SSH2 hostname is required"
msgstr "Wymagane jest podanie nazwy serwera SSH2"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:88
msgid "SSH2 username is required"
msgstr "Wymagane jest podanie nazwy użytkownika SSH2"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:96
msgid "SSH2 password is required"
msgstr "Wymagane jest podanie hasła do serwera SSH2"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:111
msgid "Failed to connect to SSH2 Server %1$s:%2$s"
msgstr "Nie udało się połączyć z serwerem SSH2 %1$s:%2$s"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:122
msgid "Public and Private keys incorrect for %s"
msgstr "Nieprawidłowe klucze publiczny i prywatny dla %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-filesystem-ssh2.php:138
msgid "Unable to perform command: %s"
msgstr "Nie można wykonać polecenia: %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:43
msgid "No links found."
msgstr "Nie znaleziono żadnych odnośników."

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:48
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:145
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:128
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:269
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:240
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:285
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:75
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:189
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:249
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:347
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:356
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:84
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:261
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:149
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:130
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:257
#: wp-admin/includes/media.php:1182 wp-admin/includes/meta-boxes.php:699
#: wp-admin/includes/template.php:495 wp-admin/includes/widgets.php:210
#: wp-admin/widgets.php:278
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:65
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:208
msgid "View all categories"
msgstr "Wyświetl wszystkie kategorie"

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:84
msgid "Relationship"
msgstr "Relacje"

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:85
msgid "Visible"
msgstr "Widoczny"

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:86
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:151
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:958
msgid "Rating"
msgstr "Ocena"

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:134
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:214
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:217
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:168
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:373
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:499
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:236
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:264
msgid "Select %s"
msgstr "Wybierz %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:141
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:230
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:248
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:529
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:537
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:253
#: wp-admin/includes/dashboard.php:591
msgid "Edit &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Edytuj &#8222;%s&#8221;"

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:145
msgid ""
"You are about to delete this link '%s'\n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Zamierzasz usunąć odnośnik '%s'\n"
"  Kliknij 'Anuluj', aby anulować tę operację, lub 'OK', aby ją sfinalizować."

#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:151
msgid "Visit %s"
msgstr "Odwiedź %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:378
#: wp-admin/includes/media.php:2033
msgid "Show all dates"
msgstr "Pokaż wszystkie daty"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:407
msgid "List View"
msgstr "Widok listy"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:408
msgid "Excerpt View"
msgstr "Widok wypisów"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:434
msgid "%s pending"
msgstr "Liczba oczekujących: %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:508
msgid "Go to the first page"
msgstr "Przejdź do pierwszej strony"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:515
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Przejdź do poprzedniej strony"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:524
msgid "Current page"
msgstr "Bieżąca strona"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:530
msgctxt "paging"
msgid "%1$s of %2$s"
msgstr "%1$s z %2$s"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:534
msgid "Go to the next page"
msgstr "Przejdź do następnej strony"

#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:541
msgid "Go to the last page"
msgstr "Przejdź do ostatniej strony"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:58
msgctxt "uploaded files"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Wszystkie <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Wszystkie <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Wszystkie <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:70
msgctxt "detached files"
msgid "Unattached <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Unattached <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Niezałączone <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Niezałączone <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Niezałączone <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:73
msgctxt "uploaded files"
msgid "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Kosz <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Kosz <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Kosz <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:82
msgid "Attach to a post"
msgstr "Załącz do wpisu"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:99
msgid "Scan for lost attachments"
msgstr "Szukaj zagubionych załączników"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:125
msgid "No media attachments found."
msgstr "Nie znaleziono żadnych załączników."

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:133
msgctxt "column name"
msgid "File"
msgstr "Plik"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:157
msgctxt "column name"
msgid "Uploaded to"
msgstr "Wgrany do"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:162
msgctxt "column name"
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:281
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:574
msgid "Unpublished"
msgstr "Nie opublikowano"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:287
msgid "%s from now"
msgstr "%s temu"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:317
msgid "(Unattached)"
msgstr "(Nie załączono)"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:322
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:404
msgid "Attach"
msgstr "Załącz"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:397
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:413
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:552
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:277
msgid "Trash"
msgstr "Kosz"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:402
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:421
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:561
msgid "View &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Zobacz &#8222;%s&#8221;"

#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:402
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:421
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:241
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:561
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:262
msgid "View"
msgstr "Zobacz"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:122
msgid "No sites found."
msgstr "Nie znaleziono żadnych witryn."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:129
msgctxt "site"
msgid "Mark as Spam"
msgstr "Oznacz jako spam"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:130
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:264
msgctxt "site"
msgid "Not Spam"
msgstr "To nie jest spam"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:145
msgid "Domain"
msgstr "Domena"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:149
msgid "Last Updated"
msgstr "Ostatnia aktualizacja"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:150
msgctxt "site"
msgid "Registered"
msgstr "Data rejestracji"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:174
msgid "Archived"
msgstr "Zarchiwizowana"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:175
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:266
msgctxt "site"
msgid "Spam"
msgstr "Spam"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:176
msgid "Deleted"
msgstr "Usunięte"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:177
msgid "Mature"
msgstr "Dla dorosłych"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:236
msgctxt "%1$s: site name. %2$s: site tagline."
msgid "%1$s &#8211; <em>%2$s</em>"
msgstr "%1$s &#8211; <em>%2$s</em>"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:254
msgid "You are about to activate the site %s"
msgstr "Zamierzasz aktywować witrynę %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:256
msgid "You are about to deactivate the site %s"
msgstr "Zamierzasz zdezaktywować witrynę %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:256
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:243
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:351
msgid "Deactivate"
msgstr "Wyłącz"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:259
msgid "You are about to unarchive the site %s."
msgstr "Zamierzasz przywrócić witrynę %s z archiwum."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:259
msgid "Unarchive"
msgstr "Przywróć z archiwum"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:261
msgid "You are about to archive the site %s."
msgstr "Zamierzasz zarchiwizować witrynę %s."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:261
msgctxt "verb; site"
msgid "Archive"
msgstr "Zarchiwizuj"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:264
msgid "You are about to unspam the site %s."
msgstr "Zamierzasz cofnąć oznaczenie witryny %s jako spam."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:266
msgid "You are about to mark the site %s as spam."
msgstr "Zamierzasz oznaczyć witrynę %s jako spam."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:269
msgid "You are about to delete the site %s."
msgstr "Zamierzasz usunąć witrynę %s."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:272
#: wp-admin/my-sites.php:105
msgid "Visit"
msgstr "Odwiedź"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:287
msgid "Never"
msgstr "Nigdy"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:308
msgid "Only showing first 5 users."
msgstr "Wyświetlanie tylko pierwszych pięciu użytkowników."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:308
msgid "More"
msgstr "Więcej"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:164
msgid "No themes found."
msgstr "Nie znaleziono żadnych motywów."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:166
msgid "You do not appear to have any themes available at this time."
msgstr "Wygląda na to, ze w tej chwili nie są dostępne żadne motywy."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:174
msgid "Theme"
msgstr "Motyw"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:195
msgctxt "themes"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Wszystkie <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Wszystkie <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Wszystkie <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:198
msgid "Enabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Enabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Włączone <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Włączone <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Włączone <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:201
msgid "Disabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Disabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Wyłączone <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Wyłączone <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Wyłączone <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:204
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:218
msgid "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Dostępne aktualizacje <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Dostępne aktualizacje <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Dostępne aktualizacje <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:207
msgid "Broken <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Broken <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Uszkodzone <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Uszkodzone <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Uszkodzone <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:233
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:276
msgid "Enable"
msgstr "Włącz"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:233
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:276
#: wp-admin/includes/class-wp-upgrader.php:1520
msgid "Network Enable"
msgstr "Włącz w całej sieci"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:235
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:278
msgid "Disable"
msgstr "Wyłącz"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:235
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:278
msgid "Network Disable"
msgstr "Wyłącz w całej sieci"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:276
msgid "Enable this theme"
msgstr "Włącz ten motyw"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:278
msgid "Disable this theme"
msgstr "Wyłącz ten motyw"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:282
msgid "Open this theme in the Theme Editor"
msgstr "Otwórz ten motyw w edytorze motywów"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:285
msgid "Delete this theme"
msgstr "Usuń ten motyw"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:320
msgid "Broken Theme:"
msgstr "Uszkodzony motyw:"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:331
#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:193
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:415
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:232
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:335
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:169 wp-admin/themes.php:144
msgid "By %s"
msgstr "Autor: %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:334
msgid "Visit theme homepage"
msgstr "Odwiedź stronę domową motywu"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:334
msgid "Visit Theme Site"
msgstr "Odwiedź witrynę motywu"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:76
msgctxt "user"
msgid "Mark as Spam"
msgstr "Oznacz jako spam"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:77
msgctxt "user"
msgid "Not Spam"
msgstr "To nie jest spam"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:83
msgid "No users found."
msgstr "Nie znaleziono żadnych użytkowników."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:96
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:101
msgctxt "users"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Wszystkie <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Wszystkie <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Wszystkie <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:98
msgid "Super Admin <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Super Admins <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Superadministratorzy <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Superadministratorzy <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Superadministratorzy <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:118
msgctxt "user"
msgid "Registered"
msgstr "Zarejestrowano"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:181
#: wp-admin/user-edit.php:270
msgid "Super Admin"
msgstr "Superadministrator"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:31
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:42
#: wp-admin/includes/file.php:28
msgid "Search Results"
msgstr "Wyniki wyszukiwania"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:33
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Featured"
msgstr "Polecane"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:34
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Popular"
msgstr "Popularne"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:35
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Newest"
msgstr "Najnowsze"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:36
msgctxt "Plugin Installer"
msgid "Favorites"
msgstr "Ulubione"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:96
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:101
#: wp-admin/setup-config.php:169
msgid "Try again"
msgstr "Spróbuj ponownie"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:107
msgid "No plugins match your request."
msgstr "Brak wtyczek spełniających podane kryteria."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:149
msgctxt "plugin name"
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:200
msgid "More information about %s"
msgstr "Więcej informacji o %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:200
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:239
#: wp-admin/includes/class-wp-themes-list-table.php:175
msgid "Details"
msgstr "Szczegóły"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:208
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:211
msgid "Install %s"
msgstr "Zainstaluj &#8222;%s&#8221;"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:208
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:211
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:151
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:329
#: wp-admin/includes/theme-install.php:142
msgid "Install Now"
msgstr "Zainstaluj"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:212
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:214
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:327
msgid "Update to version %s"
msgstr "Zaktualizuj do wersji %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:212
#: wp-admin/update-core.php:33
msgid "Update Now"
msgstr "Zaktualizuj teraz"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:216
msgid "This plugin is already installed and is up to date"
msgstr "Ta wtyczka została już zainstalowana i jest aktualna"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:216
msgctxt "plugin"
msgid "Installed"
msgstr "Zainstalowana"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugin-install-list-table.php:229
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:305
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:368
#: wp-admin/includes/plugin-install.php:371
msgid "(based on %s rating)"
msgid_plural "(based on %s ratings)"
msgstr[0] "(na podstawie %s oceny)"
msgstr[1] "(na podstawie %s ocen)"
msgstr[2] "(na podstawie %s ocen)"

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:171
msgid "No plugins found."
msgstr "Nie znaleziono żadnych wtyczek."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:173
msgid "You do not appear to have any plugins available at this time."
msgstr "Wygląda na to, że w tej chwili nie masz zainstalowanych żadnych wtyczek."

#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:200
msgctxt "plugins"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Wszystkie <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Wszystkie <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Wszystkie <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/about.php:20 wp-admin/credits.php:53 wp-admin/freedoms.php:20
msgid "Welcome to WordPress %s"
msgstr "Witaj w WordPressie %s"

#: wp-admin/about.php:22 wp-admin/credits.php:55 wp-admin/freedoms.php:22
msgid "Thank you for updating to the latest version! WordPress %s is more polished and enjoyable than ever before. We hope you like it."
msgstr "Dziękujemy za aktualizację do najnowszej wersji! WordPress %s jest bardziej dopracowany i przyjemny w użyciu niż kiedykolwiek przedtem. Mamy nadzieję, że go polubisz."

#: wp-admin/about.php:24 wp-admin/credits.php:57 wp-admin/freedoms.php:24
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:329
#: wp-admin/includes/class-wp-plugins-list-table.php:410
#: wp-admin/includes/update.php:86 wp-admin/includes/update.php:112
#: wp-admin/themes.php:145
msgid "Version %s"
msgstr "Wersja %s"

#: wp-admin/about.php:28 wp-admin/credits.php:61 wp-admin/freedoms.php:28
msgid "What&#8217;s New"
msgstr "Co nowego"

#: wp-admin/about.php:30 wp-admin/credits.php:12 wp-admin/credits.php:63
#: wp-admin/freedoms.php:30
msgid "Credits"
msgstr "Autorzy"

#: wp-admin/about.php:32 wp-admin/credits.php:65 wp-admin/freedoms.php:12
#: wp-admin/freedoms.php:32
msgid "Freedoms"
msgstr "Wolności"

#: wp-admin/about.php:45 wp-admin/includes/template.php:1830
msgid "New Media Manager"
msgstr "Nowy Menedżer Mediów"

#: wp-admin/about.php:51
msgid "Beautiful Interface"
msgstr "Piękny interfejs"

#: wp-admin/about.php:52
msgid "Adding media has been streamlined with an all-new experience, making it a breeze to upload files and place them into your posts."
msgstr "Dodawanie plików zostało uproszczone i jest teraz czymś zupełnie nowym, tak aby przyjemnie było przesyłać i umieszczać pliki we wpisach."

#: wp-admin/about.php:55
msgid "Picturesque Galleries"
msgstr "Galerie obrazków"

#: wp-admin/about.php:56
msgid "Creating image galleries is faster with drag and drop reordering, inline caption editing, and simplified controls for layout."
msgstr "Tworzenie galerii obrazków jest szybsze dzięki możliwości przeciągania, bezpośredniej edycji podpisów oraz uproszczonej konfiguracji."

#: wp-admin/about.php:62
msgid "New Default Theme"
msgstr "Nowy motyw domyślny"

#: wp-admin/about.php:66
msgid "Introducing Twenty Twelve"
msgstr "Przedstawiamy Twenty Twelve"

#: wp-admin/about.php:67
msgid "The newest default theme for WordPress is simple, flexible, and elegant."
msgstr "Najnowszy domyślny motyw WordPressa jest prosty, elastyczny i elegancki."

#: wp-admin/about.php:68
msgid "What makes it really shine are the design details, like the gorgeous Open Sans typeface and a fully responsive design that looks great on any device."
msgstr "Tym co czyni go tak wspaniałym, to te wszystkie małe detale, takie jak świetna czcionka Open Sans, czy responsywny szablon, wyświetlający się równie dobrze na każdym urządzeniu."

#: wp-admin/about.php:69
msgid "Naturally, Twenty Twelve supports all the theme features you’ve come to know and love, but it is also designed to be as great for a website as it is for a blog."
msgstr "Twenty Twelve wspiera wszystkie poznane i ulubione funkcje. Został zaprojektowany tak, by sprawdzać się, niezależnie od tego czy zostanie użyty do stworzenia strony internetowej czy bloga."

#: wp-admin/about.php:74
msgid "Retina Ready"
msgstr "Przystosowana do wyświetlaczy Retina"

#: wp-admin/about.php:78
msgid "So Sharp You Can&#8217;t See the Pixels"
msgstr "Tak ostry, że nie zobaczysz pikseli"

#: wp-admin/about.php:79
msgid "The WordPress dashboard now looks beautiful on high-resolution screens like those found on the iPad, Kindle Fire HD, Nexus 10, and MacBook Pro with Retina Display. Icons and other visual elements are crystal clear and full of detail."
msgstr "Kokpit WordPressa wygląda teraz doskonale na nowych wyświetlaczach o wysokiej rozdzielczości, jak te w iPadzie, Kindle Fire HD, Nexusie 10 i MacBooku Pro z wyświetlaczem Retina. Ikony i inne elementy wizualne są kryształowo czyste i pełne szczegółów."

#: wp-admin/about.php:84
msgid "Smoother Experience"
msgstr "Ulepszona użyteczność"

#: wp-admin/about.php:88
msgid "Better Accessibility"
msgstr "Lepsza dostępność"

#: wp-admin/about.php:89
msgid "WordPress supports more usage modes than ever before. Screenreaders, touch devices, and mouseless workflows all have improved ease of use and accessibility."
msgstr "WordPress wspiera teraz więcej trybów niż kiedykolwiek wcześniej. Poprawiono korzystanie za pomocą: czytników ekranowych, urządzeń dotykowych. Usprawniono obsługę pracy bez użycia myszy. Wszystko w celu łatwiejszego użycia i dostępności."

#: wp-admin/about.php:91
msgid "More Polish"
msgstr "Bardziej dopracowany"

#: wp-admin/about.php:92
msgid "A number of screens and controls have been refined. For example, a new color picker makes it easier for you to choose that perfect shade of blue."
msgstr "Wiele ekranów i kontrolek zostało udoskonalonych. Na przykład nowy sposób wybierania koloru pozwoli na łatwiejsze wybieranie idealnego odcień niebieskiego."

#: wp-admin/about.php:97
msgid "Under the Hood"
msgstr "Pod maską"

#: wp-admin/about.php:101
msgid "Meta Query Additions"
msgstr "Rozszerzenie zapytań o metadane"

#: wp-admin/about.php:102
msgid "The <code>WP_Comment_Query</code> and <code>WP_User_Query</code> classes now support meta queries just like <code>WP_Query.</code> Meta queries now support querying for objects without a particular meta key."
msgstr "Klasy <code>WP_Comment_Query</code> oraz <code>WP_User_Query</code> obsługują zapytania dotyczące metadanych dokładnie tak samo jak <code>WP_Query.</code> Zapytania o metadane nie wymagają podawania dokładnego klucza."

#: wp-admin/about.php:105
msgid "Post Objects"
msgstr "Obiekty wpisu"

#: wp-admin/about.php:106
msgid "Post objects are now instances of a <code>WP_Post</code> class, which improves performance by loading selected properties on demand."
msgstr "Obiekty wpisu są teraz instancjami klasy <code>WP_Post</code>, co poprawia wydajność przez ładowanie wybranych właściwości na żądanie."

#: wp-admin/about.php:109
msgid "Image Editing API"
msgstr "API edycji obrazków"

#: wp-admin/about.php:110
msgid "The <code>WP_Image_Editor</code> class abstracts image editing functionality such as cropping and scaling, and uses ImageMagick when available."
msgstr "Klasa <code>WP_Image_Editor</code> zawiera możliwości edycji obrazków takie jak przycinanie czy skalowania i jeżeli to możliwe, to korzysta z programu ImageMagick."

#: wp-admin/about.php:116
msgid "Multisite Improvements"
msgstr "Usprawnienia trybu Multisite"

#: wp-admin/about.php:117
msgid "<code>switch_to_blog()</code> is now significantly faster and more reliable."
msgstr "Funkcja <code>switch_to_blog()</code> jest teraz znacznie szybsza i bardziej niezawodna."

#: wp-admin/about.php:120
msgid "XML-RPC API"
msgstr "API XML-RPC"

#: wp-admin/about.php:121
msgid "The <a href=\"%s\">WordPress API</a> is now always enabled, and supports fetching users, editing profiles, managing post revisions, and searching posts."
msgstr "Teraz <a href=\"%s\">API WordPressa</a> jest zawsze włączone i pozwala na pobieranie użytkowników, edycję profili, zarządzanie wpisami oraz wyszukiwanie."

#: wp-admin/about.php:121
msgid "http://codex.wordpress.org/XML-RPC_WordPress_API"
msgstr "http://codex.wordpress.org/XML-RPC_WordPress_API"

#: wp-admin/about.php:124 wp-admin/credits.php:160
msgid "External Libraries"
msgstr "Zewnętrzne biblioteki"

#: wp-admin/about.php:125
msgid "WordPress now includes the <a href=\"%1$s\">Underscore</a> and <a href=\"%2$s\">Backbone</a> JavaScript libraries. TinyMCE, jQuery, jQuery UI, and SimplePie have all been updated to the latest versions."
msgstr "Do WordPressa dodano biblioteki <a href=\"%1$s\">Underscore</a> i <a href=\"%2$s\">Backbone</a>. TinyMCE, jQuery, jQuery UI i SimplePie zostały zaktualizowane do najnowszych wersji."

#: wp-admin/about.php:133
msgid "Return to Updates"
msgstr "Powróć na stronę „Aktualizacje”"

#: wp-admin/about.php:133
msgid "Return to Dashboard &rarr; Updates"
msgstr "Powróć na stronę „Kokpit → Aktualizacje”"

#: wp-admin/about.php:137
msgid "Go to Dashboard &rarr; Home"
msgstr "Przejdź do kokpitu"

#: wp-admin/about.php:137
msgid "Go to Dashboard"
msgstr "Przejdź do kokpitu"

#: wp-admin/about.php:148
msgid "Maintenance Release"
msgid_plural "Maintenance Releases"
msgstr[0] "Wydanie z poprawkami błędów"
msgstr[1] "Wydania z poprawkami błędów"
msgstr[2] "Wydania z poprawkami błędów"

#: wp-admin/about.php:149
msgid "Security Release"
msgid_plural "Security Releases"
msgstr[0] "Wydanie z poprawkami błędów w zabezpieczeniach"
msgstr[1] "Wydania z poprawkami błędów w zabezpieczeniach"
msgstr[2] "Wydania z poprawkami błędów w zabezpieczeniach"

#: wp-admin/about.php:37 wp-admin/about.php:150
msgid "Maintenance and Security Release"
msgid_plural "Maintenance and Security Releases"
msgstr[0] "Wydanie z poprawkami błędów w zabezpieczeniach i innych"
msgstr[1] "Wydania z poprawkami błędów w zabezpieczeniach i innych"
msgstr[2] "Wydania z poprawkami błędów w zabezpieczeniach i innych"

#: wp-admin/about.php:153
msgid "<strong>Version %1$s</strong> addressed a security issue."
msgid_plural "<strong>Version %1$s</strong> addressed some security issues."
msgstr[0] "W <strong>wersji %1$s</strong> naprawiono błąd w zabezpieczeniach."
msgstr[1] "W <strong>wersji %1$s</strong> naprawiono pewne błędy w zabezpieczeniach."
msgstr[2] "W <strong>wersji %1$s</strong> naprawiono pewne błędy w zabezpieczeniach."

#: wp-admin/about.php:157
msgid "<strong>Version %1$s</strong> addressed %2$s bug."
msgid_plural "<strong>Version %1$s</strong> addressed %2$s bugs."
msgstr[0] "W <strong>wersji %1$s</strong> naprawiono %2$s błąd."
msgstr[1] "W <strong>wersji %1$s</strong> naprawiono %2$s błędy."
msgstr[2] "W <strong>wersji %1$s</strong> naprawiono %2$s błędów."

#: wp-admin/about.php:161
msgid "<strong>Version %1$s</strong> addressed a security issue and fixed %2$s bug."
msgid_plural "<strong>Version %1$s</strong> addressed a security issue and fixed %2$s bugs."
msgstr[0] "W <strong>wersji %1$s</strong> naprawiono błąd w zabezpieczeniach i %2$s inny błąd."
msgstr[1] "W <strong>wersji %1$s</strong> naprawiono błąd w zabezpieczeniach i %2$s inne błędy."
msgstr[2] "W <strong>wersji %1$s</strong> naprawiono błąd w zabezpieczeniach i %2$s innych błędów."

#: wp-admin/about.php:38 wp-admin/about.php:165
msgid "<strong>Version %1$s</strong> addressed some security issues and fixed %2$s bug."
msgid_plural "<strong>Version %1$s</strong> addressed some security issues and fixed %2$s bugs."
msgstr[0] "W <strong>wersji %1$s</strong> naprawiono pewne błędy w zabezpieczeniach i %2$s inny błąd."
msgstr[1] "W <strong>wersji %1$s</strong> naprawiono pewne błędy w zabezpieczeniach i %2$s inne błędy."
msgstr[2] "W <strong>wersji %1$s</strong> naprawiono pewne błędy w zabezpieczeniach i %2$s innych błędów."

#: wp-admin/about.php:40 wp-admin/about.php:168
msgid "For more information, see <a href=\"%s\">the release notes</a>."
msgstr "Aby dowiedzieć się więcej, przeczytaj <a href=\"%s\">informacje o tym wydaniu</a>."

#: wp-admin/admin-footer.php:21
msgid "Thank you for creating with <a href=\"http://wordpress.org/\">WordPress</a>."
msgstr "Dziękujemy za tworzenie z <a href=\"http://wordpress.org/\">WordPressem</a>."

#: wp-admin/admin-header.php:27
msgid "Global Dashboard"
msgstr "Główny kokpit"

#: wp-admin/admin-header.php:32 wp-admin/customize.php:64
msgid "%1$s &#8212; WordPress"
msgstr "%1$s &#8212; WordPress"

#: wp-admin/admin-header.php:34
msgid "%1$s &lsaquo; %2$s &#8212; WordPress"
msgstr "%1$s &lsaquo; %2$s &#8212; WordPress"

#: wp-admin/admin-header.php:108
msgid "Skip to main content"
msgstr "Przejdź do głownej zawartości"

#: wp-admin/admin-header.php:124
msgid "Main content"
msgstr "Główna zawartość"

#: wp-admin/admin.php:154
msgid "Invalid plugin page"
msgstr "Nieprawidłowy adres witryny wtyczki"

#: wp-admin/admin.php:157
msgid "Cannot load %s."
msgstr "Nie można wczytać %s."

#: wp-admin/admin.php:178
msgid "You are not allowed to import."
msgstr "Nie posiadasz uprawnienia do importu."

#: wp-admin/admin.php:194 wp-admin/import.php:17 wp-admin/menu.php:203
msgid "Import"
msgstr "Import"

#: wp-admin/async-upload.php:49 wp-admin/post.php:142
msgid "Unknown post type."
msgstr "Nieznany typ wpisu."

#: wp-admin/async-upload.php:52 wp-admin/edit-tags.php:253
#: wp-admin/post.php:145
msgid "You are not allowed to edit this item."
msgstr "Nie posiadasz uprawnienia do edycji tego elementu."

#: wp-admin/async-upload.php:58
msgctxt "media item"
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"

#: wp-admin/async-upload.php:87
msgid "&#8220;%s&#8221; has failed to upload due to an error"
msgstr "Nie udało się wysłać pliku &#8222;%s&#8221; na serwer z powodu wystąpienia błędu"

#: wp-admin/comment.php:46 wp-admin/edit-form-comment.php:17
msgid "Edit Comment"
msgstr "Edytuj komentarz"

#: wp-admin/comment.php:50 wp-admin/custom-background.php:88
#: wp-admin/custom-header.php:106 wp-admin/edit-comments.php:116
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:217 wp-admin/edit-link-form.php:44
#: wp-admin/edit-tags.php:204 wp-admin/edit.php:154 wp-admin/edit.php:199
#: wp-admin/export.php:48 wp-admin/import.php:21
#: wp-admin/includes/screen.php:781 wp-admin/index.php:46
#: wp-admin/link-manager.php:45 wp-admin/media-new.php:45 wp-admin/media.php:73
#: wp-admin/my-sites.php:40 wp-admin/nav-menus.php:439
#: wp-admin/options-discussion.php:20 wp-admin/options-general.php:73
#: wp-admin/options-media.php:28 wp-admin/options-permalink.php:20
#: wp-admin/options-reading.php:55 wp-admin/options-writing.php:20
#: wp-admin/plugin-editor.php:116 wp-admin/plugin-install.php:40
#: wp-admin/plugins.php:340 wp-admin/theme-editor.php:25
#: wp-admin/theme-install.php:46 wp-admin/themes.php:49
#: wp-admin/update-core.php:407 wp-admin/upload.php:152
#: wp-admin/user-edit.php:47 wp-admin/user-new.php:159 wp-admin/users.php:25
#: wp-admin/widgets.php:44
msgid "Overview"
msgstr "Przegląd"

#: wp-admin/comment.php:52
msgid "You can edit the information left in a comment if needed. This is often useful when you notice that a commenter has made a typographical error."
msgstr "Jeśli chcesz, możesz zmodyfikować informacje przesłane w komentarzu. Opcja ta może się przydać, gdy dostrzeżesz błąd w jakimś komentarzu."

#: wp-admin/comment.php:53
msgid "You can also moderate the comment from this screen using the Status box, where you can also change the timestamp of the comment."
msgstr "Możesz także dokonać moderacji tego komentarza przy pomocy sekcji &#8222;Stan&#8221;, gdzie możliwe jest również zmodyfikowanie czasu przesłania komentarza."

#: wp-admin/comment.php:57 wp-admin/custom-background.php:97
#: wp-admin/custom-header.php:132 wp-admin/edit-comments.php:132
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:194 wp-admin/edit-form-advanced.php:209
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:226 wp-admin/edit-link-form.php:52
#: wp-admin/edit-tags.php:234 wp-admin/edit.php:191 wp-admin/edit.php:212
#: wp-admin/export.php:54 wp-admin/import.php:27 wp-admin/index.php:99
#: wp-admin/link-manager.php:59 wp-admin/media-new.php:55 wp-admin/media.php:82
#: wp-admin/my-sites.php:47 wp-admin/nav-menus.php:453
#: wp-admin/options-discussion.php:26 wp-admin/options-general.php:78
#: wp-admin/options-media.php:33 wp-admin/options-permalink.php:43
#: wp-admin/options-reading.php:70 wp-admin/options-writing.php:48
#: wp-admin/plugin-editor.php:127 wp-admin/plugin-install.php:55
#: wp-admin/plugins.php:354 wp-admin/theme-editor.php:38
#: wp-admin/theme-install.php:61 wp-admin/themes.php:86 wp-admin/tools.php:27
#: wp-admin/update-core.php:422 wp-admin/upload.php:171
#: wp-admin/user-edit.php:52 wp-admin/user-new.php:177 wp-admin/users.php:60
#: wp-admin/widgets.php:66
msgid "For more information:"
msgstr "Więcej informacji:"

#: wp-admin/comment.php:58 wp-admin/edit-comments.php:133
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Administration_Screens#Comments\" target=\"_blank\">Documentation on Comments</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Administration_Screens#Comments\" target=\"_blank\">Dokumentacja dot. komentarzy</a>"

#: wp-admin/comment.php:59 wp-admin/custom-background.php:99
#: wp-admin/custom-header.php:134 wp-admin/edit-comments.php:136
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:196 wp-admin/edit-form-advanced.php:212
#: wp-admin/edit-form-advanced.php:228 wp-admin/edit-link-form.php:54
#: wp-admin/edit-tags.php:243 wp-admin/edit.php:193 wp-admin/edit.php:214
#: wp-admin/export.php:56 wp-admin/import.php:29 wp-admin/index.php:101
#: wp-admin/link-manager.php:61 wp-admin/media-new.php:57 wp-admin/media.php:84
#: wp-admin/my-sites.php:49 wp-admin/nav-menus.php:455
#: wp-admin/options-discussion.php:28 wp-admin/options-general.php:80
#: wp-admin/options-media.php:35 wp-admin/options-permalink.php:46
#: wp-admin/options-reading.php:72 wp-admin/options-writing.php:50
#: wp-admin/plugin-editor.php:130 wp-admin/plugin-install.php:57
#: wp-admin/plugins.php:356 wp-admin/theme-editor.php:43
#: wp-admin/theme-install.php:63 wp-admin/themes.php:88 wp-admin/tools.php:29
#: wp-admin/update-core.php:424 wp-admin/upload.php:173
#: wp-admin/user-edit.php:54 wp-admin/user-new.php:179 wp-admin/users.php:63
#: wp-admin/widgets.php:68
msgid "<a href=\"http://wordpress.org/support/\" target=\"_blank\">Support Forums</a>"
msgstr "<a href=\"http://pl.forums.wordpress.org/\" target=\"_blank\">Forum pomocy</a>"

#: wp-admin/comment.php:68 wp-admin/comment.php:222
#: wp-admin/edit-comments.php:165
msgid "Oops, no comment with this ID."
msgstr "Ups, brak komentarza o takim identyfikatorze."

#: wp-admin/comment.php:68 wp-admin/comment.php:222
msgid "Go back"
msgstr "Wróć"

#: wp-admin/comment.php:71
msgid "You are not allowed to edit this comment."
msgstr "Nie posiadasz uprawnienia do edycji tego komentarza."

#: wp-admin/comment.php:74
msgid "This comment is in the Trash. Please move it out of the Trash if you want to edit it."
msgstr "Ten komentarz znajduje się w koszu. Aby możliwa była jego edycja, konieczne jest uprzednie przeniesienie go w inne miejsce."

#: wp-admin/comment.php:87
msgid "Moderate Comment"
msgstr "Moderuj komentarz"

#: wp-admin/comment.php:124
msgid "You are about to mark the following comment as spam:"
msgstr "Zamierzasz oznaczyć następujący komentarz jako spam:"

#: wp-admin/comment.php:125
msgid "Spam Comment"
msgstr "Oznacz komentarz jako spam"

#: wp-admin/comment.php:128
msgid "You are about to move the following comment to the Trash:"
msgstr "Zamierzasz przenieść następujący komentarz do kosza:"

#: wp-admin/comment.php:129
msgid "Trash Comment"
msgstr "Przenieś do kosza"

#: wp-admin/comment.php:132
msgid "You are about to delete the following comment:"
msgstr "Zamierzasz usunąć następujący komentarz:"

#: wp-admin/comment.php:133
msgid "Permanently Delete Comment"
msgstr "Usuń komentarz na zawsze"

#: wp-admin/comment.php:136
msgid "You are about to approve the following comment:"
msgstr "Zamierzasz zatwierdzić następujący komentarz:"

#: wp-admin/comment.php:137
msgid "Approve Comment"
msgstr "Zatwierdź komentarz"

#: wp-admin/comment.php:145
msgid "This comment is currently approved."
msgstr "Ten komentarz został zatwierdzony."

#: wp-admin/comment.php:148
msgid "This comment is currently marked as spam."
msgstr "Ten komentarz został oznaczony jako spam."

#: wp-admin/comment.php:151
msgid "This comment is currently in the Trash."
msgstr "Ten komentarz został przeniesiony do kosza."

#: wp-admin/comment.php:158 wp-admin/plugins.php:266
#: wp-admin/theme-editor.php:218
msgid "Caution:"
msgstr "Uwaga:"

#: wp-admin/comment.php:224 wp-admin/edit-comments.php:168
#: wp-admin/includes/comment.php:37
msgid "You are not allowed to edit comments on this post."
msgstr "Nie posiadasz uprawnienia do edycji komentarzy do tego wpisu."

#: wp-admin/comment.php:289
msgid "Unknown action."
msgstr "Nieznane działanie."

#: wp-admin/credits.php:74
msgid "WordPress is created by a <a href=\"%1$s\">worldwide team</a> of passionate individuals. <a href=\"%2$s\">Get involved in WordPress</a>."
msgstr "WordPress jest tworzony przez <a href=\"%1$s\">rozsiany po całym świecie zespół</a> wolontariuszy. <a href=\"%2$s\">Weź udział w tworzeniu WordPressa</a>."

#: wp-admin/credits.php:77 wp-admin/credits.php:134
msgid "http://codex.wordpress.org/Contributing_to_WordPress"
msgstr "http://codex.wordpress.org/Contributing_to_WordPress"

#: wp-admin/credits.php:82
msgid "WordPress is created by a worldwide team of passionate individuals."
msgstr "WordPress jest tworzony przez wolontariuszy z całego świata."

#: wp-admin/credits.php:90
msgctxt "Translate this to be the equivalent of English Translators in your language for the credits page Translators section"
msgid "Translators"
msgstr "Tłumacze na języki polski"

#: wp-admin/credits.php:132
msgid "Want to see your name in lights on this page? <a href=\"%s\">Get involved in WordPress</a>."
msgstr "Chcesz zobaczyć swoje nazwisko na tej stronie? <a href=\"%s\">Weź udział w tworzeniu WordPressa</a>."

#: wp-admin/credits.php:144
msgid "Project Leaders"
msgstr "Zarządcy projektu"

#: wp-admin/credits.php:145
msgid "Extended Core Team"
msgstr "Inne osoby pracujące nad WordPressem"

#: wp-admin/credits.php:146
msgid "Core Developers"
msgstr "Programiści"

#: wp-admin/credits.php:147
msgid "Recent Rockstars"
msgstr "Osoby mające szczególnie duży wkład w to wydanie"

#: wp-admin/credits.php:148
msgid "Core Contributors to WordPress %s"
msgstr "Osoby mające wkład w wydanie WordPressa %s"

#: wp-admin/credits.php:149
msgid "Contributing Developers"
msgstr "Współpracujący programiści"

#: wp-admin/credits.php:150
msgid "Cofounder, Project Lead"
msgstr "Współzałożyciel, zarządca projektu"

#: wp-admin/credits.php:151
msgid "Lead Developer"
msgstr "Główny programista"

#: wp-admin/credits.php:152
msgid "User Experience Lead"
msgstr "Przewodnicząca ds. <span style=\"font-style: italic\">user experience'u</span>"

#: wp-admin/credits.php:153
msgid "Core Developer"
msgstr "Programista"

#: wp-admin/credits.php:154
msgid "Core Committer"
msgstr "Programista"

#: wp-admin/credits.php:155
msgid "Guest Committer"
msgstr "Programista-gość"

#: wp-admin/credits.php:156
msgid "Developer"
msgstr "Programista"

#: wp-admin/credits.php:157
msgid "Designer"
msgstr "Projektant"

#: wp-admin/credits.php:158
msgid "XML-RPC"
msgstr "XML-RPC"

#: wp-admin/credits.php:159
msgid "Internationalization"
msgstr "Internacjonalizacja"

#: wp-admin/credits.php:161
msgid "Icon Design"
msgstr "Projekt ikon"

#: wp-admin/custom-background.php:90
msgid "You can customize the look of your site without touching any of your theme&#8217;s code by using a custom background. Your background can be an image or a color."
msgstr "Możesz spersonalizować wygląd swojej witryny - bez modyfikowania jakiejkolwiek części jej kodu - dzięki opcji ustawiania własnych teł. Tłem Twojej witryny może być obrazek lub kolor."

#: wp-admin/custom-background.php:91
msgid "To use a background image, simply upload it or choose an image that has already been uploaded to your Media Library by clicking the &#8220;Choose Image&#8221; button. You can display a single instance of your image, or tile it to fill the screen. You can have your background fixed in place, so your site content moves on top of it, or you can have it scroll with your site."
msgstr "Można ustawić własny obrazek jako tło strony – wystarczy wysłać obrazek i przyciąć go do odpowiedniego rozmiaru, a będzie on od razu widoczny. Można kliknąć przycisk „Wybierz obrazek”, aby wybrać jeden z wcześniej załadowanych do biblioteki mediów. Jednocześnie można wybrać: czy obrazek będzie wyświetlany raz, czy też będzie powtarzany, czy ma się przewijać wraz ze stroną oraz w której części ma się wyświetlać."

#: wp-admin/custom-background.php:92
msgid "You can also choose a background color by clicking the Select Color button and either typing in a legitimate HTML hex value, e.g. &#8220;#ff0000&#8221; for red, or by choosing a color using the color picker."
msgstr "Można wybrać kolor tła klikając przycisk Wybierz kolor w celu wybrania go z palety. Alternatywą jest wpisanie szesnastkowego kodu koloru np. &#8220;#ff0000&#8221; dla czerwonego."

#: wp-admin/custom-background.php:93
msgid "Don&#8217;t forget to click on the Save Changes button when you are finished."
msgstr "Nie zapomnij kliknąć przycisk &#8222;Zapisz zmiany&#8221;, kiedy ukończysz ich wprowadzanie."

#: wp-admin/custom-background.php:98
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Appearance_Background_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Custom Background</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Appearance_Background_Screen\" target=\"_blank\">Dokumentacja dot. własnych teł</a>"

#: wp-admin/custom-background.php:183 wp-admin/includes/theme.php:189
msgid "Custom Background"
msgstr "Własne tło"

#: wp-admin/custom-background.php:186
msgid "Background updated. <a href=\"%s\">Visit your site</a> to see how it looks."
msgstr "Tło zostało zaktualizowane. <a href=\"%s\">Przejdź do swojej witryny</a>, aby zobaczyć, jak wygląda."

#: wp-admin/custom-background.php:227
msgid "Remove Background Image"
msgstr "Usuń obrazek tła"

#: wp-admin/custom-background.php:228
msgid "This will remove the background image. You will not be able to restore any customizations."
msgstr "Ta operacja usunie obrazek tła. Odzyskanie wprowadzonych zmian nie będzie możliwe."

#: wp-admin/custom-background.php:237 wp-admin/custom-background.php:241
#: wp-admin/includes/image-edit.php:97
msgid "Restore Original Image"
msgstr "Przywróć oryginalny obrazek"

#: wp-admin/custom-background.php:242
msgid "This will restore the original background image. You will not be able to restore any customizations."
msgstr "Ta operacja przywróci oryginalny obrazek tła. Odzyskanie wprowadzonych zmian nie będzie możliwe."

#: wp-admin/custom-background.php:249 wp-admin/custom-header.php:495
msgid "Select Image"
msgstr "Wybierz obrazek"

#: wp-admin/custom-background.php:252 wp-admin/custom-header.php:517
msgid "Choose an image from your computer:"
msgstr "Wybierz obrazek z Twojego komputera:"

#: wp-admin/custom-background.php:259 wp-admin/custom-header.php:531
msgid "Or choose an image from your media library:"
msgstr "lub wybierz obrazek z biblioteki mediów:"

#: wp-admin/custom-background.php:261
msgid "Choose a Background Image"
msgstr "Wybierz obrazek tła"

#: wp-admin/custom-background.php:262
msgid "Set as background"
msgstr "Ustaw jako tło"

#: wp-admin/custom-background.php:262 wp-admin/custom-header.php:535
msgid "Choose Image"
msgstr "Wybierz obrazek"

#: wp-admin/custom-background.php:270
msgid "Display Options"
msgstr "Opcje wyświetlania"

#: wp-admin/custom-background.php:276 wp-admin/widgets.php:242
msgid "Position"
msgstr "Położenie"

#: wp-admin/custom-background.php:294
msgid "Repeat"
msgstr "Powtarzanie"

#: wp-admin/custom-background.php:304
msgid "Attachment"
msgstr "Zaczepienie"

#: wp-admin/custom-background.php:355 wp-admin/custom-header.php:755
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1607
msgid "The uploaded file is not a valid image. Please try again."
msgstr "Nieprawidłowy format pliku graficznego. Proszę spróbować ponownie."

#: wp-admin/custom-header.php:108
msgid "This screen is used to customize the header section of your theme."
msgstr "Na tym ekranie można ustawić wygląd nagłówka używanego motywu."

#: wp-admin/custom-header.php:109
msgid "You can choose from the theme&#8217;s default header images, or use one of your own. You can also customize how your Site Title and Tagline are displayed."
msgstr "Możesz wybrać jeden z domyślnych nagłówków motywu lub użyć własnego. Można też spersonalizować sposób wyświetlania tytułu i sloganu witryny."

#: wp-admin/custom-header.php:116
msgid "You can set a custom image header for your site. Simply upload the image and crop it, and the new header will go live immediately. Alternatively, you can use an image that has already been uploaded to your Media Library by clicking the &#8220;Choose Image&#8221; button."
msgstr "Możesz ustawić własny obrazek jako nagłówek – wystarczy wysłać obrazek i przyciąć go do odpowiedniego rozmiaru, a będzie on od razu widoczny. Można kliknąć przycisk &#8222;Wybierz obrazek&#8221;, aby wybrać jeden z wcześniej załadowanych do biblioteki mediów."

#: wp-admin/custom-header.php:117
msgid "Some themes come with additional header images bundled. If you see multiple images displayed, select the one you&#8217;d like and click the &#8220;Save Changes&#8221; button."
msgstr "Niektóre motywy zawierają domyślne obrazki nagłówka. Jeśli wyświetlany jest więcej niż jeden obrazek, wybierz ten, który Ci się podoba i kliknij przycisk „Zapisz zmiany”."

#: wp-admin/custom-header.php:118
msgid "If your theme has more than one default header image, or you have uploaded more than one custom header image, you have the option of having WordPress display a randomly different image on each page of your site. Click the &#8220;Random&#8221; radio button next to the Uploaded Images or Default Images section to enable this feature."
msgstr "Jeśli wybrany motyw zawiera więcej niż jeden domyślny obrazek nagłówka lub jeśli na serwer wysłano więcej niż jeden własny obrazek nagłówka, można kazać WordPressowi wyświetlać losowy spośród nich za każdym otwarciem strony na witrynie. Kliknij przycisk „Losowy” przy liście wysłanych na serwer lub domyślnych obrazków, aby włączyć tę funkcję."

#: wp-admin/custom-header.php:119
msgid "If you don&#8217;t want a header image to be displayed on your site at all, click the &#8220;Remove Header Image&#8221; button at the bottom of the Header Image section of this page. If you want to re-enable the header image later, you just have to select one of the other image options and click &#8220;Save Changes&#8221;."
msgstr "W celu usunięcia obrazka z nagłówka witryny wystarczy że klikniesz przycisk &#8222;Usuń obrazek nagłówka&#8221; w sekcji „Obrazek nagłówka”. Jeśli zechcesz przywrócić obrazek później, wystarczy że wybierzesz jeden z obrazków i klikniesz &#8222;Zapisz zmiany&#8221;."

#: wp-admin/custom-header.php:124 wp-admin/custom-header.php:598
#: wp-admin/custom-header.php:603
msgid "Header Text"
msgstr "Tekst nagłówka"

#: wp-admin/custom-header.php:126
msgid "For most themes, the header text is your Site Title and Tagline, as defined in the <a href=\"%1$s\">General Settings</a> section."
msgstr "Tekst nagłówka oraz slogan większości motywów można ustawić na stronie <a href=\"%1$s\">Ustawienia ogólne</a>."

#: wp-admin/custom-header.php:127
msgid "In the Header Text section of this page, you can choose whether to display this text or hide it. You can also choose a color for the text by clicking the Select Color button and either typing in a legitimate HTML hex value, e.g. &#8220;#ff0000&#8221; for red, or by choosing a color using the color picker."
msgstr "W sekcji Tekst nagłówka można wybrać czy na witrynie ma się on pokazywać oraz wybrać kolor przez kliknięcie przycisku \"Wybierz kolor\". Okno wyboru koloru pozwala na wybranie z plety kolorów lub wpisanie właściwej, zgodnej z HTML, wartości szesnastkowej np. &#8220;#f00&#8221; dla czerwonego."

#: wp-admin/custom-header.php:128
msgid "Don&#8217;t forget to click &#8220;Save Changes&#8221; when you&#8217;re done!"
msgstr "Nie zapomnij nacisnąć &#8220;Zapisz zmiany&#8221; kiedy zakończysz!"

#: wp-admin/custom-header.php:133
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Appearance_Header_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Custom Header</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Appearance_Header_Screen\" target=\"_blank\">Dokumentacja dot. własnych nagłówków</a>"

#: wp-admin/custom-header.php:280
msgid "<strong>Random:</strong> Show a different image on each page."
msgstr "<strong>Losowy:</strong> Wyświetlaj inny obrazek za każdym wejściem na stronę."

#: wp-admin/custom-header.php:454 wp-admin/includes/theme.php:191
msgid "Custom Header"
msgstr "Własny nagłówek"

#: wp-admin/custom-header.php:458
msgid "Header updated. <a href=\"%s\">Visit your site</a> to see how it looks."
msgstr "Nagłówek został zaktualizowany. <a href=\"%s\">Przejdź do swojej witryny</a>, aby zobaczyć, jak wygląda."

#: wp-admin/custom-header.php:497
msgid "You can select an image to be shown at the top of your site by uploading from your computer or choosing from your media library. After selecting an image you will be able to crop it."
msgstr "Można ustawić własny obrazek jako nagłówek – wystarczy wysłać obrazek i przyciąć go do odpowiedniego rozmiaru, a będzie on od razu widoczny. Można kliknąć przycisk „Wybierz obrazek”, aby wybrać jeden z wcześniej załadowanych do biblioteki mediów."

#: wp-admin/custom-header.php:500
msgid "Images of exactly <strong>%1$d &times; %2$d pixels</strong> will be used as-is."
msgstr "Obrazki o wymiarach wynoszących dokładnie <strong>%1$d &times; %2$d pikseli</strong> zostaną użyte w takiej postaci, w jakiej zostaną wysłane."

#: wp-admin/custom-header.php:503
msgid "Images should be at least <strong>%1$d pixels</strong> wide."
msgstr "Obrazki powinny mieć co najmniej <strong>%1$d pikseli</strong> szerokości."

#: wp-admin/custom-header.php:506
msgid "Images should be at least <strong>%1$d pixels</strong> tall."
msgstr "Obrazki powinny mieć co najmniej <strong>%1$d pikseli</strong> wysokości."

#: wp-admin/custom-header.php:510
msgid "Suggested width is <strong>%1$d pixels</strong>."
msgstr "Sugerowana szerokość: <strong>%1$d pikseli</strong>."

#: wp-admin/custom-header.php:512
msgid "Suggested height is <strong>%1$d pixels</strong>."
msgstr "Sugerowana wysokość: <strong>%1$d pikseli</strong>."

#: wp-admin/custom-header.php:534
msgid "Choose a Custom Header"
msgstr "Wybierz własny nagłówek"

#: wp-admin/custom-header.php:535
msgid "Set as header"
msgstr "Ustaw jako nagłówek"

#: wp-admin/custom-header.php:549
msgid "Uploaded Images"
msgstr "Wysłane obrazki"

#: wp-admin/custom-header.php:551
msgid "You can choose one of your previously uploaded headers, or show a random one."
msgstr "Możesz wybrać dowolny nagłówek spośród uprzednio wysłanych na serwer lub wybrać wyświetlanie losowego nagłówka."

#: wp-admin/custom-header.php:560
msgid "Default Images"
msgstr "Domyślne obrazki"

#: wp-admin/custom-header.php:563
msgid "If you don&lsquo;t want to upload your own image, you can use one of these cool headers, or show a random one."
msgstr "Jeśli nie chcesz wysyłać na serwer swojego własnego obrazka, możesz użyć jednego z poniższych czadowych nagłówków lub włączyć wyświetlanie losowego nagłówka."

#: wp-admin/custom-header.php:565
msgid "You can use one of these cool headers or show a random one on each page."
msgstr "Możesz użyć jednego z tych czadowych nagłówków lub włączyć wyświetlanie losowego nagłówka."

#: wp-admin/custom-header.php:577
msgid "This will remove the header image. You will not be able to restore any customizations."
msgstr "Ta operacja usunie obecny obrazek nagłówka. Odzyskanie wprowadzonych zmian nie będzie możliwe."

#: wp-admin/custom-header.php:578
msgid "Remove Header Image"
msgstr "Usuń obrazek nagłówka"

#: wp-admin/custom-header.php:586
msgid "Reset Image"
msgstr "Przywróć oryginalny obrazek"

#: wp-admin/custom-header.php:588
msgid "This will restore the original header image. You will not be able to restore any customizations."
msgstr "Ta operacja przywróci oryginalny obrazek nagłówka. Odzyskanie wprowadzonych zmian nie będzie możliwe."

#: wp-admin/custom-header.php:589
msgid "Restore Original Header Image"
msgstr "Przywróć oryginalny obrazek nagłówka"

#: wp-admin/custom-header.php:606
msgid "Show header text with your image."
msgstr "Oprócz obrazka wyświetlaj tekst w nagłówku."

#: wp-admin/custom-header.php:612
msgid "Text Color"
msgstr "Kolor tekstu"

#: wp-admin/custom-header.php:623
msgctxt "color"
msgid "Default: %s"
msgstr "Domyślny: %s"

#: wp-admin/custom-header.php:696 wp-admin/custom-header.php:837
msgid "Image could not be processed. Please go back and try again."
msgstr "Obrazek nie mógł zostać przetworzony. Proszę przejść do poprzedniej strony i spróbować ponownie."

#: wp-admin/custom-header.php:696 wp-admin/custom-header.php:837
msgid "Image Processing Error"
msgstr "Błąd przetwarzania obrazka"

#: wp-admin/custom-header.php:710
msgid "Crop Header Image"
msgstr "Przytnij obrazek nagłówka"

#: wp-admin/custom-header.php:713
msgid "Choose the part of the image you want to use as your header."
msgstr "Wybierz fragment obrazka, który chcesz użyć jako nagłówek."

#: wp-admin/custom-header.php:714
msgid "You need Javascript to choose a part of the image."
msgstr "Do wybrania fragmentu obrazka konieczne jest użycie Javascriptu."

#: wp-admin/custom-header.php:732
msgid "Crop and Publish"
msgstr "Przytnij i opublikuj"

#: wp-admin/custom-header.php:735
msgid "Skip Cropping, Publish Image as Is"
msgstr "Nie przycinaj obrazka i użyj go w takiej postaci"

#: wp-admin/custom-header.php:760
msgid "Image Upload Error"
msgstr "Błąd wysyłania obrazka na serwer"

#: wp-admin/custom-header.php:895
msgid "You do not have permission to customize headers."
msgstr "Nie posiadasz uprawnienia do modyfikacji nagłówków."

#: wp-admin/customize.php:64
msgid "Customize %s"
msgstr "Spersonalizuj „%s”"

#: wp-admin/customize.php:93
msgid "Theme Customizer Options"
msgstr "Opcje personalizacji motywu"

#: wp-admin/customize.php:96
msgid "You are previewing %s"
msgstr "Podgląd motywu %s"

#: wp-admin/customize.php:121
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:261
msgid "Collapse Sidebar"
msgstr "Zwiń panel boczny"

#: wp-admin/customize.php:123
#: wp-admin/includes/class-wp-theme-install-list-table.php:262
msgid "Collapse"
msgstr "Zwiń"

#: wp-admin/edit-comments.php:108 wp-admin/edit-comments.php:146
msgid "Comments on &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Komentarze do &#8222;%s&#8221;"

#: wp-admin/edit-comments.php:112
msgctxt "comments per page (screen options)"
msgid "Comments"
msgstr "Komentarze"

#: wp-admin/edit-comments.php:118
msgid "You can manage comments made on your site similar to the way you manage posts and other content. This screen is customizable in the same ways as other management screens, and you can act on comments using the on-hover action links or the Bulk Actions."
msgstr "Komentarzami zarządza się w podobny sposób jak wpisami i innymi treściami, podobnie też dostosowuje się ten ekran. Działania na komentarzach można wykonywać przy pomocy odnośników, które pojawiają się po umieszczeniu wskaźnika myszy nad wybranym komentarzem lub przy pomocy menu „Masowe działania”."

#: wp-admin/edit-comments.php:122
msgid "Moderating Comments"
msgstr "Moderowanie komentarzy"

#: wp-admin/edit-comments.php:124
msgid "A yellow row means the comment is waiting for you to moderate it."
msgstr "Żółte tło wiersza tabeli oznacza, że dany komentarz oczekuje na moderację."

#: wp-admin/edit-comments.php:125
msgid "In the <strong>Author</strong> column, in addition to the author&#8217;s name, email address, and blog URL, the commenter&#8217;s IP address is shown. Clicking on this link will show you all the comments made from this IP address."
msgstr "W kolumnie <strong>Autor</strong>, poza podpisem, adresem e-mail i adresem URL blogu osoby komentującej, widoczny jest także jej adres IP. Kliknięcie adresu IP spowoduje wyświetlenie wszystkich komentarzy, jakie zostały z niego wysłane."

#: wp-admin/edit-comments.php:126
msgid "In the <strong>Comment</strong> column, above each comment it says &#8220;Submitted on,&#8221; followed by the date and time the comment was left on your site. Clicking on the date/time link will take you to that comment on your live site. Hovering over any comment gives you options to approve, reply (and approve), quick edit, edit, spam mark, or trash that comment."
msgstr "W kolumnie <strong>Komentarz</strong> nad każdym komentarzem znajduje się napis „Wysłany”, po którym umieszczona jest data i czas wysłania komentarza na witrynę. Kliknięcie tych daty i czasu spowoduje przejście do komentarza na witrynie. Umieszczenie wskaźnika myszy nad dowolnym komentarzem spowoduje wyświetlenie odnośników, które pozwalają na zatwierdzenie, odpowiedź na (i zatwierdzenie), szybką edycję, edycję, oznaczenie jako spam lub usunięcie go."

#: wp-admin/edit-comments.php:127
msgid "In the <strong>In Response To</strong> column, there are three elements. The text is the name of the post that inspired the comment, and links to the post editor for that entry. The View Post link leads to that post on your live site. The small bubble with the number in it shows the number of approved comments that post has received. If the bubble is gray, you have moderated all comments for that post. If it is blue, there are pending comments. Clicking the bubble will filter the comments screen to show only comments on that post."
msgstr "W kolumnie <strong>W odpowiedzi na</strong> znajdują się trzy elementy. Nazwa obiektu, do którego komentarz się odnosi, prowadzi do jego edycji. Napis „Zobacz wpis” pozwala obejrzeć wpis. Mały dymek z liczbą informuje, ile komentarzy do danego wpisu zostało wysłanych. Jeśli jest on szary, wszystkie komentarze przeszły przez proces moderacji, natomiast jeśli jest niebieski, do danego wpisu napisano komentarze, które nie zostały jeszcze ani odrzucone, ani zatwierdzone. Kliknięcie w dymek spowoduje wyświetlenie komentarzy danego danego wpisu."

#: wp-admin/edit-comments.php:128
msgid "Many people take advantage of keyboard shortcuts to moderate their comments more quickly. Use the link to the side to learn more."
msgstr "Wielu ludzi używa skrótów klawiaturowych, aby moderować komentarze szybciej. Kliknij odnośnik, który znajduje się po prawej stronie, aby dowiedzieć się więcej."

#: wp-admin/edit-comments.php:134
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Comment_Spam\" target=\"_blank\">Documentation on Comment Spam</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Comment_Spam\" target=\"_blank\">Dokumentacja dot. spamu w komentarzach</a>"

#: wp-admin/edit-comments.php:135
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Keyboard_Shortcuts\" target=\"_blank\">Documentation on Keyboard Shortcuts</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Keyboard_Shortcuts\" target=\"_blank\">Dokumentacja dot. skrótów klawiaturowych</a>"

#: wp-admin/edit-comments.php:156 wp-admin/edit-tags.php:268
#: wp-admin/edit.php:229 wp-admin/link-manager.php:75 wp-admin/plugins.php:415
#: wp-admin/upload.php:188 wp-admin/users.php:436
msgid "Search results for &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Wyniki wyszukiwania dla zapytania &#8222;%s&#8221;"

#: wp-admin/edit-comments.php:186
msgid "%s comment approved"
msgid_plural "%s comments approved"
msgstr[0] "%s komentarz został zatwierdzony"
msgstr[1] "%s komentarze zostały zatwierdzone"
msgstr[2] "%s komentarzy zostało zatwierdzonych"

#: wp-admin/edit-comments.php:190
msgid "%s comment marked as spam."
msgid_plural "%s comments marked as spam."
msgstr[0] "%s komentarz został oznaczony jako spam."
msgstr[1] "%s komentarze zostały oznaczone jako spam."
msgstr[2] "%s komentarzy zostało oznaczonych jako spam."

#: wp-admin/edit-comments.php:194
msgid "%s comment restored from the spam"
msgid_plural "%s comments restored from the spam"
msgstr[0] "Cofnięto oznaczenie %s komentarza jako spam"
msgstr[1] "Cofnięto oznaczenie %s komentarzy jako spam"
msgstr[2] "Cofnięto oznaczenie %s komentarzy jako spam"

#: wp-admin/edit-comments.php:198
msgid "%s comment moved to the Trash."
msgid_plural "%s comments moved to the Trash."
msgstr[0] "%s komentarz został przeniesiony do kosza."
msgstr[1] "%s komentarze zostały przeniesione do kosza."
msgstr[2] "%s komentarzy zostało przeniesionych do kosza."

#: wp-admin/edit-comments.php:202
msgid "%s comment restored from the Trash"
msgid_plural "%s comments restored from the Trash"
msgstr[0] "%s komentarz został przywrócony z kosza"
msgstr[1] "%s komentarze zostały przywrócone z kosza"
msgstr[2] "%s komentarzy zostało przywróconych z kosza"

#: wp-admin/edit-comments.php:205
msgid "%s comment permanently deleted"
msgid_plural "%s comments permanently deleted"
msgstr[0] "%s komentarz został usunięty na zawsze"
msgstr[1] "%s komentarze zostały usunięte na zawsze"
msgstr[2] "%s komentarzy zostało usuniętych na zawsze"

#: wp-admin/edit-comments.php:210
msgid "This comment is already approved."
msgstr "Ten komentarz został już zatwierdzony."

#: wp-admin/edit-comments.php:213
msgid "This comment is already in the Trash."
msgstr "Ten komentarz znajduje się już w koszu."

#: wp-admin/edit-comments.php:213
msgid "View Trash"
msgstr "Zobacz zawartość kosza"

#: wp-admin/edit-comments.php:216
msgid "This comment is already marked as spam."
msgstr "Ten komentarz został już oznaczony jako spam."

#: wp-admin/edit-comments.php:230
msgid "Search Comments"
msgstr "Szukaj komentarzy"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:35
msgid "Post updated. <a href=\"%s\">View post</a>"
msgstr "Wpis został zaktualizowany. <a href=\"%s\">Zobacz wpis</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:36 wp-admin/edit-form-advanced.php:52
msgid "Custom field updated."
msgstr "Własne pole zostało zaktualizowane."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:37 wp-admin/edit-form-advanced.php:53
msgid "Custom field deleted."
msgstr "Własne pole zostało usunięte."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:38
msgid "Post updated."
msgstr "Wpis został zaktualizowany."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:40
msgid "Post restored to revision from %s"
msgstr "Wersja wpisu z %s została przywrócona"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:41
msgid "Post published. <a href=\"%s\">View post</a>"
msgstr "Wpis został opublikowany. <a href=\"%s\">Zobacz wpis</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:42
msgid "Post saved."
msgstr "Wpis został zapisany."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:43
msgid "Post submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview post</a>"
msgstr "Wpis został wysłany. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Podejrzyj wpis</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:44
msgid "Post scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Preview post</a>"
msgstr "Publikacja wpisu została zaplanowana na: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Podejrzyj wpis</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:46 wp-admin/edit-form-advanced.php:59
#: wp-admin/edit-form-comment.php:97 wp-admin/includes/meta-boxes.php:155
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:259
msgid "M j, Y @ G:i"
msgstr "j M Y \\o H:i"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:47
msgid "Post draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview post</a>"
msgstr "Szkic wpisu został zaktualizowany. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Podejrzyj wpis</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:51
msgid "Page updated. <a href=\"%s\">View page</a>"
msgstr "Strona została zaktualizowana. <a href=\"%s\">Zobacz stronę</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:54
msgid "Page updated."
msgstr "Strona została zaktualizowana."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:55
msgid "Page restored to revision from %s"
msgstr "Wersja strony z %s została przywrócona"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:56
msgid "Page published. <a href=\"%s\">View page</a>"
msgstr "Strona została opublikowana. <a href=\"%s\">Zobacz stronę</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:57
msgid "Page saved."
msgstr "Strona została zapisana."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:58
msgid "Page submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview page</a>"
msgstr "Strona została wysłana. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Podejrzyj stronę</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:59
msgid "Page scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Preview page</a>"
msgstr "Publikacja strony została zaplanowana na: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Podejrzyj stronę</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:60
msgid "Page draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview page</a>"
msgstr "Szkic strony został zaktualizowany. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Podejrzyj stronę</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:62 wp-admin/media.php:95
#: wp-admin/upload.php:194 wp-admin/upload.php:219
msgid "Media attachment updated."
msgstr "Załączone medium zostało zaktualizowane."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:94
msgid "There is an autosave of this post that is more recent than the version below. <a href=\"%s\">View the autosave</a>"
msgstr "Istnieje automatycznie zapisana wersja tego wpisu, która jest nowsza niż poniższa. <a href=\"%s\">Zobacz automatycznie zapisaną wersję</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:133 wp-admin/edit-form-advanced.php:278
msgid "Page Attributes"
msgstr "Atrybuty strony"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:133
msgid "Attributes"
msgstr "Atrybuty"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:136
msgid "Featured Image"
msgstr "Ikona wpisu"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:142
msgid "Send Trackbacks"
msgstr "Wyślij trackbacki"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:145
msgid "Custom Fields"
msgstr "Własne pola"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:149 wp-admin/includes/dashboard.php:308
#: wp-admin/menu.php:214
msgid "Discussion"
msgstr "Dyskusja"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:155
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:750
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:101
#: wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:343
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:574
msgid "Slug"
msgstr "Upr. nazwa"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:175
msgid "The title field and the big Post Editing Area are fixed in place, but you can reposition all the other boxes using drag and drop. You can also minimize or expand them by clicking the title bar of each box. Use the Screen Options tab to unhide more boxes (Excerpt, Send Trackbacks, Custom Fields, Discussion, Slug, Author) or to choose a 1- or 2-column layout for this screen."
msgstr "Choć nie można zmienić pozycji pola tytułu oraz pola edycji wpisu, to można w dowolny sposób wybrać położenie pozostałych modułów. Ich pozycje można zmienić w bardzo prosty sposób, po prostu wystarczy złapać za nagłówek i przeciągnąć w nowe miejsce. Można wybrać moduły, które będą wyświetlane. Należy użyć zakładki Opcje ekranu, żeby wyświetlić panel zarządzania modułami lub wybrać układ pomiędzy dwukolumnowym, a jednokolumnowym,"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:179
msgid "Customizing This Display"
msgstr "Personalizacja tego ekranu"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:183
msgid "<strong>Title</strong> - Enter a title for your post. After you enter a title, you&#8217;ll see the permalink below, which you can edit."
msgstr "<strong>Tytuł</strong> – Miejsce na tytuł wpisu. Po wprowadzeniu go, pod tym polem pojawi się bezpośredni odnośnik do wpisu, którego treść możesz zmodyfikować."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:184
msgid "<strong>Post editor</strong> - Enter the text for your post. There are two modes of editing: Visual and Text. Choose the mode by clicking on the appropriate tab. Visual mode gives you a WYSIWYG editor. Click the last icon in the row to get a second row of controls. The Text mode allows you to enter HTML along with your post text. Line breaks will be converted to paragraphs automatically. You can insert media files by clicking the icons above the post editor and following the directions. You can go to the distraction-free writing screen via the Fullscreen icon in Visual mode (second to last in the top row) or the Fullscreen button in Text mode (last in the row). Once there, you can make buttons visible by hovering over the top area. Exit Fullscreen back to the regular post editor."
msgstr "<strong>Edytor wpisu</strong> – Miejsce na wprowadzenie treści wpisu. Dostępne są dwa tryby edycji: wizualny i HTML. Wyboru trybu dokonuje się przez wybranie odpowiedniej karty, znajdującej się nad prawym górnym rogiem edytora. Edytor w trybie wizualnym to edytor WYSIWYG, czyli taki, w którym od razu widać, jak wpis będzie wyglądał po opublikowaniu. Kliknięcie ostatniego przycisku na pasku przycisków spowoduje wyświetlenie drugiego ich wiersza. W trybie HTML poza treścią wpisu można wprowadzać kod HTML. Jeśli chcesz dodać medium do swojego wpisu, kliknij ikonę znajdującą się nad edytorem – wówczas wyświetlone zostanie okno, w którym pojawią się kolejne instrukcje. Aby przejść do trybu pisania pełnoekranowego, kliknij przycisk symbolizujący rozszerzenie edytora na pełny ekran, jeśli edytor jest w trybie wizualnym, a jeśli jest on w trybie HTML – przycisk z napisem „pełny ekran” (ostatni w wierszu). Kiedy przełączysz edytor we wspomniany tryb, zniknie pasek przycisków. Aby go wyświetlić, umieść wskaźnik myszy u góry strony. Aby wyjść z tego trybu, kliknij odnośnik z napisem „Powróć do normalnego widoku”."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:188
msgid "Title and Post Editor"
msgstr "Pole tytułu i edytor wpisu"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:193
msgid "You can also create posts with the <a href=\"%s\">Press This bookmarklet</a>."
msgstr "Tworzenie wpisów możliwe jest także przy pomocy <a href=\"%s\">skryptozakładki &#8222;Press This&#8221;</a>."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:195
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Posts_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Writing and Editing Posts</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Posts_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Dokumentacja dot. tworzenia i edycji wpisów</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:199
msgid "Pages are similar to Posts in that they have a title, body text, and associated metadata, but they are different in that they are not part of the chronological blog stream, kind of like permanent posts. Pages are not categorized or tagged, but can have a hierarchy. You can nest Pages under other Pages by making one the &#8220;Parent&#8221; of the other, creating a group of Pages."
msgstr "Strony są podobne do wpisów w tym, że one także posiadają tytuł, treść i metadane, ale różnią się od nich faktem, że nie są one częścią chronologicznego strumienia blogu &mdash; można o nich myśleć jako o statycznych wpisach. Strony nie są kategoryzowane ani tagowane, lecz mogą zostać uporządkowane w hierarchię. Możliwe jest zagnieżdżanie stron w innych stronach poprzez uczynienie jednej strony &#8222;rodzicem&#8221; drugiej."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:200
msgid "Creating a Page is very similar to creating a Post, and the screens can be customized in the same way using drag and drop, the Screen Options tab, and expanding/collapsing boxes as you choose. This screen also has the distraction-free writing space, available in both the Visual and Text modes via the Fullscreen buttons. The Page editor mostly works the same as the Post editor, but there are some Page-specific features in the Page Attributes box:"
msgstr "Proces tworzenia strony jest bardzo podobny do tworzenia wpisu, a ich ekrany mogą zostać dostosowane do potrzeb w podobny sposób – poprzez przeciąganie i upuszczanie modułów, zmianę opcji na karcie „Opcje ekranu” oraz zwijanie i rozwijanie modułów. Przejścia do trybu pisania pełnoekranowego odbywa się tak samo, jak przy pisaniu wpisów. Edytor stron działa praktycznie tak samo, jak edytor wpisów. Dodatkowo na tym ekranie znajduje się dodatkowe ustawienie, które umieszczone są w module „Atrybuty strony”:"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:204
msgid "About Pages"
msgstr "O stronach"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:210
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Pages_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Adding New Pages</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Pages_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Dokumentacja dot. dodawania nowych stron</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:211
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Pages_Screen#Editing_Individual_Pages\" target=\"_blank\">Documentation on Editing Pages</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Pages_Screen#Editing_Individual_Pages\" target=\"_blank\">Dokumentacja dot. edycji stron</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:219
msgid "This screen allows you to edit four fields for metadata in a file within the media library."
msgstr "Ekran pozwala na edycję czterech pól metadanych w pliku znajdującego się w bibliotece mediów."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:220 wp-admin/media.php:76
msgid "For images only, you can click on Edit Image under the thumbnail to expand out an inline image editor with icons for cropping, rotating, or flipping the image as well as for undoing and redoing. The boxes on the right give you more options for scaling the image, for cropping it, and for cropping the thumbnail in a different way than you crop the original image. You can click on Help in those boxes to get more information."
msgstr "Pod obrazkami dostępny jest odnośnik &#8222;Edytuj obrazek&#8211;, którego kliknięcie powoduje rozwinięcie edytora wraz z przyciskami pozwalającymi na przycinanie, obracanie oraz odbijanie obrazka oraz na cofanie i ponowne wprowadzanie popełnionych zmian. W modułach po prawej dostępne jest więcej możliwości skalowania i przycinania obrazka oraz możliwość przycinania miniatury niezależnie od obrazka. Więcej informacji znajduje się pod odnośnikami &#8222;Pomoc&#8221; znajdującymi się w tych modułach."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:221 wp-admin/media.php:77
msgid "Note that you crop the image by clicking on it (the Crop icon is already selected) and dragging the cropping frame to select the desired part. Then click Save to retain the cropping."
msgstr "Obrazki przycina się poprzez kliknięcie na nich (przycisk włączający tryb przycinania jest już wciśnięty) i przeciągnięcie ramki wyznaczającej wycinany obszar, aby wybrać pożądany fragment, a następnie kliknięcie &#8222;Zapisz&#8221;, aby zachować zmiany."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:222 wp-admin/media.php:78
msgid "Remember to click Update Media to save metadata entered or changed."
msgstr "Pamiętaj, aby kliknąć przycisk &#8222;Zaktualizuj media&#8221;, aby zapisać wprowadzone lub zmienione metadane."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:227 wp-admin/media.php:83
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Media_Add_New_Screen#Edit_Media\" target=\"_blank\">Documentation on Edit Media</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Media_Add_New_Screen#Edit_Media\" target=\"_blank\">Dokumentacja dot. edytowania mediów</a>"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:233
msgid "You can upload and insert media (images, audio, documents, etc.) by clicking the Add Media button. You can select from the images and files already uploaded to the Media Library, or upload new media to add to your page or post. To create an image gallery, select the images to add and click the &#8220;Create a new gallery&#8221; button."
msgstr "Możesz wgrywać i dodawać materiały (obrazy, dźwięki, dokumenty itd.) klikając przycisk Dodaj medium. Jeżeli chcesz dodać plik do wpisu lub strony, to możesz wybrać wśród wcześniej dodanych lub po prostu wgrać nowy. W celu utworzenia galerii obrazów, należy wybrać obrazy do dodania oraz kliknąć przycisk &#8220;Utwórz nową galerię&#8221;."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:234
msgid "You can also embed media from many popular websites including Twitter, YouTube, Flickr and others by pasting the media URL on its own line into the content of your post/page. Please refer to the Codex to <a href=\"http://codex.wordpress.org/Embeds\">learn more about embeds</a>."
msgstr "Możesz również dodawać materiały z popularnych serwisów, takich jak Twitter, YouTube czy Flickr, wklejając do wpisu lub strony odnośnik prowadzący do wybranej treści. Taki odnośnik musi być pojedynczą linią. Więcej o <a href=\"http://codex.wordpress.org/Embeds\">osadzaniu treści</a> można przeczytać w Codex (en)."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:238
msgid "Inserting Media"
msgstr "Dodawanie Mediów"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:244
msgid "Several boxes on this screen contain settings for how your content will be published, including:"
msgstr "Moduły zawierają ustawienia tego jak będzie się wyświetlać treść w witrynie, włączając w to:"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:245
msgid "<strong>Publish</strong> - You can set the terms of publishing your post in the Publish box. For Status, Visibility, and Publish (immediately), click on the Edit link to reveal more options. Visibility includes options for password-protecting a post or making it stay at the top of your blog indefinitely (sticky). Publish (immediately) allows you to set a future or past date and time, so you can schedule a post to be published in the future or backdate a post."
msgstr "<strong>Publikacja</strong> – Możesz ustalić zasady publikacji wpisu w sekcji &#8222;Publikacja&#8221;. Kliknięcie któregoś ze znajdujących się przy ustawieniach &#8222;Stan&#8221;, &#8222;Dostępność&#8221; oraz &#8222;Opublikuj (natychmiast)&#8221; odnośników &#8222;Edytuj&#8221; powoduje wyświetlenie większej liczby opcji. Ustawienie &#8222;Dostępność&#8221; pozwala na zabezpieczenie wpisu hasłem lub trwałe przyklejenie wpisu do góry witryny. &#8222;Opublikuj (natychmiast)&#8221; pozwala na wprowadzenie daty oraz godziny w przyszłości lub przeszłości, co pozwala na zaplanowanie publikacji lub ustawienie jej daty na inną niż obecna."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:248
msgid "<strong>Format</strong> - Post Formats designate how your theme will display a specific post. For example, you could have a <em>standard</em> blog post with a title and paragraphs, or a short <em>aside</em> that omits the title and contains a short text blurb. Please refer to the Codex for <a href=\"http://codex.wordpress.org/Post_Formats#Supported_Formats\">descriptions of each post format</a>. Your theme could enable all or some of 10 possible formats."
msgstr "<strong>Format wpisu</strong> – ustawienie służy do określenia w jaki sposób motyw ma wyświetlać wpis. Na witrynie można mieć <em>zwykłe wpisy</em>, które składają się z tytułu i akapitów, jak i <em>krótkie notatki</em> na marginesie, które nie mają tytułu i które są tylko krótkimi fragmentami tekstu. Więcej informacji na temat <a href=\"http://codex.wordpress.org/Post_Formats#Supported_Formats\">dostępnych formatów wpisów</a> znajduje się w serwisie Codex. Wszystkich formatów wpisów jest 10, ale używany motyw korzysta tylko z tych, które zostały w nim zaimpementowane."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:252
msgid "<strong>Featured Image</strong> - This allows you to associate an image with your post without inserting it. This is usually useful only if your theme makes use of the featured image as a post thumbnail on the home page, a custom header, etc."
msgstr "<strong>Ikona wpisu</strong> – Funkcja ta pozwala na przypisanie wpisowi obrazka bez wstawiania go do treści wpisu. Jest ona zwykle użyteczna w przypadku, w którym chcemy wyświetlać ikony wpisów na stronie głównej, we własnych nagłówkach itp."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:259
msgid "Publish Settings"
msgstr "Ustawienia publikacji"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:263
msgid "<strong>Send Trackbacks</strong> - Trackbacks are a way to notify legacy blog systems that you&#8217;ve linked to them. Enter the URL(s) you want to send trackbacks. If you link to other WordPress sites they&#8217;ll be notified automatically using pingbacks, and this field is unnecessary."
msgstr "<strong>Wyślij trackbacki</strong> – Trackbacki są sposobem na powiadomienie starszych systemów blogowych o tym, że odnośnik do nich został dodany w Twoim wpisie. Jeżeli we wpisie dodasz odnośnik do innej witryny opartej na WordPressie, zostanie ona automatycznie powiadomiona przy pomocy pingbacku bez konieczności włączania wysyłania trackbacków."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:264
msgid "<strong>Discussion</strong> - You can turn comments and pings on or off, and if there are comments on the post, you can see them here and moderate them."
msgstr "<strong>Dyskusja</strong> – W tym miejscu możesz włączyć lub wyłączyć możliwość przysyłania komentarzy oraz pingów, a jeśli wpis został już skomentowany, możesz również zobaczyć i moderować komentarze do niego."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:268 wp-admin/options-discussion.php:15
msgid "Discussion Settings"
msgstr "Ustawienia dyskusji"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:272
msgid "<strong>Parent</strong> - You can arrange your pages in hierarchies. For example, you could have an &#8220;About&#8221; page that has &#8220;Life Story&#8221; and &#8220;My Dog&#8221; pages under it. There are no limits to how many levels you can nest pages."
msgstr "<strong>Rodzic</strong> – Strony mogą zostać uporządkowane w hierarchię. Na przykład: możesz utworzyć stronę &#8222;O mnie&#8221;, której podstronami będą &#8222;Historia mojego życia&#8221; oraz &#8222;Mój pies&#8221;. Nie ma ograniczeń co do ilości poziomów hierarchii."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:273
msgid "<strong>Template</strong> - Some themes have custom templates you can use for certain pages that might have additional features or custom layouts. If so, you&#8217;ll see them in this dropdown menu."
msgstr "<strong>Szablon</strong> – Niektóre motywy posiadają własne szablony przeznaczone do wykorzystania na stronach, które dodają do nich dodatkowe funkcje lub formatują ich treść w specyficzny sposób. Jeżeli używany motyw posiada takie szablony, zostaną one wyświetlone w tym rozwijalnym menu."

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:274
msgid "<strong>Order</strong> - Pages are usually ordered alphabetically, but you can choose your own order by entering a number (1 for first, etc.) in this field."
msgstr "<strong>Kolejność</strong> – Strony są zwykle wyświetlane w porządku alfabetycznym, ale możesz w tym polu wprowadzić liczbę, aby to zmienić (1 oznacza pierwszą stronę itd.)"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:337
msgid "Get Shortlink"
msgstr "Pobierz skrócony odnośnik"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:374 wp-admin/includes/ajax-actions.php:1754
msgid "Last edited by %1$s on %2$s at %3$s"
msgstr "Autorem ostatniej edycji jest %1$s, została ona wykonana %2$s o %3$s"

#: wp-admin/edit-form-advanced.php:376 wp-admin/includes/ajax-actions.php:1756
msgid "Last edited on %1$s at %2$s"
msgstr "Ostatnio edytowano %1$s o %2$s"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:33
msgid "Name:"
msgstr "Podpis:"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:40
msgid "E-mail (%s):"
msgstr "E-mail (%s):"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:40
msgid "send e-mail"
msgstr "wyślij e-maila"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:42
msgid "E-mail:"
msgstr "E-mail:"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:51
msgid "visit site"
msgstr "odwiedź witrynę"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:52
msgid "URL (%s):"
msgstr "Adres URL (%s):"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:54
msgid "URL:"
msgstr "Adres URL:"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:74 wp-admin/includes/ajax-actions.php:1442
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:958
msgid "Status"
msgstr "Stan"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:81
msgid "View Comment"
msgstr "Zobacz komentarz"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:90
msgctxt "adjective"
msgid "Pending"
msgstr "Oczekujący"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:98
msgid "Submitted on: <b>%1$s</b>"
msgstr "Wysłany: <b>%1$s</b>"

#: wp-admin/edit-form-comment.php:110
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:204
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:192
#: wp-admin/includes/media.php:1188 wp-admin/includes/meta-boxes.php:196
msgid "Move to Trash"
msgstr "Przenieś do kosza"

#: wp-admin/edit-link-form.php:14
msgid "<a href=\"%s\">Links</a> / Edit Link"
msgstr "<a href=\"%s\">Odnośniki</a> / Edytuj odnośnik"

#: wp-admin/edit-link-form.php:15 wp-admin/includes/meta-boxes.php:705
msgid "Update Link"
msgstr "Zaktualizuj odnośnik"

#: wp-admin/edit-link-form.php:19
msgid "<a href=\"%s\">Links</a> / Add New Link"
msgstr "<a href=\"%s\">Odnośniki</a> / Dodaj nowy odnośnik"

#: wp-admin/edit-link-form.php:30 wp-admin/includes/nav-menu.php:160
#: wp-admin/includes/nav-menu.php:1139
msgid "Link Relationship (XFN)"
msgstr "Relacje (XFN)"

#: wp-admin/edit-link-form.php:46
msgid "You can add or edit links on this screen by entering information in each of the boxes. Only the link&#8217;s web address and name (the text you want to display on your site as the link) are required fields."
msgstr "Możesz dodawać i edytować odnośniki na tym ekranie; dokonuje się tego poprzez wypełnienie poniższych pól. Polami, które trzeba wypełnić, są wyłącznie pola &#8222;Adres URL&#8221; i &#8222;Nazwa&#8221;. Nazwa jest tekstem, pod którym odnośnik będzie widoczny na witrynie."

#: wp-admin/edit-link-form.php:47
msgid "The boxes for link name, web address, and description have fixed positions, while the others may be repositioned using drag and drop. You can also hide boxes you don&#8217;t use in the Screen Options tab, or minimize boxes by clicking on the title bar of the box."
msgstr "Pola, w które wprowadzić można nazwę odnośnika, jego adres oraz opis mają ustalone pozycje, ale wszystkie inne mogą zostać ułożone wedle gustu poprzez przeciąganie ich i upuszczanie w wybranych miejscach. Możliwe jest także ukrycie sekcji, które nie są używane, za pomocą karty &#8222;Opcje ekranu&#8221;. Nieużywane sekcje mogą także zostać zminimalizowane - wystarczy kliknąć ich tytuły."

#: wp-admin/edit-link-form.php:48
msgid "XFN stands for <a href=\"http://gmpg.org/xfn/\" target=\"_blank\">XHTML Friends Network</a>, which is optional. WordPress allows the generation of XFN attributes to show how you are related to the authors/owners of the site to which you are linking."
msgstr "XFN to skrót od <a href=\"http://gmpg.org/xfn/\" target=\"_blank\">XHTML Friends Network</a> (&#8222;XHTML-owa sieć przyjaciół&#8221;). Wypełnienie tych pól jest opcjonalne. WordPress obsługuje atrybuty XFN, które informują o więziach łączących Ciebie z autorami/właścicielami witryn, do których odnośniki umieszczasz na swojej witrynie."

#: wp-admin/edit-link-form.php:53
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Links_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Creating Links</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Links_Add_New_Screen\" target=\"_blank\">Dokumentacja dot. tworzenia odnośników</a>"

#: wp-admin/edit-link-form.php:62 wp-admin/link-manager.php:73
#: wp-admin/menu.php:78
msgctxt "link"
msgid "Add New"
msgstr "Dodaj nowy"

#: wp-admin/edit-link-form.php:65
msgid "Link added."
msgstr "Odnośnik został dodany."

#: wp-admin/edit-link-form.php:83
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:81
msgctxt "link name"
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"

#: wp-admin/edit-link-form.php:86
msgid "Example: Nifty blogging software"
msgstr "Przykład: Czadowe oprogramowanie blogowe"

#: wp-admin/edit-link-form.php:91
msgid "Web Address"
msgstr "Adres URL"

#: wp-admin/edit-link-form.php:94
msgid "Example: <code>http://wordpress.org/</code> &#8212; don&#8217;t forget the <code>http://</code>"
msgstr "Przykład: <code>http://wordpress.org/</code> &#8212; nie zapomnij o <code>http://</code>"

#: wp-admin/edit-link-form.php:102
msgid "This will be shown when someone hovers over the link in the blogroll, or optionally below the link."
msgstr "Ten tekst zostanie wyświetlony, kiedy ktoś najedzie kursorem myszy na odnośnik w blogrollu lub opcjonalnie pod nim."

#: wp-admin/edit-tag-form.php:14
msgid "You did not select an item for editing."
msgstr "Nie wybrano elementu do edycji."

#: wp-admin/edit-tag-form.php:40 wp-admin/edit-tags.php:360
msgctxt "Taxonomy Name"
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"

#: wp-admin/edit-tag-form.php:42 wp-admin/edit-tags.php:362
msgid "The name is how it appears on your site."
msgstr "Nazwa, pod jaką element widoczny jest na witrynie."

#: wp-admin/edit-tag-form.php:46 wp-admin/edit-tags.php:366
msgctxt "Taxonomy Slug"
msgid "Slug"
msgstr "Uproszczona nazwa"

#: wp-admin/edit-tag-form.php:48 wp-admin/edit-tags.php:368
msgid "The &#8220;slug&#8221; is the URL-friendly version of the name. It is usually all lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens."
msgstr "Uproszczona nazwa jest bezpieczną wersją nazwy elementu, używaną jako część jego adresu URL. Zwykle składa się ona z małych liter alfabetu łacińskiego, cyfr i myślników."

#: wp-admin/edit-tag-form.php:53 wp-admin/edit-tags.php:373
msgctxt "Taxonomy Parent"
msgid "Parent"
msgstr "Rodzic"

#: wp-admin/edit-tag-form.php:57 wp-admin/edit-tags.php:376
msgid "Categories, unlike tags, can have a hierarchy. You might have a Jazz category, and under that have children categories for Bebop and Big Band. Totally optional."
msgstr "Kategorie, w przeciwieństwie do tagów, mogą zostać uporządkowane w hierarchię. Możesz, na przykład, utworzyć kategorię &#8222;Jazz&#8221;, a jako jej podkategorie oznaczyć kategorie &#8222;Bebop&#8221; i &#8222;Big Band&#8221;. Jest to opcjonalne."

#: wp-admin/edit-tag-form.php:63 wp-admin/edit-tags.php:381
msgctxt "Taxonomy Description"
msgid "Description"
msgstr "Opis"

#: wp-admin/edit-tag-form.php:65 wp-admin/edit-tags.php:383
msgid "The description is not prominent by default; however, some themes may show it."
msgstr "Opis zwykle nie jest eksponowany, jednak niektóre motywy mogą go wyświetlać."

#: wp-admin/edit-tags.php:128 wp-admin/edit-tags.php:143 wp-admin/post.php:139
msgid "You attempted to edit an item that doesn&#8217;t exist. Perhaps it was deleted?"
msgstr "Próbujesz edytować element, który nie istnieje. Być może został on usunięty?"

#: wp-admin/edit-tags.php:191
msgid "You can use categories to define sections of your site and group related posts. The default category is &#8220;Uncategorized&#8221; until you change it in your <a href=\"%s\">writing settings</a>."
msgstr "Możesz użyć kategorii w celu określenia obszarów na Twojej witrynie lub pogrupowania powiązanych wpisów. Domyślną kategorią jest &#8222;Bez kategorii&#8221;, jednak można ją zmienić w <a href=\"%s\">ustawieniach pisania</a>."

#: wp-admin/edit-tags.php:193
msgid "You can create groups of links by using Link Categories. Link Category names must be unique and Link Categories are separate from the categories you use for posts."
msgstr "Możesz pogrupować odnośniki przy użyciu kategorii odnośników. Nazwy kategorii odnośników nie mogą się powtarzać. Kategorie odnośników są niezależne od kategorii wpisów."

#: wp-admin/edit-tags.php:195
msgid "You can assign keywords to your posts using <strong>tags</strong>. Unlike categories, tags have no hierarchy, meaning there&#8217;s no relationship from one tag to another."
msgstr "Do wpisów można przypisać słowa kluczowe, zwane <strong>tagami</strong>. W przeciwieństwie do kategorii tagi nie mogą zostać uporządkowane w hierarchię, co oznacza, że nie istnieją między nimi żadne zależności."

#: wp-admin/edit-tags.php:198
msgid "You can delete Link Categories in the Bulk Action pull-down, but that action does not delete the links within the category. Instead, it moves them to the default Link Category."
msgstr "Można usuwać Kategorie odnośników używając pola Masowe działania, ale ta akcja nie usuwa odnośników. Zamiast tego, przenosi je do domyślnej kategorii odnośników."

#: wp-admin/edit-tags.php:200
msgid "What&#8217;s the difference between categories and tags? Normally, tags are ad-hoc keywords that identify important information in your post (names, subjects, etc) that may or may not recur in other posts, while categories are pre-determined sections. If you think of your site like a book, the categories are like the Table of Contents and the tags are like the terms in the index."
msgstr "Jaka jest różnica między kategoriami a tagami? Tagi są zwykle słowami kluczowymi, które informują o najważniejszych sprawach opisywanych przez wpisy (a więc mogą one być nazwami własnymi, tematami itp.) Tagi niekoniecznie muszą występować przy więcej niż jednym wpisie. Kategorie są natomiast z góry określonymi sekcjami witryny. Jeśli wyobrazisz sobie, że Twoja witryna jest książką, możesz myśleć o kategoriach jak o rozdziałach, a o tagach jak o skorowidzu."

#: wp-admin/edit-tags.php:210
msgid "When adding a new category on this screen, you&#8217;ll fill in the following fields:"
msgstr "Dodawanie nowej kategorii na tym ekranie sprowadza się do wypełnienia następujących pól:"

#: wp-admin/edit-tags.php:212
msgid "When adding a new tag on this screen, you&#8217;ll fill in the following fields:"
msgstr "Dodawanie nowego tagu na tym ekranie sprowadza się do wypełnienia następujących pól:"

#: wp-admin/edit-tags.php:215
msgid "<strong>Name</strong> - The name is how it appears on your site."
msgstr "<strong>Nazwa</strong> – Nazwa pod jaką element widoczny jest na witrynie."

#: wp-admin/edit-tags.php:218
msgid "<strong>Slug</strong> - The &#8220;slug&#8221; is the URL-friendly version of the name. It is usually all lowercase and contains only letters, numbers, and hyphens."
msgstr "<strong>Uproszczona nazwa</strong> – Uproszczona nazwa jest przyjazną systemom komputerowym wersją nazwy elementu, która wykorzystywana jest jako część adresu URL. Zwykle składa się ona wyłącznie z małych liter, cyfr i myślników."

#: wp-admin/edit-tags.php:221
msgid "<strong>Parent</strong> - Categories, unlike tags, can have a hierarchy. You might have a Jazz category, and under that have child categories for Bebop and Big Band. Totally optional. To create a subcategory, just choose another category from the Parent dropdown."
msgstr "<strong>Rodzic</strong> - Kategorie, w przeciwieństwie do tagów, posiadają hierarchię. Można utworzyć kategorię „Muzyka”, a jako jej podkategorie dodać „Jazz” i „Rock”. Aby utworzyć podkategorię, należy w polu Rodzic wybrać kategorię nadrzędną."

#: wp-admin/edit-tags.php:223
msgid "<strong>Description</strong> - The description is not prominent by default; however, some themes may display it."
msgstr "<strong>Opis</strong> – Opis zwykle nie jest eksponowany, jednak niektóre motywy mogą go wyświetlać."

#: wp-admin/edit-tags.php:225
msgid "You can change the display of this screen using the Screen Options tab to set how many items are displayed per screen and to display/hide columns in the table."
msgstr "Możesz zmienić sposób wyświetlania elementów na tym ekranie przy pomocy karty &#8222;Opcje ekranu&#8221;, gdzie możliwy jest wybór ilości wyświetlanych elementów, a także wyświetlenie/ukrycie kolumn widocznej na tej stronie tabeli."

#: wp-admin/edit-tags.php:229
msgid "Adding Categories"
msgstr "Dodawanie kategorii"

#: wp-admin/edit-tags.php:229
msgid "Adding Tags"
msgstr "Dodawanie tagów"

#: wp-admin/edit-tags.php:237
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Posts_Categories_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Categories</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Posts_Categories_Screen\" target=\"_blank\">Dokumentacja dot. kategorii</a>"

#: wp-admin/edit-tags.php:239
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Links_Link_Categories_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Link Categories</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Links_Link_Categories_Screen\" target=\"_blank\">Dokumentacja dot. kategorii odnośników</a>"

#: wp-admin/edit-tags.php:241
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Posts_Tags_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Tags</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Posts_Tags_Screen\" target=\"_blank\">Dokumentacja dot. tagów</a>"

#: wp-admin/edit-tags.php:255
msgid "Item added."
msgstr "Element został dodany."

#: wp-admin/edit-tags.php:256
msgid "Item deleted."
msgstr "Element został usunięty."

#: wp-admin/edit-tags.php:257
msgid "Item updated."
msgstr "Element został zaktualizowany."

#: wp-admin/edit-tags.php:258
msgid "Item not added."
msgstr "Element nie został dodany."

#: wp-admin/edit-tags.php:259 wp-admin/includes/ajax-actions.php:1401
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1406
msgid "Item not updated."
msgstr "Element nie został zaktualizowany."

#: wp-admin/edit-tags.php:260
msgid "Items deleted."
msgstr "Elementy zostały usunięte."

#: wp-admin/edit-tags.php:301
msgid "<strong>Note:</strong><br />Deleting a category does not delete the posts in that category. Instead, posts that were only assigned to the deleted category are set to the category <strong>%s</strong>."
msgstr "<strong>Uwaga:</strong><br />Usunięcie kategorii nie powoduje skasowania wpisów w niej zawartych. Zamiast tego wpisy, które były przypisane jedynie do niej zostaną przypisane do kategorii <strong>%s</strong>."

#: wp-admin/edit-tags.php:303
msgid "Categories can be selectively converted to tags using the <a href=\"%s\">category to tag converter</a>."
msgstr "Wybrane kategorie mogą zostać przekonwertowane na tagi przy pomocy <a href=\"%s\">konwertera kategorii na tagi</a>."

#: wp-admin/edit-tags.php:308
msgid "Tags can be selectively converted to categories using the <a href=\"%s\">tag to category converter</a>."
msgstr "Przy pomocy <a href=\"%s\">konwertera tagów</a> możesz przekształcić wybrane tagi w kategorie."

#: wp-admin/edit.php:81 wp-admin/post.php:218
msgid "You are not allowed to move this item to the Trash."
msgstr "Nie posiadasz uprawnienia do przeniesienia tego elementu do kosza."

#: wp-admin/edit.php:84 wp-admin/post.php:221
msgid "Error in moving to Trash."
msgstr "Błąd przenoszenia do kosza."

#: wp-admin/edit.php:94
msgid "You are not allowed to restore this item from the Trash."
msgstr "Nie posiadasz uprawnienia do przywrócenia tego elementu z kosza."

#: wp-admin/edit.php:97 wp-admin/post.php:234
msgid "Error in restoring from Trash."
msgstr "Błąd przywracania z kosza."

#: wp-admin/edit.php:109 wp-admin/post.php:244
msgid "You are not allowed to delete this item."
msgstr "Nie posiadasz uprawnienia do usunięcia tego elementu."

#: wp-admin/edit.php:113 wp-admin/edit.php:116 wp-admin/upload.php:126
msgid "Error in deleting..."
msgstr "Błąd usuwania..."

#: wp-admin/edit.php:156
msgid "This screen provides access to all of your posts. You can customize the display of this screen to suit your workflow."
msgstr "Z poziomu tego ekranu można przejść do dowolnego z wpisów. Możesz dostosować go do swojego stylu pracy."

#: wp-admin/edit.php:160
msgid "Screen Content"
msgstr "Wyświetlanie treści"

#: wp-admin/edit.php:162
msgid "You can customize the display of this screen&#8217;s contents in a number of ways:"
msgstr "Możesz spersonalizować sposób wyświetlania treści na tym ekranie na kilka sposobów:"

#: wp-admin/edit.php:164
msgid "You can hide/display columns based on your needs and decide how many posts to list per screen using the Screen Options tab."
msgstr "Ukrywając lub pokazując określone kolumny według potrzeb. Wybierając liczbę wyświetlanych wpisów. Całość można kontrolować przy pomocy ustawień dostępnych w karcie &#8222;Opcje ekranu&#8221;."

#: wp-admin/edit.php:165
msgid "You can filter the list of posts by post status using the text links in the upper left to show All, Published, Draft, or Trashed posts. The default view is to show all posts."
msgstr "Filtrując listę wpisów za pomocą odnośników. umieszczonych pod tytułem strony, można szybko zawęzić wyświetlane wpisu według wybranego statusu: wszystkie, opublikowane, szkice czy te znajdujące się w koszu."

#: wp-admin/edit.php:166
msgid "You can view posts in a simple title list or with an excerpt. Choose the view you prefer by clicking on the icons at the top of the list on the right."
msgstr "Wyświetlane mogą być wyłącznie tytuły wpisów lub również wypisy z nich. Wybierz preferowany tryb wyświetlania przy pomocy przycisków znajdujących się w górnej części listy wyświetlanej po prawej stronie."

#: wp-admin/edit.php:167
msgid "You can refine the list to show only posts in a specific category or from a specific month by using the dropdown menus above the posts list. Click the Filter button after making your selection. You also can refine the list by clicking on the post author, category or tag in the posts list."
msgstr "Filtrując listę, wykorzystując do tego rozwijane menu, znajdujące się ponad tabelą z wpisami. Można wybrać określony miesiąc, autora czy kategorię. Trzeba wybrać interesujące parametry oraz kliknąć przycisk &#8222;Przefiltruj&#8221;."

#: wp-admin/edit.php:172 wp-admin/upload.php:159
msgid "Available Actions"
msgstr "Dostępne działania"

#: wp-admin/edit.php:174
msgid "Hovering over a row in the posts list will display action links that allow you to manage your post. You can perform the following actions:"
msgstr "Umieszczenie wskaźnika myszy nad wierszem listy wpisów spowoduje wyświetlenie odnośników, które pozwalają na zarządzanie wybranym wpisem. Przy pomocy tych odnośników możliwe jest wykonanie następujących działań:"

#: wp-admin/edit.php:176
msgid "<strong>Edit</strong> takes you to the editing screen for that post. You can also reach that screen by clicking on the post title."
msgstr "<strong>Edytuj</strong> przenosi na ekran edycji wpisu. To samo dzieje się po kliknięciu tytułu wpisu."

#: wp-admin/edit.php:177
msgid "<strong>Quick Edit</strong> provides inline access to the metadata of your post, allowing you to update post details without leaving this screen."
msgstr "<strong>Szybka edycja</strong> umożliwia edycję metadanych wpisu bez opuszczania tego ekranu."

#: wp-admin/edit.php:178
msgid "<strong>Trash</strong> removes your post from this list and places it in the trash, from which you can permanently delete it."
msgstr "<strong>Kosz</strong> usuwa wpis z tej listy i przenosi go do kosza, skąd można go usunąć na zawsze."

#: wp-admin/edit.php:179
msgid "<strong>Preview</strong> will show you what your draft post will look like if you publish it. View will take you to your live site to view the post. Which link is available depends on your post&#8217;s status."
msgstr "<strong>Podgląd</strong> dostępny jest tylko do szkiców i umożliwia zobaczenie, jak wpis będzie wyglądał po publikacji. Kliknięcie <strong>Zobacz</strong> przenosi na witrynę do opublikowanego wpisu."

#: wp-admin/edit.php:184 wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:294
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Masowe działania"

#: wp-admin/edit.php:186
msgid "You can also edit or move multiple posts to the trash at once. Select the posts you want to act on using the checkboxes, then select the action you want to take from the Bulk Actions menu and click Apply."
msgstr "Możliwa jest także edycja lub przeniesienie do kosza wielu wpisów jednocześnie. Aby to zrobić, zaznacz wpisy, na których chcesz wykonać wybrane działanie, wybierz to działanie z menu z napisem „Masowe działania”, a następnie kliknij „Zastosuj”."

#: wp-admin/edit.php:187
msgid "When using Bulk Edit, you can change the metadata (categories, author, etc.) for all selected posts at once. To remove a post from the grouping, just click the x next to its name in the Bulk Edit area that appears."
msgstr "Podczas masowej edycji wpisów możliwa jest jednoczesna zmiana metadanych (kategorii, nazwy autora) wszystkich wybranych wpisów. Aby usunąć wpis z grupy edytowanych wpisów, kliknij symbol „x”, znajdujący się przy jego tytule w obszarze masowej edycji, który się pojawi."

#: wp-admin/edit.php:192
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Posts_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Managing Posts</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Posts_Screen\" target=\"_blank\">Dokumentacja dot. zarządzania wpisami</a>"

#: wp-admin/edit.php:201
msgid "Pages are similar to posts in that they have a title, body text, and associated metadata, but they are different in that they are not part of the chronological blog stream, kind of like permanent posts. Pages are not categorized or tagged, but can have a hierarchy. You can nest pages under other pages by making one the &#8220;Parent&#8221; of the other, creating a group of pages."
msgstr "Strony są pod paroma względami podobne do wpisów, ponieważ i one mają tytuł, treść i pewne metadane, jednak różnią się one od nich tym, że nie pojawiają się tam, gdzie pojawiają się wpisy, tylko mają swoje stałe miejsca. Strony nie mogą być kategoryzowane ani tagowane, ale mogą zostać uporządkowane w hierarchię – mogą być podstronami innych stron."

#: wp-admin/edit.php:205
msgid "Managing Pages"
msgstr "Zarządzanie stronami"

#: wp-admin/edit.php:207
msgid "Managing pages is very similar to managing posts, and the screens can be customized in the same way."
msgstr "Zarządzanie stronami jest bardzo podobne do zarządzania wpisami, a ich ekrany mogą zostać dostosowane do potrzeb w taki sam sposób."

#: wp-admin/edit.php:208
msgid "You can also perform the same types of actions, including narrowing the list by using the filters, acting on a page using the action links that appear when you hover over a row, or using the Bulk Actions menu to edit the metadata for multiple pages at once."
msgstr "Na stronach mogą być wykonywane te same działania, co na wpisach: można filtrować listę, tak aby wyświetlane były tylko strony zgodne z danymi kryteriami i zarządzać stronami przy pomocy odnośników, które pojawiają się po umieszczeniu wskaźnika myszy nad jedną z nich lub wieloma jednocześnie przy pomocy menu „Masowe działania”."

#: wp-admin/edit.php:213
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Pages_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Managing Pages</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Pages_Screen\" target=\"_blank\">Dokumentacja dot. zarządzania stronami</a>"

#: wp-admin/edit.php:237
msgid "%s post updated."
msgid_plural "%s posts updated."
msgstr[0] "%s wpis został zaktualizowany."
msgstr[1] "%s wpisy zostały zaktualizowane."
msgstr[2] "%s wpisów zostało zaktualizowanych."

#: wp-admin/edit.php:241
msgid "%s item not updated, somebody is editing it."
msgid_plural "%s items not updated, somebody is editing them."
msgstr[0] "%s element nie został zaktualizowany, ponieważ jest on przez kogoś edytowany."
msgstr[1] "%s elementy nie zostały zaktualizowane, ponieważ są one przez kogoś edytowane."
msgstr[2] "%s elementów nie zostało zaktualizowanych, ponieważ są one przez kogoś edytowane."

#: wp-admin/edit.php:245
msgid "Item permanently deleted."
msgid_plural "%s items permanently deleted."
msgstr[0] "Element został usunięty na zawsze."
msgstr[1] "%s elementy zostały usunięte na zawsze."
msgstr[2] "%s elementów zostało usuniętych na zawsze."

#: wp-admin/edit.php:249
msgid "Item moved to the Trash."
msgid_plural "%s items moved to the Trash."
msgstr[0] "Element został przeniesiony do kosza."
msgstr[1] "%s elementy zostały przeniesione do kosza."
msgstr[2] "%s elementów zostało przeniesionych do kosza."

#: wp-admin/edit.php:255
msgid "Item restored from the Trash."
msgid_plural "%s items restored from the Trash."
msgstr[0] "Element został przywrócony z kosza."
msgstr[1] "%s elementy zostały przywrócone z kosza."
msgstr[2] "%s elementów zostało przywróconych z kosza."

#: wp-admin/export.php:13
msgid "You do not have sufficient permissions to export the content of this site."
msgstr "Nie posiadasz wystarczających uprawnień, by wyeksportować treść tej witryny."

#: wp-admin/export.php:17 wp-admin/menu.php:204
msgid "Export"
msgstr "Eksport"

#: wp-admin/export.php:49
msgid "You can export a file of your site&#8217;s content in order to import it into another installation or platform. The export file will be an XML file format called WXR. Posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags can be included. You can choose for the WXR file to include only certain posts or pages by setting the dropdown filters to limit the export by category, author, date range by month, or publishing status."
msgstr "Możesz wyeksportować treść witryny do pliku, aby móc ją później zaimportować do innej instalacji WordPressa lub witryny opartej na innym niż WordPress skrypcie. Pliki eksportu mają postać plików XML o formacie zwanym WXR. Pliki eksportu zawierają wpisy, strony, komentarze, własne pola, kategorie i tagi. Możesz wybrać, które wpisy i strony mają być zawarte w pliku eksportu przy pomocy filtrów kategorii, autora, miesięcy lub stanu publikacji."

#: wp-admin/export.php:50
msgid "Once generated, your WXR file can be imported by another WordPress site or by another blogging platform able to access this format."
msgstr "Po wygenerowaniu, Twój plik WXR może zostać zaimportowany do innej witryny opartej na WordPressie lub innej platformy blogowej, która obsługuje ten format plików."

#: wp-admin/export.php:55
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Tools_Export_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Export</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Tools_Export_Screen\" target=\"_blank\">Dokumentacja dot. eksportowania</a>"

#: wp-admin/export.php:133
msgid "When you click the button below WordPress will create an XML file for you to save to your computer."
msgstr "Po kliknięciu poniższego przycisku WordPress utworzy plik XML, który możesz zapisać na swoim komputerze."

#: wp-admin/export.php:134
msgid "This format, which we call WordPress eXtended RSS or WXR, will contain your posts, pages, comments, custom fields, categories, and tags."
msgstr "Plik w formacie, który nazywamy WordPress eXtended RSS (lub po prostu WXR), będzie zawierał Twoje wpisy, strony, komentarze, własne pola, kategorie i tagi."

#: wp-admin/export.php:135
msgid "Once you&#8217;ve saved the download file, you can use the Import function in another WordPress installation to import the content from this site."
msgstr "Kiedy zapiszesz plik eksportu na swoim dysku, możesz zaimportować go do innej instalacji WordPressa, aby przenieść na nią treści z tej witryny."

#: wp-admin/export.php:137
msgid "Choose what to export"
msgstr "Wybierz, co chcesz wyeksportować"

#: wp-admin/export.php:140
msgid "All content"
msgstr "Wszystkie treści"

#: wp-admin/export.php:141
msgid "This will contain all of your posts, pages, comments, custom fields, terms, navigation menus and custom posts."
msgstr "Wyeksportowany plik będzie zawierał wszystkie wpisy, strony, komentarze, własne pola, terminy, menu oraz rodzaje wpisów."

#: wp-admin/export.php:143 wp-admin/includes/class-wp-terms-list-table.php:108
#: wp-admin/includes/class-wp-users-list-table.php:169 wp-admin/menu.php:49
msgid "Posts"
msgstr "Wpisy"

#: wp-admin/export.php:146
msgid "Categories:"
msgstr "Kategorie:"

#: wp-admin/export.php:150 wp-admin/export.php:182
msgid "Authors:"
msgstr "Autorzy:"

#: wp-admin/export.php:157 wp-admin/export.php:189
msgid "Date range:"
msgstr "Przedział dat:"

#: wp-admin/export.php:159 wp-admin/export.php:191
msgid "Start Date"
msgstr "Czas rozpoczęcia"

#: wp-admin/export.php:163 wp-admin/export.php:195
msgid "End Date"
msgstr "Czas zakończenia"

#: wp-admin/export.php:168 wp-admin/export.php:200
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:58
msgid "Status:"
msgstr "Stan:"

#: wp-admin/export.php:216
msgid "Download Export File"
msgstr "Pobierz plik eksportu"

#: wp-admin/freedoms.php:36
msgid "WordPress is Free and open source software, built by a distributed community of mostly volunteer developers from around the world. WordPress comes with some awesome, worldview-changing rights courtesy of its <a href=\"%s\">license</a>, the GPL."
msgstr "WordPress jest oprogramowaniem darmowym i o otwartym kodzie źródłowym, tworzonym przez społeczność rozproszoną po całym świecie, składającą się głównie z programistów-wolontariuszy. WordPress jest rozpowszechniany na pewnych fantastycznych, zmieniających pogląd na świat warunkach dzięki swojej <a href=\"%s\">licencji</a> &mdash; GPL:"

#: wp-admin/freedoms.php:39
msgid "You have the freedom to run the program, for any purpose."
msgstr "wolnością uruchamiania programu w dowolnym celu,"

#: wp-admin/freedoms.php:40
msgid "You have access to the source code, the freedom to study how the program works, and the freedom to change it to make it do what you wish."
msgstr "dostępem do kodu źródłowego programu, wolnością dowiedzenia się, jak program działa i wolnością zmieniania go, aby robił to, co chcesz,"

#: wp-admin/freedoms.php:41
msgid "You have the freedom to redistribute copies of the original program so you can help your neighbor."
msgstr "wolnością rozpowszechniania kopii oryginalnego programu, aby możliwa była pomoc innym,"

#: wp-admin/freedoms.php:42
msgid "You have the freedom to distribute copies of your modified versions to others. By doing this you can give the whole community a chance to benefit from your changes."
msgstr "wolnością rozpowszechniania zmodyfikowanej przez siebie wersji programu. Robiąc to, dajesz całej społeczności szansę skorzystania z wprowadzonych przez Ciebie zmian."

#: wp-admin/freedoms.php:45
msgid "WordPress grows when people like you tell their friends about it, and the thousands of businesses and services that are built on and around WordPress share that fact with their users. We&#8217;re flattered every time someone spreads the good word, just make sure to <a href=\"%s\">check out our trademark guidelines</a> first."
msgstr "WordPress rozwija się, kiedy ludzie, tacy jak Ty, mówią o nim swoim przyjaciołom, a tysiące firm i dostawców usług, których witryny oparte są na lub zbudowane wokół WordPressa, informują o tym swoich użytkowników. Jest nam bardzo miło za każdym razem, kiedy ktoś wspomina o WordPressie, ale prosimy o zapoznanie się z naszymi <a href=\"%s\">instrukcjami dot. używania nazwy &#8222;WordPress&#8221;</a>."

#: wp-admin/freedoms.php:52
msgid "Every plugin and theme in WordPress.org&#8217;s directory is 100%% GPL or a similarly free and compatible license, so you can feel safe finding <a href=\"%1$s\">plugins</a> and <a href=\"%2$s\">themes</a> there. If you get a plugin or theme from another source, make sure to <a href=\"%3$s\">ask them if it&#8217;s GPL</a> first. If they don&#8217;t respect the WordPress license, we don&#8217;t recommend them."
msgstr "Każda wtyczka i motyw w katalogu WordPress.org są w 100%% rozpowszechniane na licencji GPL lub zgodnej z nią i dającej podobne wolności, więc możesz spokojnie szukać tam <a href=\"%1$s\">wtyczek</a> i <a href=\"%2$s\">motywów</a>. Jeśli zdobędziesz wtyczkę lub motyw z innego źródła, pamiętaj, aby najpierw <a href=\"%3$s\">zapytać osobę, od której je otrzymujesz, czy są one rozpowszechniane na licencji GPL</a>. Jeśli nie szanują oni licencji WordPressa, nie polecamy ich."

#: wp-admin/freedoms.php:54
msgid "Don&#8217;t you wish all software came with these freedoms? So do we! For more information, check out the <a href=\"http://www.fsf.org/\">Free Software Foundation</a>."
msgstr "Czyż nie byłoby fantastycznie, gdyby każde oprogramowanie dostarczało takich swobód? Uważamy, że tak! Aby dowiedzieć się więcej na ten temat, odwiedź witrynę <a href=\"http://www.fsf.org/\">Fundacji Wolnego Oprogramowania</a>."

#: wp-admin/import.php:15
msgid "You do not have sufficient permissions to import content in this site."
msgstr "Nie posiadasz wystarczających uprawnień, by zaimportować treść do tej witryny."

#: wp-admin/import.php:22
msgid "This screen lists links to plugins to import data from blogging/content management platforms. Choose the platform you want to import from, and click Install Now when you are prompted in the popup window. If your platform is not listed, click the link to search the plugin directory for other importer plugins to see if there is one for your platform."
msgstr "Na tym ekranie wyświetlane są odnośniki do wtyczek, które pozwalają na import danych z innych platform blogowych oraz CMS-ów. Wybierz platformę, z której chcesz dokonać importu i kliknij przycisk &#8222;Zainstaluj teraz&#8221; w okienku, które się pojawi. Jeśli używana przez Ciebie platforma nie znajduje się na liście, kliknij odpowiedni odnośnik, aby przeszukać katalog wtyczek WordPressa w poszukiwaniu wtyczki, która pozwala na import z Twojej platformy."

#: wp-admin/import.php:23
msgid "In previous versions of WordPress, all importers were built-in. They have been turned into plugins since most people only use them once or infrequently."
msgstr "W poprzednich wersjach WordPressa wszystkie importery były wbudowane. Teraz są one wtyczkami, ponieważ większość osób używa ich rzadko lub jednorazowo."

#: wp-admin/import.php:28
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Tools_Import_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Import</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Tools_Import_Screen\" target=\"_blank\">Dokumentacja dot. importowania</a>"

#: wp-admin/import.php:58 wp-admin/users.php:222
msgid "ERROR:"
msgstr "BŁĄD:"

#: wp-admin/import.php:58
msgid "The <strong>%s</strong> importer is invalid or is not installed."
msgstr "Importer <strong>%s</strong> jest uszkodzony lub nie został zainstalowany."

#: wp-admin/import.php:60
msgid "If you have posts or comments in another system, WordPress can import those into this site. To get started, choose a system to import from below:"
msgstr "Jeżeli posiadasz wpisy lub komentarze w innym systemie, WordPress może zaimportować je do tej witryny. Aby rozpocząć, poniżej wybierz system, z którego chcesz dokonać importu:"

#: wp-admin/import.php:76
msgid "No importers are available."
msgstr "Brak dostępnych importerów."

#: wp-admin/import.php:95
msgid "Activate importer"
msgstr "Włącz importer"

#: wp-admin/import.php:102
msgid "Install importer"
msgstr "Zainstaluj importer"

#: wp-admin/import.php:105
msgid "This importer is not installed. Please install importers from <a href=\"%s\">the main site</a>."
msgstr "Ten importer nie jest zainstalowany. Zainstaluj importery ze <a href=\"%s\">strony głównej</a>."

#: wp-admin/import.php:126
msgid "If the importer you need is not listed, <a href=\"%s\">search the plugin directory</a> to see if an importer is available."
msgstr "Jeśli importer, jakiego szukasz, nie znajduje się na liście, <a href=\"%s\">przeszukaj katalog wtyczek</a>, aby sprawdzić, czy taki importer jest dostępny."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:19
msgid "<strong>ALERT: You are logged out!</strong> Could not save draft. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Please log in again.</a>"
msgstr "<strong>OSTRZEŻENIE: Wylogowano się!</strong> Nie można było zapisać szkicu. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Proszę zalogować się ponownie.</a>"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:182
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:267
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:490
#: wp-admin/includes/class-wp-list-table.php:894
msgid "1 item"
msgid_plural "%s items"
msgstr[0] "1 pozycja"
msgstr[1] "%s pozycje"
msgstr[2] "%s pozycji"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:525
msgid "Comment %d does not exist"
msgstr "Komentarz o ID %d nie istnieje"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:602
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1532
msgid "An error has occurred. Please reload the page and try again."
msgstr "Wystąpił błąd. Proszę odświeżyć stronę i spróbować ponownie."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:654
msgid "No tags found!"
msgstr "Nie znaleziono żadnych tagów!"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:726
msgid "ERROR: you are replying to a comment on a draft post."
msgstr "BŁĄD: Nie można odpowiadać na komentarze do szkiców wpisów."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:742
msgid "Sorry, you must be logged in to reply to a comment."
msgstr "Przepraszamy, musisz się zalogować, aby móc odpowiadać na komentarze."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:746
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:808
msgid "ERROR: please type a comment."
msgstr "BŁĄD: Proszę wpisać komentarz."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:939
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:944
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:964
msgid "Please provide a custom field value."
msgstr "Proszę podać wartość własnego pola."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:962
msgid "Please provide a custom field name."
msgstr "Proszę podać nazwę własnego pola."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1019
msgid "User <a href=\"#%s\">%s</a> added"
msgstr "Użytkownik <a href=\"#%s\">%s</a> został dodany"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1042
msgid "g:i:s a"
msgstr "H:i:s"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1044
msgid "Draft saved at %s."
msgstr "Szkic został zapisany %s."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1048
msgid "Your login has expired. Please open a new browser window and <a href=\"%s\" target=\"_blank\">log in again</a>. "
msgstr "Twoja sesja wygasła. Proszę otworzyć nowe okno przeglądarki i <a href=\"%s\" target=\"_blank\">zalogować się ponownie</a>. "

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1062
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1322
msgid "Someone"
msgstr "Ktoś"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1063
msgid "Autosave disabled."
msgstr "Automatyczne zapisywanie jest wyłączone."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1066
msgid "%s is currently editing this article. If you update it, you will overwrite the changes."
msgstr "W tej chwili %s edytuje ten artykuł. Jeśli go zmodyfikujesz, nadpiszesz wprowadzane zmiany."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1071
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1314 wp-admin/includes/post.php:166
#: wp-admin/includes/post.php:1284
msgid "You are not allowed to edit this page."
msgstr "Nie posiadasz uprawnienia do edycji tej strony."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1074
#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1317 wp-admin/includes/post.php:168
#: wp-admin/includes/post.php:1287 wp-admin/press-this.php:35
#: wp-admin/upload.php:62
msgid "You are not allowed to edit this post."
msgstr "Nie posiadasz uprawnienia do edycji tego wpisu."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1323
msgid "Saving is disabled: %s is currently editing this page."
msgstr "Możliwość zapisywania jest wyłączona: w tej chwili %s edytuje tę stronę."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1323
msgid "Saving is disabled: %s is currently editing this post."
msgstr "Możliwość zapisywania jest wyłączona: w tej chwili %s edytuje ten wpis."

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1442
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:285
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:758
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1452
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:601
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:965
#: wp-admin/includes/meta-boxes.php:69 wp-admin/includes/meta-boxes.php:92
msgid "Scheduled"
msgstr "Zaplanowano"

#: wp-admin/includes/ajax-actions.php:1736
msgid "Save failed"
msgstr "Zapisywanie nie powiodło się."

#: wp-admin/includes/bookmark.php:193
msgid "Could not update link in the database"
msgstr "Nie można było zaktualizować odnośnik w bazie danych"

#: wp-admin/includes/bookmark.php:200
msgid "Could not insert link into the database"
msgstr "Nie można było wstawić odnośnik do bazy danych"

#: wp-admin/includes/bookmark.php:285
msgid "If you are looking to use the link manager, please install the <a href=\"%s\">Link Manager</a> plugin."
msgstr "W celu zarządzania odnośnikami  należy zainstalować wtyczkę <a href=\"%s\">Link Manager</a>."

#: wp-admin/includes/bookmark.php:288 wp-admin/link-manager.php:12
#: wp-admin/link-manager.php:67
msgid "You do not have sufficient permissions to edit the links for this site."
msgstr "Nie posiadasz wystarczających uprawnień, by edytować odnośniki na tej witrynie."

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:135
msgid "No comments awaiting moderation."
msgstr "Brak komentarzy oczekujących na moderację."

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:137
msgid "No comments found."
msgstr "Nie znaleziono żadnych komentarzy."

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:148
msgctxt "comments"
msgid "All"
msgid_plural "All"
msgstr[0] "Wszystkie"
msgstr[1] "Wszystkie"
msgstr[2] "Wszystkie"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:149
msgid "Pending <span class=\"count\">(<span class=\"pending-count\">%s</span>)</span>"
msgid_plural "Pending <span class=\"count\">(<span class=\"pending-count\">%s</span>)</span>"
msgstr[0] "Oczekujące <span class=\"count\">(<span class=\"pending-count\">%s</span>)</span>"
msgstr[1] "Oczekujące <span class=\"count\">(<span class=\"pending-count\">%s</span>)</span>"
msgstr[2] "Oczekujące <span class=\"count\">(<span class=\"pending-count\">%s</span>)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:150
msgid "Approved"
msgid_plural "Approved"
msgstr[0] "Zatwierdzone"
msgstr[1] "Zatwierdzone"
msgstr[2] "Zatwierdzone"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:151
msgid "Spam <span class=\"count\">(<span class=\"spam-count\">%s</span>)</span>"
msgid_plural "Spam <span class=\"count\">(<span class=\"spam-count\">%s</span>)</span>"
msgstr[0] "Spam <span class=\"count\">(<span class=\"spam-count\">%s</span>)</span>"
msgstr[1] "Spam <span class=\"count\">(<span class=\"spam-count\">%s</span>)</span>"
msgstr[2] "Spam <span class=\"count\">(<span class=\"spam-count\">%s</span>)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:152
msgid "Trash <span class=\"count\">(<span class=\"trash-count\">%s</span>)</span>"
msgid_plural "Trash <span class=\"count\">(<span class=\"trash-count\">%s</span>)</span>"
msgstr[0] "Kosz <span class=\"count\">(<span class=\"trash-count\">%s</span>)</span>"
msgstr[1] "Kosz <span class=\"count\">(<span class=\"trash-count\">%s</span>)</span>"
msgstr[2] "Kosz <span class=\"count\">(<span class=\"trash-count\">%s</span>)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:190
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:399
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:404
#: wp-admin/includes/dashboard.php:684
msgid "Unapprove"
msgstr "Odrzuć"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:192
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:401
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:403
#: wp-admin/includes/dashboard.php:683
msgid "Approve"
msgstr "Zatwierdź"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:194
msgctxt "comment"
msgid "Mark as Spam"
msgstr "Oznacz jako spam"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:199
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:410
msgctxt "comment"
msgid "Not Spam"
msgstr "To nie jest spam"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:217
msgid "Show all comment types"
msgstr "Pokaż komentarze wszystkich typów"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:221
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:927
msgid "Pings"
msgstr "Pingi"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:230
#: wp-admin/includes/class-wp-links-list-table.php:72
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:95
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:218
msgid "Filter"
msgstr "Przefiltruj"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:235
msgid "Empty Spam"
msgstr "Usuń cały spam"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:235
#: wp-admin/includes/class-wp-media-list-table.php:101
#: wp-admin/includes/class-wp-posts-list-table.php:222
msgid "Empty Trash"
msgstr "Opróżnij kosz"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:258
#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:534
msgctxt "column name"
msgid "Comment"
msgstr "Komentarz"

#: wp-admin/includes/class-wp-comments-list-table.php:261
msgctxt "column name"
msgid "In Response To"
msgstr "W odpowiedzi na"